É uma pena que o vídeo teve um pequeno problema com o áudio e acabamos perdendo parte da espoliação. Estudo maravilhoso . Todá rabá bshem yeshua hamashiach
Muito bom!! Pena q o áudio cortou por alguns minutos.
3 года назад+3
Shabat Shalom, Chag Chanucá Sameah, agradecemos pelo Elogio, estamos trabalhando para melhorar nossa multimídia para proporcionar uma melhor transmissão a todos conforme a vontade do Eterno nosso D"us!
Rosh Shmuel, me explique sobre Apocalipse 5:11-14 afirma que o está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro foram adorado igualmente. Poderia me responder sobre está questão? Shalom Hashem. E mais Hebreus 1:4-8 ok!
3 года назад+5
Apocalipse 5.12: "λεγοντες φωνη μεγαλη αξιον εστι το αρνιον το (εσφαγμενον) λαβειν την ΔΥΝΑΜΙΝ και ΠΛΟΥΤΟΝ και ΣΟΦΙΑΝ και ΙΣΧΥΝ και ΤΙΜΗΝ και ΔΟΞΑΝ και ΕΥΛΟΓΙΑΝ" "Dizendo com grande voz: 'Digno é o Cordeiro (que foi morto) de receber o PODER, e RIQUEZA, e SABEDORIA, e FORÇA, e HONRA, e GLÓRIA, e LOUVOR'." (JFA-RA) [palavras em maiúsculo por propósito didático] Οs atributos listados δυναμιν (d̮ï 'namis - poder), πλοῦτος (plou'tos - riqueza), σοφία (sofiy'a - sabedoria), ἰσχύς (iyschïs - força), τιμή (tiymee' - valor), δόξα (d̮o'xa - glória) e εὐλογία (eulogiya - bênção) não são atributos biblicamente exclusivos do Criador. Pode-se ver cada um sendo aplicado em diferentes contextos, inclusive homens comuns. Neste verso, são aplicados ao Cordeiro. Semelhantemente, os atributos do v.13. Quanto ao v.14, os vocábulos utilizados para a tradução tradicional portuguesa "e os anciãos prostraram-se e adoraram" são πίπτω (pipto - caíram) e προσκυνέω (proskuneo - reverenciaram). Esses vocábulos são naturalmente utilizados para governantes, autoridades e realezas, como David Hamêlech, por exemplo. Portanto, não possuem sentido de adoração. Em suma, em Ap. 5.11-14 não há nenhuma prova da adoração ao Cordeiro. Hebreus 1.6: "οταν δε παλιν εισαγαγη τον πρωτοτοκον εις την οικουμενην λεγει και ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΑΤΩΣΑΝ αυτω παντες αγγελοι θεου" "E outra vez, ao introduzir no mundo o primogénito, diz: E todos os anjos de D'us o ADOREM." (JFA-RA) [palavras em maiúsculo por propósito didático] O vocábulo utilizado para a tradução tradicional portuguesa "adorem" é προσκυνησατωσαν (proskïnisatosan) é a conjugação imperativa em 3ª pessoa plural do verbo de lema προσκυνεω (proskuneo - reverenciar) que é utilizado para governantes, autoridades e realezas. Foi traduzido erroneamente para a semântica de "adoração". Hebreus 1.8: "προς δε τον υιον ο θρονος σου ο θεος εις τον αιωνα του αιωνος ραβδος ευθυτητος η ραβδος της βασιλειας σου" "Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de equidade é o cetro do teu reino." (JFA-RA) Notadamente, o Salmo 45:6 foi cotado em sua versão da septuaginta. Porém, vamos analisar tanto a versão grega quanto a hebraica, respectivamente. A expressão θεος (théos) possui um campo semântico especialmente vasto, podendo-se traduzir "Deus, deus, deidade, divindade". Ao longo das Escrituras, esta mesma expressão já foi aplicada para homens (Êx. 7:1), anjos (Sl. 82:1) e até mesmo deuses pagãos (Jz. 11:24). A Septuaginta usa esta expressão θεος (théos) sempre quando a palavra hebraica אֱלֹהִׁים (Elohim) aparece no texto. Neste salmo, a palavra אֱלֹהִׁים (Elohim) é traduzida para ὁ θεος (ó, théos). Estas expressões são polivalentes semânticos, isto é, podem assumir muitos sentidos dada a situação. O nome אֱלֹהִׁים (Elohim) é um termo descritivo, que significa ‘Aquele que governa e julga’ (Kuzarí 4:1). Algumas vezes designa o domínio de todo o Universo e, por outra, partes dele, tais como as forças da natureza e esferas celestiais. Este termo também é usado como título de uma pessoa que julga entre litigantes. Portanto, estes termos θεος (théos) e אֱלֹהִׁים (Elohim) são aplicados a Yeshua não para provar obrigatoriamente a sua divindade, mas sim, seu poderio e domínio sobre algo. Em suma, Hb. 1.4-8 não prova nem a divindade nem a adoração a Yeshua.
@ Rosh, shalom alechem... mas Yeshua é o Criador, correto? "No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Todas as coisas foram feitas por ele, e sem ele nada do que foi feito se fez."
Shalom, shalom! Rosh, por gentileza, existe algum vídeo ou material judaico-rabínico, ou ainda acadêmico, que faça clara distinção entre Yeshua HaMashiach e Yeshu Ben-Pandira? Quero dizer, por causa do Toledot Yeshu, acabaram associando ambas as figuras, inclusive no acrônimo Yeshu, que, alguns inocentemente, pensam que é a forma moderna do nome Yeshua... Preciso disso, pois eu e outros amigos queremos confirmar algo, especialmente a possível historicidade dessa personagem fruto de uma relação entre um soldado romano chamado Pantera e uma judia, e dessa relação, o fruto foi um dos mais abomináveis bruxos, que, por causa de influências antimessiânicas, acabam associando à figura do nosso Rabi... Por gentileza, caso possa ajudar, ficarei imensamente grato! Gostaria de agir em defesa do Mashiach! Baruch HaShem!
Yeshua é o caminho, a verdade e a vida. Sigo acreditando nisso.
Como essa palavra me abriu os olhos. Que o eterno abençoe os irmãos desta Sinagoga.
É uma pena que o vídeo teve um pequeno problema com o áudio e acabamos perdendo parte da espoliação. Estudo maravilhoso . Todá rabá bshem yeshua hamashiach
Esse vídeo precisa ser refeito e editado, valerá apena porque seu conteúdo é muito importante para os dias atuais.
Eu sou evangélico, e só pelo fato de comentar com meu amigo, quase fui fuzilado. Estou aberto para a verdade não fechado para ela.
Shalom
בייה 🙏🖖✡️
Benção muito bom
Magnífico
Muito bom!! Pena q o áudio cortou por alguns minutos.
Shabat Shalom, Chag Chanucá Sameah, agradecemos pelo Elogio, estamos trabalhando para melhorar nossa multimídia para proporcionar uma melhor transmissão a todos conforme a vontade do Eterno nosso D"us!
verdsade...
Rosh Shmuel, me explique sobre Apocalipse 5:11-14 afirma que o está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro foram adorado igualmente. Poderia me responder sobre está questão? Shalom Hashem. E mais Hebreus 1:4-8 ok!
Apocalipse 5.12:
"λεγοντες φωνη μεγαλη αξιον εστι το αρνιον το (εσφαγμενον) λαβειν την ΔΥΝΑΜΙΝ και ΠΛΟΥΤΟΝ και ΣΟΦΙΑΝ και ΙΣΧΥΝ και ΤΙΜΗΝ και ΔΟΞΑΝ και ΕΥΛΟΓΙΑΝ"
"Dizendo com grande voz: 'Digno é o Cordeiro (que foi morto) de receber o PODER, e RIQUEZA, e SABEDORIA, e FORÇA, e HONRA, e GLÓRIA, e LOUVOR'." (JFA-RA)
[palavras em maiúsculo por propósito didático]
Οs atributos listados δυναμιν (d̮ï 'namis - poder), πλοῦτος (plou'tos - riqueza), σοφία (sofiy'a - sabedoria), ἰσχύς (iyschïs - força), τιμή (tiymee' - valor), δόξα (d̮o'xa - glória) e εὐλογία (eulogiya - bênção) não são atributos biblicamente exclusivos do Criador. Pode-se ver cada um sendo aplicado em diferentes contextos, inclusive homens comuns. Neste verso, são aplicados ao Cordeiro.
Semelhantemente, os atributos do v.13.
Quanto ao v.14, os vocábulos utilizados para a tradução tradicional portuguesa "e os anciãos prostraram-se e adoraram" são πίπτω (pipto - caíram) e προσκυνέω (proskuneo - reverenciaram). Esses vocábulos são naturalmente utilizados para governantes, autoridades e realezas, como David Hamêlech, por exemplo. Portanto, não possuem sentido de adoração.
Em suma, em Ap. 5.11-14 não há nenhuma prova da adoração ao Cordeiro.
Hebreus 1.6:
"οταν δε παλιν εισαγαγη τον πρωτοτοκον εις την οικουμενην λεγει και ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΑΤΩΣΑΝ αυτω παντες αγγελοι θεου"
"E outra vez, ao introduzir no mundo o primogénito, diz: E todos os anjos de D'us o ADOREM." (JFA-RA)
[palavras em maiúsculo por propósito didático]
O vocábulo utilizado para a tradução tradicional portuguesa "adorem" é προσκυνησατωσαν (proskïnisatosan) é a conjugação imperativa em 3ª pessoa plural do verbo de lema προσκυνεω (proskuneo - reverenciar) que é utilizado para governantes, autoridades e realezas. Foi traduzido erroneamente para a semântica de "adoração".
Hebreus 1.8:
"προς δε τον υιον ο θρονος σου ο θεος εις τον αιωνα του αιωνος ραβδος ευθυτητος η ραβδος της βασιλειας σου"
"Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de equidade é o cetro do teu reino." (JFA-RA)
Notadamente, o Salmo 45:6 foi cotado em sua versão da septuaginta. Porém, vamos analisar tanto a versão grega quanto a hebraica, respectivamente.
A expressão θεος (théos) possui um campo semântico especialmente vasto, podendo-se traduzir "Deus, deus, deidade, divindade". Ao longo das Escrituras, esta mesma expressão já foi aplicada para homens (Êx. 7:1), anjos (Sl. 82:1) e até mesmo deuses pagãos (Jz. 11:24).
A Septuaginta usa esta expressão θεος (théos) sempre quando a palavra hebraica אֱלֹהִׁים (Elohim) aparece no texto. Neste salmo, a palavra אֱלֹהִׁים (Elohim) é traduzida para ὁ θεος (ó, théos).
Estas expressões são polivalentes semânticos, isto é, podem assumir muitos sentidos dada a situação. O nome אֱלֹהִׁים (Elohim) é um termo descritivo, que significa ‘Aquele que governa e julga’ (Kuzarí 4:1). Algumas vezes designa o domínio de todo o Universo e, por outra, partes dele, tais como as forças da natureza e esferas celestiais. Este termo também é usado como título de uma pessoa que julga entre litigantes.
Portanto, estes termos θεος (théos) e אֱלֹהִׁים (Elohim) são aplicados a Yeshua não para provar obrigatoriamente a sua divindade, mas sim, seu poderio e domínio sobre algo.
Em suma, Hb. 1.4-8 não prova nem a divindade nem a adoração a Yeshua.
@ 👍🏿
@ Rosh, shalom alechem... mas Yeshua é o Criador, correto?
"No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus.
Todas as coisas foram feitas por ele, e sem ele nada do que foi feito se fez."
O RUclips me indicou isso exatamente na época de Chanukah. Refaçam esse shiur por favor!
Bom dia Rosh Marcos. Nos dicionários de grego que tenho προσκυνεο significa adorar, postar e reverenciar שלום
Shalom, shalom! Rosh, por gentileza, existe algum vídeo ou material judaico-rabínico, ou ainda acadêmico, que faça clara distinção entre Yeshua HaMashiach e Yeshu Ben-Pandira? Quero dizer, por causa do Toledot Yeshu, acabaram associando ambas as figuras, inclusive no acrônimo Yeshu, que, alguns inocentemente, pensam que é a forma moderna do nome Yeshua... Preciso disso, pois eu e outros amigos queremos confirmar algo, especialmente a possível historicidade dessa personagem fruto de uma relação entre um soldado romano chamado Pantera e uma judia, e dessa relação, o fruto foi um dos mais abomináveis bruxos, que, por causa de influências antimessiânicas, acabam associando à figura do nosso Rabi... Por gentileza, caso possa ajudar, ficarei imensamente grato! Gostaria de agir em defesa do Mashiach! Baruch HaShem!
Como fazer parte da Sua Sinagoga?
Para nós visitar é só entrar em contato através do nosso WhatsApp (21)97056-5677
Yeshua não deve ser adorado