Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
冷静な分析をして、完璧な日本語で解説、日本人より凄い!ww
声にすごく癒されます。
Noraさん✨❤笑う笑顔と綺麗な日本語とてもお上手で容姿、瞳が綺麗で癒されます😊こんな方がいつもそばに居たら毎日がエンジョイできますね😁
いつもnoraさんの笑顔に癒やされていますよ😌
何か失敗してもnoraさんに『よく頑張りました』って言ってもらえるならまた頑張れる気がしてきますw
人に対する見かたが優しくてとても素敵ですね☺♡noraさんのような方に娘の英語の先生になって欲しいです!
初めましてノラちゃん!優しい笑顔そして日本語の堪能さに感心しました!次の動画も楽しみに待ってます!またね!
コメントありがとうございます。動画をたくさん出すように頑張りますね 😀
めっちゃ日本語上手い
こんばんは😊今回は横山君もヒヤリング完璧で、最後の村上君まで英語はばっちり伝わりましたね👍惜しかったのはcheckを確認と解釈は残念😥Noraさんのおっしゃる通り、ひとつひとつ単語も短く聞き取りやすいかったですね🤗
こんばんは😊checkは「預ける」という意味も持っていますが、やっぱり「確認する」と解釈してしまいがちですね
「Can I」以外はリンキングしないから聞き取りやすいよね( ´∀`)「I am american.」と言われても、結構たくさんの人が「あまなめーりかん」と聞こえて全く理解できないみたいです。
英語の母語者は単語をよくつないでしまいますよね。少し聞き取りづらいですね😅
笑顔が素敵です、貴方みたいな美人の女性と仲良くなりたいです😁😁😁海外の方と知り合えたらいいですね☺
ノーラちゃん、視聴者に動画終わった後もっと感想言った方がいいよってアドバイス貰って改善したんだね!偉い!!
コメントありがとうございます🌼youtube始まったばかりで改善するところはまだまだたくさん残っていると思います🙇
ハルカさんは設定された状況から推理するけど、村上くんは状況に合わない日本語訳をするのが違いですね。「私は鞄の数を確認することが出来ます」という日本語は使う場面がありませんwタロウ「is this a pen?」ハナコ「it's a plane.」くらい違和感がありますw
2:50 日本人の覚え方だと、単語を単体でつなげてしまうので、末尾が次の文に掛かり音が消えてしまうというのが理解できないからかもしれません。
本当ですね、末尾が消えていることは一番難しいところだと思います。
noraさんは🇺🇸?
オーストリアです😊
@@norab4178 ありがとうございます😀🇦🇹🇯🇵
冷静な分析をして、完璧な日本語で解説、日本人より凄い!ww
声にすごく癒されます。
Noraさん✨❤笑う笑顔と
綺麗な日本語とてもお上手で
容姿、瞳が綺麗で
癒されます😊
こんな方がいつもそばに居たら
毎日がエンジョイできますね😁
いつもnoraさんの笑顔に癒やされていますよ😌
何か失敗してもnoraさんに
『よく頑張りました』って言ってもらえるなら
また頑張れる気がしてきますw
人に対する見かたが優しくてとても素敵ですね☺♡
noraさんのような方に娘の英語の先生になって欲しいです!
初めましてノラちゃん!優しい笑顔そして日本語の堪能さに感心しました!次の動画も楽しみに待ってます!またね!
コメントありがとうございます。動画をたくさん出すように頑張りますね 😀
めっちゃ日本語上手い
こんばんは😊
今回は横山君もヒヤリング完璧で、最後の村上君まで英語はばっちり伝わりましたね👍
惜しかったのはcheckを確認と解釈は残念😥
Noraさんのおっしゃる通り、ひとつひとつ単語も短く聞き取りやすいかったですね🤗
こんばんは😊
checkは「預ける」という意味も持っていますが、やっぱり「確認する」と解釈してしまいがちですね
「Can I」以外はリンキングしないから聞き取りやすいよね( ´∀`)
「I am american.」と言われても、結構たくさんの人が「あまなめーりかん」と聞こえて全く理解できないみたいです。
英語の母語者は単語をよくつないでしまいますよね。少し聞き取りづらいですね😅
笑顔が素敵です、貴方みたいな
美人の女性と仲良くなりたいです
😁😁😁
海外の方と知り合えたらいいですね☺
ノーラちゃん、視聴者に動画終わった後もっと感想言った方がいいよってアドバイス貰って改善したんだね!偉い!!
コメントありがとうございます🌼youtube始まったばかりで改善するところはまだまだたくさん残っていると思います🙇
ハルカさんは設定された状況から推理するけど、村上くんは状況に合わない日本語訳をするのが違いですね。
「私は鞄の数を確認することが出来ます」という日本語は使う場面がありませんw
タロウ「is this a pen?」
ハナコ「it's a plane.」
くらい違和感がありますw
2:50 日本人の覚え方だと、単語を単体でつなげてしまうので、末尾が次の文に掛かり音が消えてしまうというのが理解できないからかもしれません。
本当ですね、末尾が消えていることは一番難しいところだと思います。
noraさんは🇺🇸?
オーストリアです😊
@@norab4178 ありがとうございます😀🇦🇹🇯🇵