Dancing Queen はとても有名な曲ですが私は一度も歌ったことがありませんでした。今回のビデオ解説を2度見て、早速カラオケ店で試してみたところ、明るくとても乗りの良い素敵なメロディなので気持ちよく歌えました。ありがとうございます。 😀 ところで私がABBAの曲で一番好きなのはFernandoです。老人が若き日の戦いと、共に戦った友人を回顧しつつ、破れはしたが後悔はない、自由のための闘いに加わったことを誇りに思っている。今でも同じ状況になればまた同じことをするだろうと回顧する歌ですが、そのどこにも悲しさなどは表現されていないのに日本語のタイトルは「悲しきフェルナンド」。やはり原題どおり単に「フェルナンド」とするか、意訳したいのなら「誇り高きフェルナンド」とか「悔いなきフェルナンド」とすべきだったでしょう。もし全てを承知の上で敢えて日本のレコード会社が政治的な意図を持って誤訳したのなら悪質だと思います。 If I had to do the same again, I would, my friend, Fernando!
洋楽シリーズ、好きな曲が多くて好きです! 今までは、洋楽は歌詞を見てゆっくり再生して何度も発音して何度も聞いて練習していました。自分の耳頼りなので合ってるか不安でしたが、洋楽シリーズの動画でしっかり確認して歌えるので本当に助かってます! そして歌上手いです!!! もしよろしければ red hot chili peppers の曲、” can’t stop “ や ” dani California “ をやってもらえると嬉しいです...!
ワオー! 大好きなアバ! 感謝です。さっそく勉強します!
Dancing Queen はとても有名な曲ですが私は一度も歌ったことがありませんでした。今回のビデオ解説を2度見て、早速カラオケ店で試してみたところ、明るくとても乗りの良い素敵なメロディなので気持ちよく歌えました。ありがとうございます。
😀 ところで私がABBAの曲で一番好きなのはFernandoです。老人が若き日の戦いと、共に戦った友人を回顧しつつ、破れはしたが後悔はない、自由のための闘いに加わったことを誇りに思っている。今でも同じ状況になればまた同じことをするだろうと回顧する歌ですが、そのどこにも悲しさなどは表現されていないのに日本語のタイトルは「悲しきフェルナンド」。やはり原題どおり単に「フェルナンド」とするか、意訳したいのなら「誇り高きフェルナンド」とか「悔いなきフェルナンド」とすべきだったでしょう。もし全てを承知の上で敢えて日本のレコード会社が政治的な意図を持って誤訳したのなら悪質だと思います。
If I had to do the same again, I would, my friend, Fernando!
ユミ先生、英語の歌を歌いながらリスニングを学ぶことは英語上達とともに楽しく歌えてストレス解消になるのはまさに一石二鳥です。
わたくしはここ数年計り若干数のアニソンを自分なりにリズムを調整して英語に訳して何回も歌って自画自賛状態になっています。
しかしなるべく洋楽を聴いた方がいいと思います。ABBAのDancing Queen はかなり古い歌ですが、聴いてて心が洗われます。ユミ先生、ありがとうございます😊
タイタニックの主題歌「マイハートウィルゴーオン」は取り上げて頂いていますか〜❓まだでしたらぜひyumi先生の解説で歌い方を教えて頂きたいです
ありがとうございます!とても楽しかったです。丁寧に教えていただいて英会話へのやる気が起きました。歌も歌ってみたいです。
家で歌う時は「ハヤえもん」ってアプリがおすすめです。速度もキーも思いのままに演奏できます。歌の練習に手離せませんり
thank you for your nice singing, Yumi sensei. i think you have a good voice!
先生の動画をいつも見ていますが、歌で勉強する回は初めて見ました。
すごく勉強になりました!!
私の時代はタンバリンと言っていましたが、子供の幼稚園の教材にはタンブリンと書かれていました!
好きな曲なので嬉しいです。ありがとうございます。
ユミ先生が書かれたリエゾン歌詞カードを片手に歌いたいです。
洋楽シリーズ、好きな曲が多くて好きです!
今までは、洋楽は歌詞を見てゆっくり再生して何度も発音して何度も聞いて練習していました。自分の耳頼りなので合ってるか不安でしたが、洋楽シリーズの動画でしっかり確認して歌えるので本当に助かってます!
そして歌上手いです!!!
もしよろしければ red hot chili peppers の曲、” can’t stop “ や ” dani California “ をやってもらえると嬉しいです...!
昔、イギリスのインディーズロックバンドにハマったことがあって、輸入盤しか手に入らないときに、何回も聴いて歌詞を書き起こしたことがあります。日本発売では通訳の方が歌詞を書き起こしたりした歌詞カードがついていましたが(それでも、ん?その歌詞おかしくない?ってのもありましたが)、現地盤では歌詞カードがついていないことも多く、何回も聴いて歌詞を書き起こすのはよい練習になりました。
ギターにも興味があり、聴いて真似してました。
とても良い曲ですね!!改めて思いました。
10年以上前かな?挑戦した時、テンポの速さとリエゾンが難しかしくて完成出来なかったです。
分析してよく観てみる、聴いてみるですね!!説明して貰えて、よく解り嬉しくなりました❣️有難うございます😍♬
ヒアリング全然できないので参考にして練習したいです。
メチャクチャ歌うまいですね
Dancing queen をはじめてきいたのが高1でした。
もしこの時にYumi-sanのこの動画を見ていたら、linking を使って
バシバシ楽勝で歌えていたでしょう。
中学、高校の英語の教師の方々はlinkinを知らないから教えることもできないでしょうか?
Yumi-san が日本の中学、高校でこの動画の「授業」をすれば日本人の英語力は驚異的にあがるでしょう。
最近の日本人の英語力は韓国、中国の下をいくときいてます。
丁寧な解説、ありがとうございます。
日本人は、ローマ字もあるので、リンキングは比較的、すっとアタマに入ってくると思います。
ネイティブ英語でわからないのは、一つは、“脱落”です。幼少のころからの積み重ねがないので、どの単語が、どこまで脱落しているのかが、さっぱりかわかりません。なので、yumiさんのような専門家から、この単語はここが脱落する、といちいち教えていただかないと、なかなか日本人には脱落はわからないと思います。
他の方の動画で、“Probably”が、「プロリー」になることがある、というのがありました。動画を見ていると、確かに、プロリーと言っています。動画のスピードを0.25に落としても、確かに、「バブ」は言っていません。ということは、ネイティブが日常の会話や映画やドラマで、どんな脱落をしているのかは、「ここは脱落しているんです」と教えていただかないと、日本人には何言っているのか、さっぱりわからないと思います。見当もつかないと思います。教えていただいても、それが自分の中で当たり前になるには、相当な時間がかかると思います。なので、今回のような歌や映画・ドラマで、脱落がどうなっているかを、たくさん教えていただければ、さいわいです。
もう一つ日本人にわからないのが、文法的でないセリフです。文法的なセリフなら、辞書・文法書を調べれば、なんとか理解できます。が、文法的でない発言は、どう解釈していいか、見当もつきません。ですので、これも併せて、解説していただけると、理解しやすいと思います。
例えば、日本人でも、話の途中で、「あーーー」「おーーー」とか、文脈的には、意味が無い発音をする人がいます。これは、「文脈的には、意味はないです」と、教えてもらわないと、日本語を習っている外国人には、「どういういみがあるんだろう???」と、見当もつかないと思います。さらには、「あーーー」とか「おーーー」言う発言も、文脈的には意味はないけど、話している人が、アタマの中で、次の言葉を選んでいるときに、数秒、時間がかかる。その間に、考えながら「あーーー」とか「おーーー」とか、口に出しているだけです、と説明してもらわないと、日本語学習者にはわからないと思います。
なかなか面倒な作業でしょうが、できれば、お願いしたいです。
ABBAと同胞のミュージシャン/ギタリストにイングヴェイ・マルムスティーンがいますが、彼もやはりアメリカに渡った途端に英語を喋れる様になったとか。
元々アメリカ出身であるかの様に流暢な英語をすぐに話したとの事です。
ABBAの曲は時々聴きますが、やはり流暢な英語で歌っていますね。
大変参考になりましたが一点気になりました。
Looking out for a place to goではなく
Looking out for the place to goなのでは?
すみません、Official Music Videoでは「a」で歌ってますね。
歌詞では「the」になってる物が多いので間違えました。
素晴らしい!歌ってみます! バーバラストライサンドの追憶教えて貰えると嬉しいです。
ユミ先生、ありがとうございます❗
カラオケで ノルと いつも歌ってましたー。😀 B メロ の長いリエゾンの箇所、いつも誤魔化してましたが、次回からちゃんと歌えると思います。 感謝でーす❗😅✋
ABBAは思春期の頃ですなあ。あの頃はラジカセで聞くんでっせPCのミドルタワーくらいのやつで、これが最先端の子供の大人気ツールですからwそれで深夜の孤独を癒すのですよ、繋がらない時代ですから。ラジオの番組でハガキで繋がるやり方はありましたがね。この曲を聴いていた頃は英語は嫌いな勉強の1位でしたw
実際にアバの歌が聴けるのかと思った!
リエゾン復習します!
ユミ先生の歌、上手でしたよ (^^)v
ユミ先生、素敵で、優しく、頭がよくて、そして、何よりも美人‼もう、言うことなし、です。
今年の1/17にMötley Crüe結成40年だったみたいですね❤
kickstart my heartってNikkiの心停止の歌だったんですね。知りませんでした。ドラッグで心停止したのをファンだった救急隊員がアドレナリン注射して蘇生させたとの事。映画「The Dirt」でも太い注射を2本胸に突き立てたシーンがありますよね❤
先生って一人カラオケ行くんだ🎤!
たしかにこれは歌いやすいですね♪
リクエストします♩Teach your children by csn&y♫歌詞が分かりにくいですが…
あの映画も大好き😘
ユミ先生のリエゾン、リダクションの解説すごくわかりやすくて助かりますぅ~♪
動画ごとに毎回同じ解説を丁寧に何度も繰り返してくださるので、ユミ先生の動画を見始めたばかりの私にとっては、配信順に見なくても興味ありそうな動画からランダムに見てもOK的な感じがすごくありがたいです!
今回は“th”の音が脱落しやすいということを初めて知りました♪これを知っただけで随分役立ちそうです♪
英語の歌の字余りで個人的に思い出したのが、ゴダイゴの「銀河鉄道999」です。
洋楽ではないですが、タケカワユキヒデさんが歌うこの英語詩のサビが、どうしても私が歌うと字余りになってしまいますw
もしまだ取り上げてなければいずれ解説していただけると嬉しい次第で~す。
ABBA大大大好きです!!
映画マンマミーアも観ました。
Dig in the dancing queenって
dancing queenになりきれ、みたいな意味でしょうか…難しい😣
はじめまして。勉強になりました。少し歌いやすくなりました。「th」は脱落しやすいというのは衝撃でした。この曲に限らず聞こえないなと思っていたのですが落ちていたんですね。私の耳が悪いわけではなかったとほっとしました。ネイティブさんも発音しにくいということですよね。
由美先生ー、この歌で英語を練習しようと思っていたところです!!嬉しいです❗️ありがとうございます!!
拍手、拍手、拍手‼歌は、… ユミ先生?😁
yumi 先生初めまして、いつも楽しく勉強させてもらってます。日本語のリエゾンの代表とも言える神社が東京の赤坂(実際の住所は永田町)にある山王神社です。サンノウ神社。
洋楽歌集を購入し、もう何年も前から好きで聞いてますが、トム・ジョーンズの『ラヴミートゥナイト』が好きでも聞き取れず思いっきり字余りに、、、😢
ぜひ取り上げてください🎶お願いします🍀因みに1970年前半の曲です♪
カーミット😆
Mamma Mia! の解説もあげてはしいです!!
北欧の人は、誰でも英語が通じるから良いですね。フィンランド以外、言葉が似ているから、学習が楽と言うこともあります。
ABBAの活動は、生まれた頃ですが、21世紀のはじめに、深キョン出演のドラマ(S.O.S)で使用されていたから、知っています。
当時、女子高生だった深キョンも40歳近いから、時代を感じる。
お疲れ様です。人によってでしょうけどなんとなく北欧系の人は聞きやすい気がします。Astrid s とかNova millerとかけっこう聞きます(^^♪
往年の名曲Atlantic starのAlwaysを解説して欲しいです
一番の女性が歌うところの歌詞がどうしてあのような発音になるのか、お願いします
Jポップでも同様なのですが、singer-song witrerが増えたら、字余り歌が増えた感じです。
洋楽も同様で、逆に古い曲は、これほど難しくないように思えます。
Nat King Cole 少なくともFrank Snatra などは語句がはっきりしていて分かり易く感じます。もっとも、そればかりでは修行にはならないかも??。
購入をしました。
「 英語の発音トレーニングBOOK
DVD1 CD3 」
ありがとうございます😊
@@YumisEnglishBootCamp もっと、動画の中で宣伝をしたらいいと思います。
例えば、
日本人の苦手な○○の発音については、この本のなかでは、このように書いてありますとか、
ただ単に、
私の書籍は2冊あります---リンクに貼っておきます。ヨロシク---それでは、なかなか売れない。
あるベストセラーの本は最初はなかなか売れなかったそうです。いろいろと宣伝をしたそうです。
Yumi先生素敵です(^-^)
role, rule, rudeの発音の違いを動画でお願いしたいです。何度も練習してグーグル翻訳で発音しても正しく反映されません(>_
👏👏👏👏🎶
冒頭に猫のシーンを挿し込むなんて、あざといにもほどがある!
次回もお願いしますね。
シッポがちら見え!
あざとい、って、ネガティブな言葉ですが、その通りですか?
冬のソナタを思い出す(笑)
ほんとに不思議なんですが、なんでこのリンキングって学校で触れもカスリもしないんだろう。
教科書に書いてもいないから、やる必要さえないのか、中高で一回も言われなかった。
だから、大人になって英語を再度触れ合うまでリンキングって知らずに、単語全部発音するもんだと思っていた。これ知らないと、全く英語が聞き取れんわ。