有一些詞是台灣人誤解日文意思,但在台灣已是約定俗成的用法。例如許多歌手唱過《青蚵嫂》,歌詞第一句「別人的阿君(←老公)是穿西米羅,阮的阿君喂是賣青蚵」,其中「西米羅」台語發音 se-bí-looh,指「西裝」,實際上是台灣人誤解原意。日本西化之後,上層社會認為只有來自英國倫敦 Savile Raw Street 的西裝才算真正的西裝,後來台灣士紳受影響開始穿西裝,卻誤以為 Savile Raw 的意思就是西裝(日文西裝實為スーツ,suit)。現在老一輩的人仍以「西米羅」指西裝,年輕一輩的則通常以台語發音說「西裝」二字,彼此都聽得懂、都正確。
www.ftvnews.com.tw/news/detail/2023A10W0028
楊烈在總統府台上身著漢服,與音樂人林生祥及瘋戲樂工作室暨國立實驗合唱團,共同演唱的漢詩〈意難忘〉,原作者為日治時期的民主運動人士蔡惠如所著,此作品原載於1925年6月21日的《台灣民報》3卷18號。
ruclips.net/video/R2tv7WrW42s/видео.html
中國政府 多花點心力照顧你自己人民吧 台灣人真的不需要你們中國特別關愛喔 因為 我們很滿意現在的一切
还好啦,我们只是在乎这块地
@@半吃饭饭可控硅 好的 欲奪取這塊地 有本事來拿 就是說說嘛!說了70多年了... 有夢最美 希望相隨 !
我不反對 像你一樣的中國人經常說這句話 有的嘴更殘 什麼留島不留人. 攻上台灣島.強姦台灣女...... 你說的算是客氣了 我們也聽70多年膩得很 ! 就好比 我也能說 ---> 你家就是我家 你的錢就是我的錢 就是說說嘛! 有夢最美 希望相隨 無不可! 反正根深蒂固的仇恨 不會化解 就讓我們彼此憎恨. 仇視下去吧!
順便提醒你 上面的7226他是對中國政府表達---> "請多花點心力照顧中國人民" 他不是對中國人民說的 是你自己對號入座!
網上流傳許多影片 說中國百姓過得很辛苦 7226也是好意 台灣人每天都在罵自己的政府 因為你們不敢罵自己政府 你們的政府"禁評" 控管嚴格世界周知 (會被請去喝茶.封號.刪帖...時有所聞) 幫你們呼籲一下共慘黨 希望你們能擁有自由.民主.法治 過得更好。
@@半吃饭饭可控硅海參崴呢?庫頁島呢?外蒙呢?
你说不需要就不需要了?中国政府摆明了就是要抢劫你们
台灣這塊地跟你中國人沒關係
人家有骨氣,聰明不被統戰,是台灣少數不是草包的藝術從業者
他不愛錢,夠用就好了,這些舔共藝人,在台灣無法生存嗎?不,只是貪婪,想要更多,想2邊賺,台灣不會抵制,所以傷害台灣,無所謂,我不想說台灣人賤,所以只好說沒神經,被糟蹋了,也無所謂,看看林心如,糟蹋台灣,拍片時又申請領台灣政府補助款,台灣人可以有感覺一點嗎?有骨氣一點嗎?這些舔共藝人代言產品可以都不要買,影片也都不要看嗎?
拿那個獎不是榮譽是恥辱所以陳明章才拒絕,拿了它跟一些看中國臉色辦事的藝人有啥兩樣
每次出國最討厭被誤認為中國人⋯⋯😑😑😑
看到其實有很多人不會為了人民幣而折腰,還是感覺蠻欣慰的
蠻多臺灣藝人,主持人,名嘴開口閉口,就是大陸,內地什麽什麽的
講到臺灣368鄉鎮之中的一些風土人情特色,反而一臉聞之未聞的表情😂
陳明章的女弟子黃妃,是我見過最有親和力、完全就像鄰居女孩感覺的紅歌星。
陳明章,從小和鄰居李宗盛玩,兩人一起聽那卡西、唱西洋歌,「他家是送開瓦斯的,常常十六公斤瓦斯桶一扛就扛上五樓,體力比我還厲害,我家開銀樓,我比較好命。」長大後兩人曾組過木吉他合唱團,分道揚鑣後音樂成就各自斐然。(轉自江慧真報導)
正確。李宗盛成名前在北投送瓦斯。😊
沒有吧?陳明章沒有加入木吉他合唱團
我是正港台灣人!我以身為台灣人為榮!
北港台灣狼
有別於馬英九的“新台灣人”.
楊烈在國慶唱的歌美得叫人掉淚,好優美的台語歌曲,第一次感受到台語可以這麼好聽。
2023.10.10.國慶典禮之漢詩'意難忘':
〈意難忘〉蔡惠如作(1925年)> 古典詞。原載於1925年6月21日《台灣民報》3卷18號。署名鐵生獄中作。1923年因請願設置臺灣議會事件,蔡惠如與林幼春、蔣渭水等人,同遭日警以違反治安察法罪名拘捕。當他從清水乘火車赴臺中入獄時,清水、梧棲、沙鹿等地民眾,紛紛趕到車站送別,甚至有百餘人隨行至臺中。對此情景,蔡惠如情不自禁特賦詞一闋。即傳送不絕之獄中詞〈意難忘〉,附題:「下獄之日清水台中人士見送.途將為塞.賦此鳴謝」:
「芳草連空、又千絲萬縷、一路垂楊、千愁離故里、壯氣入樊籠、清水驛、滿人叢、握別到臺中、老輩青年齊見送、感慰無窮。
山高水遠情長、喜民心漸醒、痛苦何妨、松筠堅節操(ps. 1)、鐵石鑄心腸、居虎口、自雍容、眠食亦如常、記得當年文信國(ps. 2)、千古名楊。」
上闋描述入獄前鄉人見送之景,亦表對此感慰之情。下闋則對於民心.因同人的堅持與努力.而漸醒所感到欣慰,至於一己的苦難又何妨,雖身居樊籠則亦自若如常。
通篇所展現的是犧牲小我完成大我之姿。
**************
ps:1: 特達圭無玷,堅貞竹有筠 www.gushici.net/mingju/58/16162/101120.html
筠 [ yún ]
名詞>
1.竹子外層的青皮。
唐‧劉禹錫〈許給事見示哭工部劉尚書詩因命同作〉詩:「特達圭無玷,堅貞竹有 筠。」
宋·歐陽修《漁家傲·四月園林春去後》詞:「風雨時時添氣候,成行新筍霜筠厚。」
2.竹子。 如:「翠筠」、「松筠」。
唐‧韋應物〈將往滁城戀新竹簡崔都水示端〉詩:「停車欲去繞叢竹,偏愛新筠十數竿。」
形容詞>
1. 用竹子製成的。 如:「筠筒」、「筠籃」
2. 松與竹歲寒不凋,用以比喻"堅貞的節操"。 《隋書. 卷六六. 柳莊傳》:「梁主奕葉重光,委誠朝廷,而今已後,方見松筠之節。」亦作「松筠之操」。
ps 2.:文天祥,初名雲孫,字天祥,號浮休道人。選中貢士後,換以天祥為名,改字履善。寶祐四年在殿試中由宋理宗欽點為狀元,御賜表字宋瑞,後因住過文山,而號文山,吉州廬陵富川人,南宋末期政治家、詩人、抗元人物和民族英雄。官至右丞相,最後被封為信國公,故稱文信公或 [[文信國]],官拜少保,故稱文少保。
***************
ps 3: 文天祥'正氣歌' 之解讀 kknews.cc/zh-tw/history/e8z52mz.html
黃乙玲有一首歌叫春花秋月,歌詞就是李後主的虞美人,非常的好聽,用台語來吟唱古詩詞都超好聽的啊!
張堯不簡單,不是台灣人竟然能聽出陳明章歌曲的味道,很多台灣人都不知道正港的台灣味是什麼了,但是台灣味還存在台灣,並未消失!
高中暑假參加救國團的營隊,有幸請到陳明章老師來上一堂課,老師帶把吉他就來上課了。
講課內容是在說台灣在地民謠或是歌曲的誕生,當他說到原住民的歌聲好跟歌曲風格的由來就是看著一整片山的起伏孕育出來的,
因為山嵐的起伏就像五線譜上的音階,可以看著就唱出來。
我座位旁邊剛好是一長幅的好幾座山的山水畫,我就直接提問說:是像這畫這樣嗎?這樣要怎麼唱?
全班跟老師都笑了,但老師還是拿起吉他照著山水畫的起伏唱了起來,
陳明章老師真的是很有實力又親切的音樂家。
陳明章的(追追追)紅遍大街小巷,甚至紅至國外,想了解可上網查。
天啊!原來是他寫的喔!😮
陳明章幫陳水扁製作了許多競選歌曲~春天的花蕊
「伊是咱的寶貝」歌詞很適合台灣這塊土地,30年後搞不好可能被選為國歌。
我估計是二十年😄!
支持+1
這首是勵馨基金會請陳老師寫的啊!在那個部落女孩被賣的年代,為孩子們而寫
上世紀陳民章先生有兩張專輯""黑名單工作室""在中國全是禁歌~~現在怎又來頒獎呢!!真的是笑死人.
陳明章的傳奇是開始在「戀戀風塵」的電影原聲帶在法國影展得獎開始,那是台灣電影第一次贏得國際影展大獎,更傳奇的是當年他只用了一把幾百元的爛吉他得到這個獎
600元的吉他
中國人不太認識江蕙與陳明章,他們都是台語歌手訴說台灣人的內心感情
每個台灣人心中都有一首江蕙的歌
陳明章的曲穿透台灣人的情-悲情、心情、感情、念情
沿海地區喜歡!😂
喜歡江蕙的「家後」
推薦您去聽聽看 中國歌星----> "周深 唱家後" 發音很標準 他不會說台語 卻把這首唱得很棒。
經過大師這麼一唱 相信很多中國人會好奇心 去了解原唱江蕙 。
中國人不會不認識,台灣娃娃不認識。
有骨氣的藝術家國寶級台灣本土歌手.聽聽(下午的一齣戲)很有早期台灣的感情氛圍.
這首才是我最愛的陳明章的歌。
真正完全超越時光的台語專輯就是「抓狂歌」。
明明是30幾年前的歌,現在聽起來也完全不違和。
「下午的一齣戲」閉著眼睛聽,歌詞裡的畫面,就像電影一樣,一幕一幕在腦海里閃過。
這是我最愛的陳明章歌曲
👍我也喜歡這首歌
喚起過往回憶
我每次聽到陳明章老師的伊是咱的寶貝,前奏一下,眼淚就會掉下來,這首歌真的很能代表台灣。
我從小聽他的歌,就像搖籃曲一樣
這好比美國人祖先來自英國,但是他們只會認為自己是美國人不是英國人
說得真好
保自由的靈魂,大陸愛聽是你們的自由,不在乎市場的大小,就擁有自由的世界。
陳明章是早就成名了,只是現在主要是作詞作曲的幕後人,也不會開演唱會賺錢,民視頻道有他主持的節目來介紹臺灣各地風情。
陳明章有一張紀錄閩語童謠的唸謠專輯,超過30年了,現在很很愛聽,他的歌不因時代退色,反而越陳越香
陳明章的歌一聽有股濃濃的台灣味加上冥想瞬間彷彿回到台灣早期年代.是一種感動得痛快 ( 想起小時候年長長輩的笑容無處追尋的回憶)
陳明章,必聽:伊是咱的寶貝
經典中的經典!這首歌非常有來歷,原始是應勵馨基金會的請託,特地書寫給當時雛妓時代哀愁的歌,後面陳水扁引用為牽手護台灣大遊行,後又對抗反分裂法才被掛上台獨色彩!是非常有意義的歌曲!
張堯對陳明章的音樂講解很深入,真不簡單!不過,妳有所不知,陳明章的“流浪到淡水”當年可是全國傳唱的歌曲,他很有名的,也極紅過,只是時代過了,現在年輕人可能不認識他,但三四十歲以上的台灣人一定認識他。
我最喜歡陳明章和金門王李柄輝他們唱的流浪到淡水這部MV~他的歌裡的詞都很有內容不像現在一些大陸流行歌弦率是很好聽但聽不懂裡面詞在唱什麼....
喔!
説這首,那就真的厲害了
在古代是真的超紅的
新北市有一個區就叫新莊區。新莊區是一個很古老的城區,跟板橋區一樣在清朝時代已經是一個完整的聚落。它也有一條街就叫新莊街。陳明樟是一個很有臺灣民俗的歌手,是一個很低調的歌手。只有老一輩的人才會認識他。他是一個很寂寞的民俗歌手。
我最愛的陳明章,1999,勿問阮的名。
我喜歡,下午的一齣戲
@@etlucy 經典中的經典。
他是我們台灣人的國寶
感謝張堯介紹,沒在注意台灣歌謠,也沒注意陳明章大師原來這麼厲害,剛去聽了,真的太好聽了,被他唱流淚了,真是覺得對不起大師了現在才真正認識他,大家真的聽起來吧,非常有味道啊❤❤❤
不要懷疑就是真實的欣賞 不是為了統戰 陳明章就是台灣人 不是中國也不是中華民國 這一點不用懷疑 對方不需因為拉攏給獎
陳明章絕對是國寶級地位的音樂人了!只是,若阿堯喜歡情緒平和的音樂,那大多數台語歌跟妳可能就很難同頻。
台語歌傳達的情緒通常是濃烈的、直接的、自然迸發的、質樸的。
陳明章老師有骨氣我們是台灣人不是中國人張堯謝謝妳
來給阿堯按讚支持加油。💕
「阮最愛的玫瑰花」是我最愛的一首,經常邊走邊唱⋯⋯
我們是正常的台灣人,腦袋是很清楚的,台灣不是中華民國,只是為了和平不得不接受。而那些不是真正的台灣人有近六成,請都請不出去……😢
血蛭般的存在,讓善良的台灣人很是心痛。
陳明章有講當時中共要統戰他
陳昇...也不錯
我台獨我驕傲
就是想統戰,就是統戰吧!看看陳明章這位作曲家再看看其他藝人,終究一般藝人跟真正的藝術家是不同水準的。陳明章的一首“下午的一齣戲”,我跟我妹真的非常,非常喜歡,而,“伊是咱的寶貝” ... 卻是好聽到讓我一直哭,想念去年雙十節離世的老媽😢
陳明章老師所用月琴吟唱表演方式是來自屏東恆春民搖
已故陳逹老先生是當時恆春民謠國寶
最有名代表歌曲是 思想起
給陳百萬給讚👍.
我就只有買陳明章1995年的「生活會微笑」廣告配樂(Sony)、1990年「下午的一齣戲」(滾石)、2004年「伊是咱的寶貝」(滾石)....三張CD。
六十年代在新莊老街(台語就叫新莊街仔)長大的我,很喜歡他的新莊街。
幸福進行曲、流浪到淡水、追追追、蘇澳的尾班車等多首歌曲都很棒。
陳明章的歌壇地位在台灣是無以憾動的!台語歌幾忽家喻戶曉!
很早以前就喜歡陳明章老師的歌,尤其老師的台語歌曲很耐聽很有意境❤
美女那獎項是統戰獎
我睡覺都放戀戀風塵...
陳明章正港台灣人❤🎉
春天的花芯
只有在有營養的泥土,和諧的 氣氛中 才能孕育陳明章這樣的音樂人出來....
陳明章_菊花開的時..下午的一齣戲 這兩首是我的最愛。 他的歌就像在敘述一些時代裡小人物的悲歡離合,一首首揪人心的故事。
真勇敢!我愛陳明章❤
早就火了幾十年,聽了幾十年!
陳明章的歌詞跟編曲風格
很能打動人心
鄧麗君生前也曾經說過中國一日不民主她就不去中國。
就是因為新莊街、才喜歡陳明章。
😂承認自己是中國人就得適用中國的「反分列法」!可怕
陳明章的台語歌在臺灣非常有名,在中國是介介無名,所以南方都市報憑啥給他獎項,那不就是統戰嗎?
陳明章的歌迷大概都是民國50/60/70年代的
陳明章的歌比較小眾,但他給很多歌手寫過歌
必須在詞曲作者那一欄裡才能找到他的名字。
他是後來才出唱片的。
以前要找陳明章的歌,最快的辦法是用KTV的點歌機😅
臺灣樂壇國語的大師不少
台語的大師也很多
像洪榮宏的父親洪一峰在陳明章之前也執掌過台語大旗,尤其那個年代還是國民黨禁台語歌曲的恐怖白色年代
臺灣人多數的祖先來自大陸,但是繁衍過好幾代後臺灣人已經脫離中國人的範圍
新加坡華人也是如此
選誰執政?選最願意成為臺灣守護者捍衛臺灣自由民主不妥協的人來執政
我不喜歡民進黨某些人,至於柯先生的政黨那不過是汲汲於利的一群政客,猶如當年宋楚瑜的親民黨一樣,國民黨已經淪為中共的傳聲筒。在保衛臺灣的大是大非面前,只能選擇那位真正在捍衛臺灣自由民主的人。
中共無所不用其極 ! 陳明章那麼綠 , 故意試探能否動搖其志 ! 這些年碰到一些藍營的朋友替中共抱不平 ! 很不舒服馬上斷絕往來 !
他的歌真的很耐聽 100年後我覺得他的歌還是會被留下
「新莊街」最早收錄在1989年的【抓狂歌】專輯,後來也收錄在1990年陳明章個人專輯【下午的一齣戲】
加油!
謝謝你🙏
陳明章老師的音樂是台灣音樂的一股清流,他的音樂獨樹一格,值得細細品味的👍👍👍
推薦幸福進行曲也很好聽
楊烈開唱漢詩-意難忘真的好聽随後的永遠咱們的台灣大合唱好聽。
不錯妳分析的很好,他是一位隨性的音樂家。
幸福進行曲
紅目達仔
阮最愛的玫瑰花
心的力量不屑利誘
更老一輩台灣民謠家鄧雨賢的音樂我也很喜歡
我喜歡陳明章的 蘇澳來的尾班車
❤
陳明章是我們的國寶~
巴赫號稱是上帝的御用樂師、那陳明章就是海翁的樂師了
新莊街的音樂真的是那種可超越時代的經典!也想分享幾首我很愛的台灣歌曲:伍佰 - 怨嗟嘆,交工樂隊 - 風神125,桑布伊 - 一天的生活,每種語言不同畫面,同樣都是台灣同樣觸動我心~
堯堯晚安 辛苦妳了
2017年巴黎時裝週,有使用臺灣音樂人林強在(千禧曼波)電影中的配樂
很電子音樂,也很臺灣
聽過之後,印象深刻😊
這是頒獎?統戰?
還是誘捕?😂😂😂
全臺灣人都知道唱(追追追)的黃妃,是(陳明章)老師的愛徒。
為什麼不把第一名頒給羅剎海市?今年那麼火紅
羅剎海市可不成,有人会对号入座,变成害了作詞人.
陳明章.... 我爸跑去跟他拍照裝熟......
每個禮拜天都有節目可以看到他~~~~
高三那年在南陽街的唱片行 被陳明章新莊街這捲卡帶吸引 因為我就住新莊 從那時候開始聽陳明章,三十多年前了 :) 新莊街這首歌作詞是陳明瑜. 當兵時有一個學長認識他 都叫他矮子章 說他以前在陽明山種蘭花的
陳明章唱歌的聲音不好聽 但有感情 味道.
很多台灣人都不知道他, 沒想到妳一個中國人竟然注意到他 :)
伊是我的寶貝
再會吧!北投
陳明章寫的
陳麗麗唱的
後來改編成舞台劇,也是陳明章很經典的歌。
陳明章是全台灣人都非常喜歡的音樂人時代的音樂老師。
絕對是統戰...
欣賞有格調台灣人
陳明章的音樂真的非常好聽...我喜歡那首"追追追"...太棒了..
自由報有報導說中國就是擺明要統戰陳明章,然後陳明章是藝文界最明顯兩國論人士,所以粉絲只有小眾,唉!中國有很多很可以發揮的文化風情歷史,但被中共摧毀殆盡真的很可惜,也很可惜中國人敢於革命到底的人好少好少~🙁
還有這首曲子,追!追!追-----
我怕是假借「十大唱片」第1名 之名 ,實質誘你入中, 抓入獄。
有新莊街真的很好👍聽
陳明章的音樂有樸實,這是很難得的特質
他最經典的歌是:下午的一齣戲
陳明章老師除了創作之外,也奉獻很多心力在推廣臺灣月琴民謠的文化。他對民主理念的立場和臺灣這片土地的愛,從音樂中可以深深感受到。臺灣能有陳明章真的好幸福~
還是要點播陳明章作詞作曲的《流浪到淡水》:ruclips.net/video/9plPMDcD4dU/видео.html
MV 裡陳明章有入鏡,這歌也算他的典型風格之一。
敝人身為題外話專家,此新聞稍早有看過,就不針對影片內容留言,要開始亂扯了。
《流浪到淡水》的演唱者為金門王與李炳輝,命運坎坷的兩位素人 1997 年因該專輯而紅遍台灣,唱出生活滄桑與處之泰然。兩人無法視物,金門王小學時期誤觸未爆彈而失去雙眼與一手,維基的生平描述裡還特別提及 1992 結識攝影藝術家潘小俠,就是你之前轉推文章那位今年七月病逝的社運攝影家;金門王 2002 年因心肌梗塞不治,人生閃亮時光好短暫。
維基百科裡有一條「新台語歌運動」,陳明章是帶頭大哥之一,且可想而知他與潘小俠也必然是志同道合的舊識。
歌詞中的諧音字我就不再鑽牛角尖,「乎乾啦」的正寫字應為「予焦啦」,但這樣寫大概沒人看得懂,總之就是把這杯酒給乾了。歌詞還是有有趣的地方,例如歌詞裡的「吉他」,台語講「吉他」並不是發這兩個字的音,而是 guitar 的日語發音,那對日本而言也是外來語,片假名唸出來很接近英語發音。
此類用詞不勝枚舉,例如台灣網友發文有時候寫:「我扣打(quota)快用完了」。
-----------------
陳明章製作,金門王、李炳輝另一首代表歌曲《來去夏威夷》:ruclips.net/video/YLhUUYYU4mY/видео.html
我發現 MV 第1分34秒有一輛公車經過,上面是立委參選人名字,好奇搜尋一下,發現也有趣。那人因 2007 年未獲 KMT 提名,憤而燒掉 41 年黨證,並批評馬小九不拿掉 92 共識、不尊重本土價值、愧對 228 受害人等等,完全的本土派言論,同年受邀加入 DPP 至今。看那段描述會覺得有趣,先聲明我對他不熟也無不敬之意,我只是想到那印證 KMT 人其實對自己的黨是什麼鳥樣都心知肚明,依附在它之下的時候說的卻是另一套。
歌名、歌詞裡的「夏威夷」三字,若直接轉為台語發音,沒有人聽得懂,因為沒有這種說法。
夏威夷的台語就直接是 Hawaii(中間也透過日文片假名,發音幾與原文無異,這裡就直接寫 Hawaii)。
實際上這不難理解,古代人見識不廣,也不太清楚外面的世界,誰會知道夏威夷。台灣近代用詞要嘛來自日語、要嘛來自中文。此類地名例子也包括「俄羅斯」的台語說法為「露西亞」。
有一些詞是台灣人誤解日文意思,但在台灣已是約定俗成的用法。例如許多歌手唱過《青蚵嫂》,歌詞第一句「別人的阿君(←老公)是穿西米羅,阮的阿君喂是賣青蚵」,其中「西米羅」台語發音 se-bí-looh,指「西裝」,實際上是台灣人誤解原意。日本西化之後,上層社會認為只有來自英國倫敦 Savile Raw Street 的西裝才算真正的西裝,後來台灣士紳受影響開始穿西裝,卻誤以為 Savile Raw 的意思就是西裝(日文西裝實為スーツ,suit)。現在老一輩的人仍以「西米羅」指西裝,年輕一輩的則通常以台語發音說「西裝」二字,彼此都聽得懂、都正確。
有趣的用詞很多,例如「你今天穿得啪哩啪哩(時髦、帥氣)是要去哪裡?」玖壹壹有一首歌就叫做《啪哩啪哩 Pali Pali》,啪哩源自日文パリ(Paris),於是台灣人口語上就以「啪哩啪哩」形容一個人裝扮時髦。此類例子說不完,「你不要老是做一些阿沙不魯(不入流、亂七八糟)的事情」,雖然都源自日文,但日本人聽不懂,意義與用法都經過台灣人的腦洞改造過。
-----------------
題外話中的題外話,跟《流浪到淡水》有關,真人真事。
多年前有段時間我又沈迷在某些興趣裡,經常逛相關網站以討論、交流資訊等等。那年頭對於帳號的註冊、登入規則都比較鬆散,就遇到被盜帳號的情況,登入不了也要不回來。
我只能註冊新帳號,可是沒有權限,很不方便,於是留言給那站的管理員,雖然不是台灣人但之前有對話過,不算陌生。我傳訊息說:是我是我,幫我刪掉舊帳號,順便把權限設給這個新帳號。對方看我的新帳號充滿懷疑,態度冷漠。
就好比電影情節,有一天你醒來,發現變了個臉,回到家裡要怎麼證明自己是原本那個人?又或者 CIA 改寫你所有個人資料,還找人頂替了你原本的身份…
這時候,就要說一些彼此才知道的關鍵字啦!就像電影《GHOST》(台譯:第六感生死戀,中、港譯:人鬼情未了)女主角剛開始不相信靈媒的話,直到靈媒複誦男主角說的「ditto、ditto」,因為前面劇情每次女主角向男主角說愛他的時候,他總是不直接回應,而是說 ditto(同上)。
我跟那站管理員的「ditto」就是「流浪到淡水」,因為很久以前的某一天竟然莫名其妙主動找我聊起那首歌。認人成功之後,為了避免未來再遇到類似情況,我們乾脆約定好,就把「流浪到淡水」當成確認彼此身份的關鍵字。
用《流浪到淡水》當通關密語還有一個好處,它有曲調,如果有一天你醒來,發現自己變成一隻貓或狗,沒辦法說話,那可以用喵喵喵或汪汪汪哼出這首歌的曲調,我聽到了就可以認人,再研究看看怎麼提供協助🤔🤔
-----------------
最後一扯,這幾天在看《有生之年》,在 Netflix 也有上架,「有生之年,能長這麼大算不錯了」,好看!難怪評價那麼高。而且第一集一開始就有一隻大海龜在海中優雅游著,讚讚讚、棒棒棒👍👍
剛去聽了《新莊街》,好聽,很有懷舊感和生活氣息。
原本底下寫一大堆,我自己刪一刪,是講台語用字與口音在各地不同的情況,我舉最明顯的例子,台語歌裡大量出現的「阮」在我老家這裡根本用不太到,我們比較粗魯一點,就直接是「我」。口音與用字各地不同,是很明顯的情況,一國多制。國語口音會因長期居住在某地而被同化,台語口音搬到哪裡都不會變也不想變,而且會世襲,若小孩在家是從長輩學到的口音。我覺得台北人也不能算是北部口音,因為長期移入外地人口且許多已落地生根,再加上演藝圈出道必然是從各地集中在台北,口音又透過影視、唱片、廣播的傳遞,其實我覺得台北人的台語口音大部份是中南部口音。好了,簡單提一下就好,原本寫太長,自己覺得講這個沒意思。用字不同可以學,一兩次就會了,口音不同但彼此都聽得懂,只是不會因此改變自己口音罷了。
剛剛也看到你在推特上徵求《新莊街》部份字詞的翻譯,大家都講得很好,但我一定要講題外話,就是「笑虧」沒人特別講。正寫字是「笑詼」,顧名思義就是:笑話、趣事、詼諧幽默,可當名詞與形容詞。
如果說某個人「很笑虧」,不是貶意,是說他很幽默(延伸閱讀,台語說某個人「很趣味」,是指他很有趣、很好相處)。這個詞很有本土味,從老一輩口中經常聽到,現代人比較少用這個字,可能就平舖直敘的說「笑話」或「好笑」。
你提到八田與一那集,當時我有貼 Kano(嘉農)預告,劇裡的對話也用了「笑虧」。
Kano 預告: ruclips.net/video/PvBvkp-r4C4/видео.html (1分54秒處)
阿靜:「整個嘉義都在講你們要去甲子園的事...」
吳明捷:「啊不曾贏過一場的球隊,還敢肖想甲子園,難道不會太笑虧?」
阿靜:「男子漢要豪邁!」
讚
看這留言可以學台語
「下午的一出戲」我非常喜歡🎉
陳明章有夠「俗」,是我最肯定的台灣人!
他熱愛本土文化 俗是國民黨 打壓台語 客語 造成的刻板形象 古書用台語念是很通順的 台語=河洛話 保留最完整的古漢語 國民黨來台 殺死一堆文人 造成 後來一般人認為 台語有音無字的錯誤觀念
阿堯不知道陳明章在台灣很紅啊,只是現在比較少看他出現在螢光幕前。
陳大師 真是帥暴了... 贊... 😎 👍
終囯要頒獎?陳明章可不要領完獎被關個3 5年....,蠢蛋終囯的情報局可能故意溝通不良....。