IKARO VALDERRAMA -- Siberian Reggae (Tribute to FILM MONGOL) -- Икаро Вальдеррама

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 19 апр 2016
  • Икаро Вальдеррама
    Edited with Images from the film MONGOL (2007). Director: Sergei Bodrov
    "Siberian Reggae", from the Album Transbaikal 2.1
    Produced by Mauricio D´ León.
    Video: Itaf Roma
    Camera: Dimitry Troyakov

Комментарии • 19

  • @Khayrakhan
    @Khayrakhan 2 года назад +1

    ХАНДЫРА!)

  • @joelkalpram
    @joelkalpram 2 года назад

    Good reggae

  • @user-bp1ep4zj4t
    @user-bp1ep4zj4t Год назад +1

    🤗✌✌✌🤘

  • @jannchavez9257
    @jannchavez9257 4 года назад +5

    Music really has no boundaries

  • @odstarr4979
    @odstarr4979 7 лет назад +5

    big up from Mongolia :-)

  • @eekamouze
    @eekamouze 3 года назад +1

    Respect!

  • @khakasmusic
    @khakasmusic 7 лет назад +4

    Хорошая музыка! Я из Сибири...

  • @OTYKEN
    @OTYKEN 7 лет назад +2

    Круто супер ! Творческих успехов !

  • @eekamouze
    @eekamouze 3 года назад +1

    Etno!

  • @Luismarquezr
    @Luismarquezr 5 лет назад +1

    Saludos hermano, hace ya algun tiempo nos conocimos en el lago Baikal, al fin encontre tus videos. Muchas gracias por el tiempo y las canciones incluyendo las de simon diaz. Un abrazo.

  • @saruultugsganbaatar7652
    @saruultugsganbaatar7652 3 года назад +1

    Love it

  • @ikaroworld2536
    @ikaroworld2536 8 лет назад +12

    Siberian
    Reggae Dabai Dabai
    Siberian Reggae (x2)
    I fly like an Eagle
    I´m riding my horse
    I´m a nomad in da´steppa
    And I know where I go
    Siberian
    Reggae Dabai Dabai
    Siberian Reggae (x2)
    I drink my
    kumis
    I play my khomus
    I grow up in a yurta
    I don´t like to lose
    I´m a
    Nomada in da stepa
    like Chengis Khan
    I´m a nomad in da stepa
    Chamán Chamán
    I´m a
    Nomada in da stepa
    like Chengis Khan
    I´m a nomad in da stepa
    Burján Burján

    • @tengriaslan2423
      @tengriaslan2423 3 года назад +1

      Bilge Kağan( Zülkarneyn) Türk|Türük Göktürk Khaganate | Köktürk
      The Kultegin Inscription
      Because of your unruliness, you yourselves betrayed your wise kagan, who had (always) supported you. And you yourselves betrayed your good realm, which was free and independent. And you (yourselves) caused discord. Where did the armed (people) come from and dispersed you? Where did the lancer come from and carried you away? You, people of sacred Otukan mountains, it was you, who went away.
      When the blue sky above and the brown earth below were created, between them a human being was created. Over the human beings, my ancestors Bumin Kagan and Istemi Kagan ruled. They ruled people by Turkish laws, they led them and succeeded. From all four sides there were enemies. They sent there lance-bearing armies to conquer all those people in the four quarters of the world and made them still. They made bow those, who had heads and made kneel those, who had knees. To eastwards up to the Kadyrkhan mountain forests and westwards as far as the Iron Gate they went on campaign. There were Kok (Blue) Turks between the two boundaries, having neither rulers nor masters. Wise kagans were they. Great kagans were they. Their buyruqs (officials), too, were wise and brave, indeed. They were great too. Both the lords and people were straightforward and honest. For this reason, kagans were able to rule the state. They (the lords) thus passed away (lit.: 'flied away to Tengri'). As mourners and laments there came from the east, the representatives of the people of the Böküli Čölüg (Korea), Tabγač (Chinese), Avar, Rome, Kirgiz, Uc-Quriqan, Otuz-Tatar, Qitaŋ and Tatabi, this many people came and mourned and lamented. So famous kagans were they. Then the younger brothers became kagans, and their sons became kagans. But, apparently the younger brothers did not resemble their elder brothers. The sons did not resemble their fathers. Unwise kagans succeeded to the throne. Bad kagans succeeded to the throne. The lords and people went unfair. Since they give way to Chinese people, since they were defrauded by them, younger and elder brothers became revengeful and enemy to each other. Turkish people were exiled.
      All having heard that they went off on campaigns, those who were in towns went off to fields, and those who were on mountains went down, gathered together seventy brave men. Tengri gave them power, my father's army was like wolves, their enemies were like sheep. Having gone on campaigns forward and backward, gathered together seven hundred soldiers. After they had numbered seven hundred men, he brought them to order and trained people who had lost their state and their kagan, people who had turned to slaves and servants, people who had lost the Turkish institutions, brought to order and followed the rules of my ancestors. Then he gave people Tolis and Tardush states. And gave them two rulers, a yabgu and a šad. Chinese people were our enemy in south, Tokuz-Oguz people in north with Baz Kagan on head were our enemies too. The Kirgiz, Quriqan, Otuz-Tatar, Qitaŋ and Tatabi - they all were hostile to us. My father, the kagan, We gave (them) back.... Eastwards as far as beyond the Khingan mountains we thus settled and organized people; westwards as far as Kaŋu Tarman we thus settled and organized Turkish people. At that time our slaves themselves had slaves (and servants themselves had servants. Younger brothers did not acknowledge their elder brothers, and sons did not acknowledge their fathers). We had such well-acquired and well-organized state and power. You, Turkish and Oguz lords and peoples, hear this! If the sky above did not collapse, and if the earth below did not go away, what could destroy your state and power? О Turkish people, regret and repent!
      For the name and fame of the Turkish people would not perish, (that Tengri) enthroned (me). I did not become ruler of wealthy and prosperous people at all; (on the contrary,) I became a ruler of poor and miserable people, who were food-less inside and cloth-less outside. I and Kultegin, my younger brother, consulted together. For the name and fame of people, which our father and uncle had ruled, would not perish, and For the sake of Turkish people, I did not sleep at night and I did not relax by day. Together with my younger brother, Kultegin, the two šads, we worked to death and I won. Having won and gathered in that way, I did not let people split into two parts like fire and water. (When) I (succeeded to the throne) in all countries people, who had gone (in almost all directions) After (that), since I had fortune and since I had good luck - my Tengri was gracious! - I brought people to life, who were going to perish, and nourished them. I dressed naked people with clothes and I made poor people rich and few people numerous. I made them superior than people, who had great states and (esteemed rulers). I subdue all people, who live in four parts of the world. There was no enemy left. Many of them submitted to me. My younger brother, Kultegin passed away, after he had established the powerful lordship, where people had been giving their services to me. When my father, the kagan, passed away, my younger brother Kultegin was at the age of seven. Kultegin attacked on his foot. He took On-Tutuq Yorčyn with his army. He showed their weapons to the kagan. We destroyed that army then. When he was twenty-one years old, we fought against General Čača. First he mounted Tadqyš Čor's gray horse and attacked. That horse died there.
      Secondly, he mounted Isbara Yamtar's gray horse and attacked. That horse died there. Thirdly, he mounted Yigan Silbeg's dressed bay horse and attacked. That horse died there. He was hit with more than one hundred arrows on his armor and caftan, (but) he was not hit on head and face even once. If Kultegin had never existed, we all would have been died. My younger brother Kultegin passed away. I mourned myself missing him. My eyes to see became as if they were blind. My mind to think became as if it were unconscious. I mourned myself missing him. Tengri creates death. Human beings have all been created in order to die. I, Tengri-like and Tengri-born Turkish Bilge Kagan, succeeded to the throne at this time. Hear my words, all of you, my younger brothers and my sons, and my nation and relatives, my people! You, Šad-apit lords in south, tarkans and buyruq lords in north, Otuz (Tatar?), Tokuz-Oguz lords and people! Hear these words of mine well, and listen hard! All people following me eastwards to sunrise, southwards to midday, westwards to sunset, and northwards to midnight (listen this)! I made you more. There is no false in these words. If the Turkish kagan rules from the Otukan mountains, then there will be no trouble in country. I went on campaigns eastwards up to the Shantung plain. I almost reached the sea. I went on campaigns southwards up to Tokuz-Arsin. I almost reached Tibet. Westwards beyond the Pearl River.
      I went on campaigns up to the Iron Gate. Northwards I went on campaigns up to Bayirqu land. I went on campaigns up to all these places. There was no good ruler in the Otukan mountain. The place from which the country can be controlled is the Otukan mountain. Having stayed in this place, I ruled
      the Chinese people. The words of Chinese people, who give us gold, silver, alcohol and treasures in abundance, have always been sweet and silks have always been soft. Deceiving by their sweet words and soft silks, they attract people to come from remote places. After people have settled close to them, they made people be addicted to them even more.
      They do not let wise men and brave men come close. They corrupt beginning from a single man up to his whole family and clan. Having been deceived by their sweet words and soft silk, you Turkish people, died! In order to survive Turkish people intended to settle at the Čuγay mountains in south on Тügeltin
      plain. They deceived so much, that led Turkish common people to death. They lied that they would give bad silk if be afar, and would give good silk if they would be close to them. Unwise people followed that words, went close and all die.
      I changed all poor and destitute people. I made poor people wealthy and few people numerous. This word of mine is blessed! О Turkish lords and people, hear this! In order to join together all Turkish people and direct our country, I have inscribed here: Being deceived you will die.
      All words which I wanted to say I have inscribed on this eternal stone. Read these inscriptions! You, Turkish people now and lords! With the lords who had already been deceived there I had inscribed. I get painters from the Chinese emperor, and ordered them to inscribe. They put the painters of the Chinese emperor took part. I got them to build an extraordinary mausoleum. They decorated the inside and outside with wonderful paintings and sculptures. They inscribed all my word on the stone, I had all the words in my mind recorded. See these inscriptions and get lessons, all of you from my On-Ok descendants to slaves. I had the memorial stone inscribed.
      This is plain place to live. I had the memorial stone erected for the brave man in this country and inscribed on this place. See this memorial and learn its contents. ... The one who inscribed these inscriptions is nephew (Prince) Yolluγtegin.

  • @grandadmiralzaarin4962
    @grandadmiralzaarin4962 2 года назад +1

    Ah yes, Ghengis's lesser known cousin Chillaxigus Khan.

  • @ivonnejimenez6859
    @ivonnejimenez6859 5 лет назад +1

    Más canciones así, donde las puedo encontrar??

    • @ikaroworld2536
      @ikaroworld2536 5 лет назад

      store.cdbaby.com/artist/IkaroValderrama

  • @eekamouze
    @eekamouze 3 года назад

    What melody is this?