「Frozen Heart」(凍てつく心) หัวใจที่หนาวเหน็บV4 - AI song for Yuki Onna - my beloved youkai
HTML-код
- Опубликовано: 5 фев 2025
- "Each song has a different version despite its same lyric and this is the beauty of AI melody"
Verse 1
白い吹雪が 心を隠す
(Shiroi fubuki ga kokoro o kakusu)
พายุหิมะสีขาวปกคลุมหัวใจ
微笑みの奥に 孤独が眠る
(Bishoemi no oku ni kodoku ga nemuru)
เบื้องหลังรอยยิ้ม ความเหงาหลับใหลอยู่
雪の中に生まれ 冷たさに染まる
(Yuki no naka ni umare tsumetasa ni somaru)
เกิดในหิมะ เติบโตในความเย็นเยียบ
この身を吹き抜ける 風は止まらない
(Kono mi o fukinukeru kaze wa tomaranai)
สายลมที่พัดผ่านร่างกาย ไม่มีวันหยุดนิ่ง
Chorus
Oh warmth, where do you lie?
暖かさはどこにあるの?
(Atatakasa wa doko ni aru no?)
ความอบอุ่นเอ๋ย เจ้าอยู่ที่ไหน?
春の緑 夏の陽光
(Haru no midori natsu no youkou)
สีเขียวของใบไม้ผลิ แสงแดดแห่งฤดูร้อน
想像するだけでは 届かない
(Souzou suru dake de wa todokanai)
จินตนาการอย่างไรก็ไม่อาจเอื้อมถึง
誰かこの手を取って
(Dareka kono te o totte)
หากมีใครสักคน จับมือข้านี้ไว้
永遠の雪を溶かしてほしい
(Eien no yuki o tokashite hoshii)
โปรดละลายหิมะที่ไม่มีวันสิ้นสุดนี้ที
Verse 2
氷の花びら 心に咲いて
(Koori no hanabira kokoro ni saite)
กลีบดอกไม้น้ำแข็งบานอยู่ในหัวใจ
触れるほどに深く 痛みが刺さる
(Fureru hodo ni fukaku itami ga sasaru)
ยิ่งสัมผัสยิ่งเจ็บลึก
誰かの温もり どれほど優しい?
(Dareka no nukumori dore hodo yasashii?)
ความอบอุ่นของใครสักคนจะอ่อนโยนเพียงใด?
それを知る日は来るのだろうか
(Sore o shiru hi wa kuru no darou ka?)
วันนั้นที่ข้าจะได้รู้จักมันจะมาถึงหรือไม่?
Chorus
Oh warmth, where do you lie?
暖かさはどこにあるの?
(Atatakasa wa doko ni aru no?)
ความอบอุ่นเอ๋ย เจ้าอยู่ที่ไหน?
凍てつくこの世界で
(Itetsuku kono sekai de)
ในโลกอันเย็นเยียบนี้
風の中で 涙も凍る
(Kaze no naka de namida mo kooru)
แม้แต่น้ำตายังแข็งไปในสายลม
どうかこの心を抱きしめて
(Douka kono kokoro o dakishimete)
โปรดกอดหัวใจดวงนี้ไว้
全ての寒さを 終わらせてほしい
(Subete no samusa o owarasete hoshii)
ขอให้จบสิ้นความหนาวเย็นทั้งหมดนี้ที
Bridge
雪が溶ける音を 聞いたことがない
(Yuki ga tokeru oto o kiita koto ga nai)
ข้าไม่เคยได้ยินเสียงหิมะละลาย
けれどその響きが 希望だと信じたい
(Keredo sono hibiki ga kibou da to shinjitai)
แต่ข้าอยากเชื่อว่าเสียงนั้นคือความหวัง
Final Chorus
Oh warmth, break this spell,
暖かさよ 魔法を壊して
(Atatakasa yo mahou o kowashite)
ความอบอุ่นเอ๋ย จงทำลายมนตร์สะกดนี้
冷たい夜に 新しい光を
(Tsumetai yoru ni atarashii hikari o)
ในค่ำคืนอันหนาวเหน็บ จงนำแสงสว่างใหม่มา
誰かがくれたその温もりが
(Dareka ga kureta sono nukumori ga)
ความอบอุ่นที่ใครสักคนหยิบยื่นให้
この雪の季節を 終わらせてくれる
(Kono yuki no kisetsu o owarasete kureru)
จะยุติฤดูหิมะอันไร้จุดสิ้นสุดนี้
Outro
いつか春を感じたい…
(Itsuka haru o kanjitai…)
สักวันหนึ่ง ข้าอยากสัมผัสฤดูใบไม้ผลิ…
What a harmonious melody! I love it sooooooooooo much ❤❤❤❤
Thanks a lot for your comment. :D
I hope you enjoy my other songs, even though most of them are slow-paced.