los actores de voz en latino comentan que doblaron la película con storyboard y escenas sin terminar y terminaron el doblaje al mismo tiempo que termino la producción en Japón
Que seas animador no quiere decir que algo esté raro o no, Aparte no especificas qué es lo que está raro ya que la animación tiene un parecido al de Dragon Ball Z sólo que estés en digital
La animación es Rara? Pues dile a Toie que para la otra te contrate! Aparte si no has visto Dragón ball Z no puedes decir que es Rara si la animación es la misma que la de los 90!
@@alansandlerwok5708 broth dije que el dibujo está raro y si puedo. Decirlo porque yo estudié animación así que.... No entiendo porque tú opinas a lo loco. Broth revisate... Eres raro.
@@DaimonGz Y tú de qué hablas si yo no dije que la animación está mal... Yo hablé del dibujo... El dibujo no es la animación el dibujo es el estilo y la animación es el fotograma. Si quieres búscalo y no estés de formando mi comentario.
@@doglasdidioracostarosado1001 Cuándo haces una animación necesitas un Dibujo! Necesitas algo que animar si hablas del Dibujo es obvio que la animación te parece mal! El Dibujo es Clásico como en los 90! Y que estudiaste Animación? Pues consigue trabajo capo! No andes Presumiendo Cosas por aquí :)
En latino la mayoría se doblo no con la película completa. Es decir, cuando se hace un doblaje los actores de doblaje miran al personaje y la escena que van a doblar, pero en esta ocasión la película llegó en storyboard en su mayoría y no con animación y se tuvieron que guiar con es storyboard y el audio original que venia con el storyboard y de hecho gracias a la película se estreno en Latinoamérica mucho antes que en otras partes del mundo
Otra muestra de que el latino puede superar incluso al original DATO:en el japones cuando goku y vegeta hacen por primera ves la fucion es una voz diderente a los seiyus osea que era un actor completamente diferente y el latino por decir invento la doble voz algo que les gusto tanto a los japos que decidieron adobtarlo tambien Hasta el latino influye cosas sobre el original XD
Yo desde el principio lo noté pero escuchando este gran doblaje y mejor volver a escuchar a Ricardo brust como Broly otra vez me vino valiendo tres kilos de riata xD
4:45 en realidad, la forma en la que lo dicen los españoles, está muy bien, la correcta pronunciación es "ge" y no "gue", sin embargo suena un poco raro el nombre, por eso el latino trató de adaptarse para que suene mejor, y la verdad que lo hicieron bien en ese aspecto, en fin ambos doblajes están buenos, gracias por reaccionar
Rayos tienen que reaccionar al súper grito de Broly igual en el momento después de la última escena de este vídeo. Y también al Kamehameha de Gogeta. Saludos!✌️🇲🇽
La animación o los dibujos? La animación está muy bueno, una de las mejores animaciones de todo Dragon Ball, y de ves en cuando los dibujos pueden ser malos
sigo pensando que seria bueno que vieras y opinaras desde tu punto de vista entre la versión castellano, con el latino de México y latino de Argentina, me gustaría saber que opinas de esta pelicula con eso
El de argentina está bien pero al ser una copia para mí ya puede algo y además que en los gritos de Broly si se nota una gran diferencia entre Ricardo brust y el actor argentino eh igual siento que está por debajo del doblaje de España
@@josepedraza7471 yo por lo que leí, se hizo el doblaje en argentina y despues en mexico, asi que no sabria, y es precisamente por como decis que me gustaria ver si ellos opinan igual que vos, vale la pena verlo
@@gastonquiroz4197 estás equivocado el doblaje en México se hizo primero es más se hizo sin la animación solo bocetos y estados unidos quería el doblaje no se para que pero no quiso pagar el precio del doblaje de toda la vida y hizo uno que le salía más barato en este caso en Argentina y se pidió que imitaran al que siempre hemos escuchado
@@josepedraza7471 gracias por la info, entonces seria que se hizo en mexico de toda la vida primero, pero termino saliendo el doblaje latino, pos sea como sea ya estan hechos y derechos, y cada 1 le gusta la versión que mejor piense, ya sea original latino de México, o el castellano de España, o el Argentino
Mira que los argentinos hacen buenos doblajes como en The Last Of Us pero en el caso de esta película al querer que las voces se parezcan a las de México les salió algo muy malo, si hubieran hecho un doblaje con voces totalmente diferentes pero con su propio estilo les hubiera salido mejor.
Haber seguros algunos fanboys del castellano me putearan diran que estoy loco y todo lo que sea pero Pablo dominguez como actor de doblaje es bueno sus interpretaciónes brutales pero si voz no pega con goku es mas para broly o ese tipo de personjes su tono de voz es demasiado grave y ronco y por momentos se aleja de la interpretación original digo interpretar no imitar para mí la voz de mario es perfecta mo lo digo por ser latinoamericano pero así es su tonalidad es intermedia entre grave y aguda además su interpretacion es muy similar a la de masako no por algo tiene mas de 25 años haciendo la voz de goku para latinomerica Conclusión según mi punto de vista Pablo dominguez es un buen actor de doblaje pero su voz no pega para ser goku. Comparandolo con los otris 5 voces de goku sin duda les gana por goleada eso no hay como negarlo.
Para mi esa fusión no tiene sentido cronológicamente, ya que vegeta debería conocer la fusión por movimientos, ya que ellos pelearon en el infierno contra janemba (creo que así se llamaba el gordo enemigo) y fue en la película numero 12 si no estoy mal también...... así que ese dialogo para mi tiene ese fallo, lo mas lógico es que vegeta diga: otra vez quieres que nos fusionemos con esos movimientos tan vergonzosos o algo parecido,...... ahora no me salgan que porque vegeta fue revivido perdió esos recuerdos, le recuerdo que cuando el fue revivido el recordaba todo hasta cuando goku mostro su tercera transformación siendo que el ya estaba muerto.
@@goku7135 decir que las peliculas no son canon es generalizar y por ende entras en una equivocacion, ya que esta una pelicula que muestra como trunks obtuvo su espada.....
@@NOVATECMr Equivocación la suya al desbordar tanta ignorancia con sus comentarios. Las películas de Z de los años 90 no son canon. Las únicas películas canon de z son las de siglo 21,cómo la batalla de los dioses y FNF
Pues esa es la persepcion, de hecho en la versiones de películas q se escucha más armónica las canciones o doblajes en castellano es cuando no s escuchan tan española das x así decir, digo no está mal pero si somos un punto de referencia, en fin cada quien saludos y tu disfruta tus versiones q creeme q nosotros amamos nuestras versiones.
en lo personal.... siempre me a resultado muy cagante la voz de Goku adulto en japonés. a pesar de que Dragon Ball GT no es canon, para mi, Dragon Ball terminó ahí... en GT.
los actores de voz en latino comentan que doblaron la película con storyboard y escenas sin terminar y terminaron el doblaje al mismo tiempo que termino la producción en Japón
Mi buen paisano René García desde tiempos inmemorables haciendo un gran trabajo como Vegeta y además vende mole los domingos xD
La animación está perfecta. Lo que está raro es el dibujo. Y lo digo porque yo soy animador.😅😅😅
Que seas animador no quiere decir que algo esté raro o no, Aparte no especificas qué es lo que está raro ya que la animación tiene un parecido al de Dragon Ball Z sólo que estés en digital
La animación es Rara? Pues dile a Toie que para la otra te contrate!
Aparte si no has visto Dragón ball Z no puedes decir que es Rara si la animación es la misma que la de los 90!
@@alansandlerwok5708 broth dije que el dibujo está raro y si puedo. Decirlo porque yo estudié animación así que.... No entiendo porque tú opinas a lo loco. Broth revisate... Eres raro.
@@DaimonGz Y tú de qué hablas si yo no dije que la animación está mal... Yo hablé del dibujo... El dibujo no es la animación el dibujo es el estilo y la animación es el fotograma. Si quieres búscalo y no estés de formando mi comentario.
@@doglasdidioracostarosado1001 Cuándo haces una animación necesitas un Dibujo! Necesitas algo que animar si hablas del Dibujo es obvio que la animación te parece mal!
El Dibujo es Clásico como en los 90!
Y que estudiaste Animación?
Pues consigue trabajo capo! No andes Presumiendo Cosas por aquí :)
En latino la mayoría se doblo no con la película completa. Es decir, cuando se hace un doblaje los actores de doblaje miran al personaje y la escena que van a doblar, pero en esta ocasión la película llegó en storyboard en su mayoría y no con animación y se tuvieron que guiar con es storyboard y el audio original que venia con el storyboard y de hecho gracias a la película se estreno en Latinoamérica mucho antes que en otras partes del mundo
Otra muestra de que el latino puede superar incluso al original
DATO:en el japones cuando goku y vegeta hacen por primera ves la fucion es una voz diderente a los seiyus osea que era un actor completamente diferente y el latino por decir invento la doble voz algo que les gusto tanto a los japos que decidieron adobtarlo tambien
Hasta el latino influye cosas sobre el original XD
Fuente: de los deseos
Como el grito de gohan xd cuando lo arreglaron
@@unpocodetodoowo8838 México y Japón desde tiempos inmemorables son compas por eso no nos piden visa xD
Es que si prestamos atención en la animación, podemos darnos cuenta de errores en el dibujo, yo no me habia dado cuenta😂😂😂😂😂❤❤❤❤❤
Yo desde el principio lo noté pero escuchando este gran doblaje y mejor volver a escuchar a Ricardo brust como Broly otra vez me vino valiendo tres kilos de riata xD
Dragón ball en latino es muy bueno, pero las voces en japonés cuando hacen la fusión son únicas, reaccionen a cuando Freezer atraviesa a Krilin
Los quieres traumar xd
Cuando dicen Gojeta suena a Coqueta jajajaja
Saludo gente desde Uruguay👍👍👍👍❤❤❤😊
4:45 en realidad, la forma en la que lo dicen los españoles, está muy bien, la correcta pronunciación es "ge" y no "gue", sin embargo suena un poco raro el nombre, por eso el latino trató de adaptarse para que suene mejor, y la verdad que lo hicieron bien en ese aspecto, en fin ambos doblajes están buenos, gracias por reaccionar
René García también dobla al zorro de zootopia
Holiii... Saluditos ✌
Latino y japonés top como siempre 🇲🇽♥️🇯🇵👑💘🤞
Se me hace raro que el latino goyita diga... Cuando nos fusionamos con los potara me llaman veyitto pues entonces sere gogueta, ningún sentido xd.
Buen video me gustó uwu me gustaría que reaccionarais goku vs jiren latinos vs español o diferentes idiomas
Ojalá pudieran reacionar a uno de sus convenciones hacen buenos sketches...
Honestamente me gustó mucho la animación ya que en DBS se enfocaban más de remarcar mucho los músculos.
en el latino al momento de atacar hacen los mismos sonidos del japones
Saludenme soy de BOLIVIA saludos amigos desde aca
Otakus Mugrosos: El jaPonEs ez inZupheraBle
DRAGON BALL SUPER BROLY DOBLADA AL ESPAÑOL LATINO: ¿Decías?
No se pero esos dibujos asi mal hechos intencionalmente le da un toque "unico" a la animación
La animación es similar a la de one piece actual
Rayos tienen que reaccionar al súper grito de Broly igual en el momento después de la última escena de este vídeo. Y también al Kamehameha de Gogeta. Saludos!✌️🇲🇽
Yo vengo dela iglesia del dragon si a yisus le gusto ricardo brus a estos los va a exitar xd
Aunque la animación fue mala en la escena previa a la fusión debo admitir que acompaña muy bien el momento cómico
La animación o los dibujos?
La animación está muy bueno, una de las mejores animaciones de todo Dragon Ball, y de ves en cuando los dibujos pueden ser malos
Espera ese no es el doblaje español original porque la vos de gogeta suena mas raro
Por favor pueden reaccionar una escena donde broly le da una golpiza a goku por favor es mi parte favorita yo se q les va gustar
Rene Garcia el mejor🙌
Reaccionen a Gohan vs Goku de dbs capítulo 90 los gritos de Gohan son muy buenos en latino
el español no se le nota nada las 2 voces
GOGETA. o GOJETA
Por favor, reaccionen a la pelea vegeta vs arale, es gracioso.
Reacciona a the break
Reaccionen a la muerte de octavio
En latino 2 voces
le doy like a este video, eso si no se quejen de la animación pues en otras películas animes las eh visto peores jajaja
En la película de metal cooler xd
@@hikaru4122 exacto
Reaccionen a death note en latino
Latino 10
Japonés 9
Español 7
XD 😂
Yo
Japonés 9
Latino 9
Español 7
Siempre se puede mejorar
A opening de dragon ball reaccionen
sigo pensando que seria bueno que vieras y opinaras desde tu punto de vista entre la versión castellano, con el latino de México y latino de Argentina, me gustaría saber que opinas de esta pelicula con eso
El de argentina está bien pero al ser una copia para mí ya puede algo y además que en los gritos de Broly si se nota una gran diferencia entre Ricardo brust y el actor argentino eh igual siento que está por debajo del doblaje de España
@@josepedraza7471 yo por lo que leí, se hizo el doblaje en argentina y despues en mexico, asi que no sabria, y es precisamente por como decis que me gustaria ver si ellos opinan igual que vos, vale la pena verlo
@@gastonquiroz4197 estás equivocado el doblaje en México se hizo primero es más se hizo sin la animación solo bocetos y estados unidos quería el doblaje no se para que pero no quiso pagar el precio del doblaje de toda la vida y hizo uno que le salía más barato en este caso en Argentina y se pidió que imitaran al que siempre hemos escuchado
@@josepedraza7471 gracias por la info, entonces seria que se hizo en mexico de toda la vida primero, pero termino saliendo el doblaje latino, pos sea como sea ya estan hechos y derechos, y cada 1 le gusta la versión que mejor piense, ya sea original latino de México, o el castellano de España, o el Argentino
Mira que los argentinos hacen buenos doblajes como en The Last Of Us pero en el caso de esta película al querer que las voces se parezcan a las de México les salió algo muy malo, si hubieran hecho un doblaje con voces totalmente diferentes pero con su propio estilo les hubiera salido mejor.
Reaccionen androides 17 abren la puerta del infierno nadie a reaccionado
Haber seguros algunos fanboys del castellano me putearan diran que estoy loco y todo lo que sea pero Pablo dominguez como actor de doblaje es bueno sus interpretaciónes brutales pero si voz no pega con goku es mas para broly o ese tipo de personjes su tono de voz es demasiado grave y ronco y por momentos se aleja de la interpretación original digo interpretar no imitar para mí la voz de mario es perfecta mo lo digo por ser latinoamericano pero así es su tonalidad es intermedia entre grave y aguda además su interpretacion es muy similar a la de masako no por algo tiene mas de 25 años haciendo la voz de goku para latinomerica
Conclusión según mi punto de vista Pablo dominguez es un buen actor de doblaje pero su voz no pega para ser goku.
Comparandolo con los otris 5 voces de goku sin duda les gana por goleada eso no hay como negarlo.
Para mi esa fusión no tiene sentido cronológicamente, ya que vegeta debería conocer la fusión por movimientos, ya que ellos pelearon en el infierno contra janemba (creo que así se llamaba el gordo enemigo) y fue en la película numero 12 si no estoy mal también...... así que ese dialogo para mi tiene ese fallo, lo mas lógico es que vegeta diga: otra vez quieres que nos fusionemos con esos movimientos tan vergonzosos o algo parecido,...... ahora no me salgan que porque vegeta fue revivido perdió esos recuerdos, le recuerdo que cuando el fue revivido el recordaba todo hasta cuando goku mostro su tercera transformación siendo que el ya estaba muerto.
la mayoría de las peliculas de dragon ball no son canon la que nombras no lo es he hay tu respuesta.
las peliculas de dragon ball z noson canon por eso vegeta no conoce la fucion
@@goku7135 decir que las peliculas no son canon es generalizar y por ende entras en una equivocacion, ya que esta una pelicula que muestra como trunks obtuvo su espada.....
@@ENZOXDYT pues la no canon se contaran con los dedos de una mano y sobraran dedos, para aceptar tu respuesta
@@NOVATECMr Equivocación la suya al desbordar tanta ignorancia con sus comentarios. Las películas de Z de los años 90 no son canon. Las únicas películas canon de z son las de siglo 21,cómo la batalla de los dioses y FNF
El piccolo español parece una imitación del latino no es que lo critique solo digo que son muy parecidos
Yo también lo sentí así, pero no es novedad.
Pues esa es la persepcion, de hecho en la versiones de películas q se escucha más armónica las canciones o doblajes en castellano es cuando no s escuchan tan española das x así decir, digo no está mal pero si somos un punto de referencia, en fin cada quien saludos y tu disfruta tus versiones q creeme q nosotros amamos nuestras versiones.
Creo que seria al revés ya que el doblaje de España de todo el anime salió años antes en España
Posi
en lo personal.... siempre me a resultado muy cagante la voz de Goku adulto en japonés.
a pesar de que Dragon Ball GT no es canon, para mi, Dragon Ball terminó ahí... en GT.
Jajaja y que putas tiene que ver GT aquí pedazo de tonto?
PD: DBS >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> DBH >>>>>>>>>>> GT
Jejeje cierto no tiene nada q ver el comentario, pero tienes razón dragon ball se acabó con GT y con ella sus maravillosos opening y ending.
@@taiglednner9484 por tu tonto comentario, no me voy a desgastar en explicarte, no lo entenderias. vive feliz.
@@bnddfn es lo que digo, la vdd veo muy forzado DBSUPER y demás. la vdd ya no le encuentro sentido. en fin. un saludo
@@victormanuelrodriguezcerva713
No le encuentras sentido a Super pero si a Gt en fin la hipocresía.
nah si dice q es un horror la animacion , no es digno de ver el anime :/ ,solo lo ve por nada ,asi no tiene gracia reaccionae
Que animación tan horrible tiene ahora DB
Man que rayos tú viste la pelea?
@@axel4826 si y aún digo que es horrible