Mükemmel parça, mükemmel çeviri 🙏 Şarkının içinde tek bir küfür olmaması da alışık olmadığımız bir durum :D Stevie Wonder eğer şarkıda küfür olursa kesinlikle o sample'ı kullandırtmam demiş.
BİZİM TÜRKLERDE RAP ADI ALTINDA BİR CİNGL TUTTURUYORLAR AYNI SAUND VE CINGIL A BAŞKA BİR ŞARKI DAHA YAPIYORLAR BUNA DA RAP DİYORLAR MİĞDE BULANDIRICI MİLLET DE BUNU RAP DİYE YİYOR KÜFÜR BONUS OLUYOR BOL KÜFÜR OLACAK Kİ NE ANLATTTIĞININ DEĞİL YENİ KÜFÜR ÖĞRENEBİLİRMİYİME ODAKLANILIYOR, OOOO H ! TAŞI GEDİĞİNE OTURRUP SAĞLAM BİR KÜFÜR DE YERLEŞTİRİNCE KOMBOLU ZİYAFET KÖR NEFİSLER İÇİN
Tüm zamanların en önde geleni olmaya devam edecek bir parça başta müstehcenliğe dair hiçbir kelime kullanılmayarak ve de cinsel görünümlere yer vermedende klip çekilebileceğini herkese gösteriyor.
hayat felsefem adeta belkide defalarca dinledim ve dinlemekten bıkmadığım bir şarkı ve de cıngıl , adamlar ölümsüz eser yapmıilar sanırım öldükten sonrada dinleyeceğim!
Çocukluğumdan beri hep duygulanarak dinlerdim etkileyici müziği ritmi ve solistin yaşayarak seslendirmesiyle. İlk defa, altyazı sayesinde bugün şarkının anlattığı hikayeyi öğrenmiş oldum. Bu şarkı mükemmel, çok çok iyi. Nakaratı ise koca bir alemi anlatıyor zaten.
@@bedirhan9211 ben sana yardımcı olacağım arkadaşım www.filmmodu.org/confessions-of-a-dangerous-mind-turkce-dublaj-izle burdan izlersin eğer izleyemess isen geri dönüş yap bana lütfen
@@kus803yahu zenci siyahi ne fark eder biz Amerika’da yaşamıyoruz veyahut nigga kelimesini kullanmıyoruz. Zenci kelimesinin de böyle bir anlamı yok zaten. Zenci bir hakaret değildir YETER!
Rap müziğin buralardan ezel müptezel seviyesine düşmesi ne acı değil mi? Bu efso rapçiler duysa uziyle tarar trapçileri. Zaten bu müzikle şu dönem Türkiye'de yapılana aynı adı vermek haksızlık
+CooLio : Şimdi 23 yaşındayım, ama 24 görebilecek miyim? -BOE B : Düşündüm 23 yaşındayım, 24'e basacakmıyım acaba rahmetlinin attığı respect e bakarmısın toprağın bol olsun SENİ UNUTMADIK BOE B
Hocam merhaba, çok saçma bir soru oldugunun farkındayım ama sormak istiyorum yine de :D Şarkının ilk barı şöyle başlıyor: "As I walk throught the valley of the shadow of death. I take a look at my life and realize there' nothing left." Orada ilk kullanılan "As" bağlacının çesitli görevleri var, bildiğin üzere. Burda while anlamında çevirmişsin. Ama bunu nerden anlıyoruz. Mesala as"in diğer bir anlamı olan -dığı için, -den ötürü olmamasının sebebi nedir? Mesela: Ölüm vadisinin içinde yürüdüğümden dolayı hayatıma bir şöyle bir bakıyorum da hiçbir şeyim kalmamış. Bu da fena bi çeviri olmuyor aslında. Uzun lafın kısası as"in ordaki gorevini neye göre belirliyoruz. Teşekkür ederim :)
Estağfurullah, niçin saçma olsun :) As'in eş zamanlı kullanımı bu. Tam olarak İngilizce'sini hatırlamıyorum ama, aynı anda iki durum gerçekleşiyor ve bunlar birbirleriyle bağlantılı(just as'den biraz daha farklı olarak). 2. cümleyle arasındaki bağlantıya bakınca da zaten anlaşılıyor verdiği anlam. Senin verdiğin örnekten yola çıkarsak "Karanlık Ölüm Vadisi'nde yürüdükçe, hayatıma şöyle bi bakıyorum da hiçbir şeyim kalmamış" olarak da çevrilebilir gayet. Zaten aralarında çok büyük bir fark yok. -dığı için derken sanırım verdiği "because" benzeri anlamdan bahsediyorsun. Ölüm vadisinde yürüdüğü için hayatına şöyle bi bakıyor zaten. Yediği tüm o haltları ayıkıyor yani bi nevi ve pişmanlığını dile getiriyor. İşin özü, bu işler biraz da çevirmenin inisiyatifine kalmış.
@@aorgun Eyvallah hocam sağ ol. Aynen orda "because" anlamından çevirmeye çalışmıştım. İşte grammer kitaplarında hepsini matematiksel şekilde veriyolar, böyle cümlede görünce hangisi olduğunu anlayamıyorsun. Bir yökdil pasajı okumak ile bir hip-hop şarkısını anlamak çook farklı bi mesele gerçekten. Sınavım geçsin bu hip-hop çevirilerine nasıl, nerden baslayacagıma ya da kendimi nasıl geliştirebilecegimi sorucam size. 3 ay kaldı sadece :)
@@kenyalasiye4863 Şarkı sözleri grammar katili oluyor genellikle ya, özellikle rap şarkıları. Rap müzik sağ olsun hâlâ tam ısınamadığım bazı grammar kuralları var, aklıma öyle işlenmişler ki artık şarkılardaki hâlleriyle, onları doğru bellemişim. Seve seve yardımcı olurum çeviri konusunda. Discord kanalımızda da #english adlı bir kanal var ayrıca ordan da ilgilenen arkadaşlar çıkacaktır. Sınavında başarılar şimdiden 👊
📣★📣 ⫸ Discord sunucumuz açıldı: discord.gg/9hYuCkP
⫸ Destek olmak için Patreon: www.patreon.com/alfocus
⫸ Podcast Kanalım: ruclips.net/user/AltuğOrgunPodcast
⫸ İzlesene: www.izlesene.com/iz/aorgun
⫸ Spotify 🎧: open.spotify.com/user/aorgun
⫸ Yandex: yadi.sk/d/N9g8s9Vaca75q
⫸ Twitter: twitter.com/aorgun
⫸ IMDB: www.imdb.com/user/ur34839271
⫸ Goodreads: www.goodreads.com/user/show/51276149-altu-orgun
⫸ Çeviri Sayfamız: facebook.com/rapceviri
⫸ Hip ve Hop: hipvehop.tumblr.com
Mükemmel parça, mükemmel çeviri 🙏
Şarkının içinde tek bir küfür olmaması da alışık olmadığımız bir durum :D Stevie Wonder eğer şarkıda küfür olursa kesinlikle o sample'ı kullandırtmam demiş.
Söylesene neden , incittiğimiz kişilerin kendimizden başkası olmadığını göremeyecek kadar körüz...
körsen nasıl yazıyon xd
@@ryko4600 yazık kafana :)
@@ryko4600 bruh
@@ryko4600 sevdiğim çocuğun adı da doruk diye kendimi tutuyorum oğlum
@@queensegguha4492 yoksa
Ben de diyorum ki neden İngilizcesini anlayamıyorum ben Türkçesini de anlayamıyomuşum
31
@@cznburak5272 sg
Nasıl anlamadın ya
Naapim
(Bu benim trol hesabım gachacı değilim lütfen beni yargılamayın) türkçesini anlamama sebebin Çeviri gerçekten boktan İngilizcesi anlamama sebebin zenci aksanı var
Bugünlerde böyle güzel şarkılar yapılamıyor.
BİZİM TÜRKLERDE RAP ADI ALTINDA BİR CİNGL TUTTURUYORLAR AYNI SAUND VE CINGIL A BAŞKA BİR ŞARKI DAHA YAPIYORLAR BUNA DA RAP DİYORLAR MİĞDE BULANDIRICI MİLLET DE BUNU RAP DİYE YİYOR KÜFÜR BONUS OLUYOR BOL KÜFÜR OLACAK Kİ NE ANLATTTIĞININ DEĞİL YENİ KÜFÜR ÖĞRENEBİLİRMİYİME ODAKLANILIYOR, OOOO H ! TAŞI GEDİĞİNE OTURRUP SAĞLAM BİR KÜFÜR DE YERLEŞTİRİNCE KOMBOLU ZİYAFET KÖR NEFİSLER İÇİN
Bu şarkı asla eskimeyecek
kendiside
videonun kalitesi 360p
şarkının kalitesi 4k
La vidyoları hep hd izliyodum izlemeyince vidyoyu fln kapatıyodum sen söyleyince hd olmadığını farkettim
@@ManGo_1323. HSLZFISNFLSIFJS
@@icesameth6640 4k mı 8k
@Karl Wilhelm 12k
128k
Söylesene neden , incittiğimiz kişilerin kendimizden başkası olmadığını göremeyecek kadar körüz... hayatımda duyduğum en iyi şarkının en iyi sözü
Mekanın cennet olsun reisim bir daha böyle bir şarkı asla yapılmayacak
Küfürsüz ve cinsel içeriksiz şu ana kadar dinlediğim tek rap şarkısı olabilir
abartma istersen elbette küfürsüz şarkılar var mesela easy e mothefucker g s
@@Makaveli93-9 abartmadım zaten Türkçe'n yoksa yorum yazma
Bunda da şiddet var:D
@@salimbagis benim yazdığım yoruma göre cevap verirsen sevinirim
rap küfürden ibaret değil, sana 1000 adet adam sayarım küfürsüz rap yapan
Rap dinlemeyenin ve rapten anlamayanların bile bildiği şarkıdır gangsta paradise
Film adı?
@@suleymanilgin_"sakıncalı düşünceler" mükemmel bir film bayıldım ben
%0 flex
%0 mumble
%0 hard beat
%100 gangzta
%100 quality
%100 mouth
%100 reality
Mekanın cennet olsun coolio 🌹🖤
Bir kuşak bu kadar güzel anlatılamazdı...
Bu şarkı zirve yüzyılın en iyi ve en anlamlı rap i
@Anarchist Sheep emineme sorsan eminem bile bu şarkı daha iyi der
3 4 gün önce yaptığın listenin içinden dinlemiştim bunu. Sanırsam silindiği için geri attın. Harika çeviri. Ellerine sağlık tekrardan 👍
Tüm zamanların en önde geleni olmaya devam edecek bir parça başta müstehcenliğe dair hiçbir kelime kullanılmayarak ve de cinsel görünümlere yer vermedende klip çekilebileceğini herkese gösteriyor.
Eline sağlık kardeşim çok iyi çeviri sevdim bunu, teşekkürler.
@M6R47 Resmi Efsaneler ölmez dostum
@@ajpmgkwtdknh5810 hala yaşıyor musun
Edit için motivasyon için zaman geçirmek için her türden en iyi şarkı beati ve sözleri çok anlamlı
hayat felsefem adeta belkide defalarca dinledim ve dinlemekten bıkmadığım bir şarkı ve de cıngıl , adamlar ölümsüz eser yapmıilar sanırım öldükten sonrada dinleyeceğim!
Gangsta cennetinde :D
Yıllarca yarım yamalak anlayarak sadece dinledim ilk defa Altyazılı Türkçe dinliyorum kalite akıyor tam anlamasan da
Şarkının sözlerini sadece hayatının belirli bir zamanını sokakta geçirmiş insanlar anlar 🤝
sen sokaktami yasadin
@@keremfatihyilmaz5820 LDKFKEKDKEDKKENDKDN
Evet az önce 10 dakikamı sokakta geçirdim çok i anlıyorum.
Asla eskimicek hayatımın şarkısı.
Alper erözer: sokaktayım araftayım gangster:sokaklar büyüttü beni
Çocukluğumdan beri hep duygulanarak dinlerdim etkileyici müziği ritmi ve solistin yaşayarak seslendirmesiyle. İlk defa, altyazı sayesinde bugün şarkının anlattığı hikayeyi öğrenmiş oldum. Bu şarkı mükemmel, çok çok iyi. Nakaratı ise koca bir alemi anlatıyor zaten.
Gençler bu şarkının filmi nide izlemenizi şiddetle tavsiye ederim müthiş bi film orjinal adı dangerous mind Türkçe si sakıncalı düşünceler
Bu şarkıyı dinledikten sonra senin yorumunu görüp izledim gerçekten çok güzel bi film
Acaba bu filmin adı nedir diye yazsam bir cevap veren olur mu diyecektim baktım ki siz zaten paylaşmışsınız teşekkür ederim
ben bulamadm ya
@@bedirhan9211 ben sana yardımcı olacağım arkadaşım www.filmmodu.org/confessions-of-a-dangerous-mind-turkce-dublaj-izle burdan izlersin eğer izleyemess isen geri dönüş yap bana lütfen
@@daliozturk9352 yok knk teyzesinin oğlunun uzaktan akrabası :D
Mənalı sözlərdi🖤
Varoş hayatının sesi.
Knk sözler muhteşem o yüzden tekrar tekrar izliyorum
22 yaşındayım seneye bir daha dinlemeye geleceğim😀
Sence 23'ü görecek kadar yaşayacakmısın?
Yaşıyon mu
@@acerect yaşıyorum aga
Yaşıyon mu
@@Pronoskobi23 yaşıyorum ama hala sevgilim yok😁
Dünyanın en anlamlı şarkılarından biri♡ ve ilki
altug kardes sagol. kendim useniyordum kacirdigim yerler vardi , sayende kesiksiz tercumesini okuyabildim...
bunu her dinledigimde motivasyon doluyorum hayallerim geliyor aklima insallah basaracagim gercekten beni en cok motive eden sarki olabilir
Gerçekten derin anlamlar içeriyor..
Bu şarkiyi ilk 1995 te dinlemiştim ....neydi o yillar🇧🇦🇧🇦🇧🇦🙂🙂🇹🇷🇧🇦🇹🇷terçüme için sağol...
Aaaaaa en sevdiğim şarkı, çok iyi oldu bu
Ama sen çevirmiştin zaten bunu
Abi ben eskiden bilardo salonuna gittiğimde bu çalmıştı.
Hala o günlere dönmek istiyorum :(
2021 rap'ci leri : gangsta olucam
1991 gansta ları : rapçi olucam
ozamanlar gangsta zenci reisler için aşırı kötüydü
( edit ) şunu eklim bide o gangsta çöplüğünden kurtulmak istiyolardı
Siyahi demek istedin herhalde yanlış yazdın
@@kus803yahu zenci siyahi ne fark eder biz Amerika’da yaşamıyoruz veyahut nigga kelimesini kullanmıyoruz. Zenci kelimesinin de böyle bir anlamı yok zaten. Zenci bir hakaret değildir YETER!
Niye bu kadar güzel yaptın ki be reis
Bu şarkı eskimez hep duyarım
Mükemmel bir parça❤😢
Şarkı Oksijenim oldu
Rap müziğin buralardan ezel müptezel seviyesine düşmesi ne acı değil mi? Bu efso rapçiler duysa uziyle tarar trapçileri. Zaten bu müzikle şu dönem Türkiye'de yapılana aynı adı vermek haksızlık
katildim sahsen cok haklisin
Yüreğine sağlık
Cok eskiden olmasina ragmen eskimeyen sarkilardan biride bu. Dinlemekten hic bikmadim. MÜ-KEM-MEL ^o^ ♡ 😄😁❤💪🎉
Teşekkürler Altuğ Orgun. Emeğine sağlık
Efsane bir şarkı
Belki bu şarkı olmasaydı işler çok değişik olabilir çok güzel bir şarkı
RIP Coolio
Super tek kelimeyle(.)
R.I.P
günde 30 defa dinlerim iyi kafa yapıyor
napimm
+CooLio : Şimdi 23 yaşındayım, ama 24 görebilecek miyim?
-BOE B : Düşündüm 23 yaşındayım, 24'e basacakmıyım acaba
rahmetlinin attığı respect e bakarmısın toprağın bol olsun SENİ UNUTMADIK BOE B
Kanka respect değilde alıntı yapmış gibi daha çok.
gayet iyi
İşte Gerçek bir Gangster
şansa bak bende 23 de tanıştım bu müzikle :)
11 suan 13 um
Rip coolio aga bee
Bir parçanın her detayı mükemmel olurmu
Harika bir şarkı
Çok güzel çeviri
Vaayy klibi kullanmış👌👌👌
Harika çeviri, elinize sağlık
1963-2022 Coolio💐
REAL G
Allah bu musiqi ile hayal kuranlarin hayallerini gerceklestirsin inseAllah 👑 savas devam ediyor
En sevdiğim ikinci şarkı,birincisi topline
Türkiyede gangsta cenneti yaşıyoruz
Çok güzel bir şarkı
Film ismi Dangerous Minds gençler
Emeğine sağlık.... ALTUĞ kardeşim ..... 2pac çevirisi istiyoruz 🙏🙏🙏🙏
Şarkı çok anlamlı
GTA oynarken iyi gidiyor
Daha güzeli gelmedi:)
RIP
Teşekkürler 🙏🏻
gansgter cennetinde huzurlar o7
😭😭😭
Çeviri harika👌🏻teşekkürler ❤️
Sarki 1995 aralarinda cikmasina ragmen guzel dinlenebilir
Adam bu gün 59 yaşında öldü
bi bok anladıysam Gangsta'nın cennetinde yaşıyorum demektir
Bu şarkı bana ( banana fish) hatırlattı nedenseee
california love 1 gangsta's paradise 2 kardeşim kim ne derse desin
Adam.
başrılı çeviri 👍👍
Eline sağlık
Orjinalre Türkçe altyazı var ondanda izleyebilirsini
Bu şarkıyı yks sonuçları açıklandıktan sonra okulumun önünde çekildiğim fotoğraf ile paylaşma hayali..
Film de baya iyiydi
Ben neden bu şarkıyı dinlemeden edemiyorum ndvfnecr
hızlı söyleyen ben değilim yavaş dinleyen sizlersiniz...
Bu şarkıyı taner tolga tarlaci sayesinde 2013 de kesfetmistim
Eyyvallah. Kanka aga
Hocam merhaba, çok saçma bir soru oldugunun farkındayım ama sormak istiyorum yine de :D Şarkının ilk barı şöyle başlıyor: "As I walk throught the valley of the shadow of death. I take a look at my life and realize there' nothing left." Orada ilk kullanılan "As" bağlacının çesitli görevleri var, bildiğin üzere. Burda while anlamında çevirmişsin. Ama bunu nerden anlıyoruz. Mesala as"in diğer bir anlamı olan -dığı için, -den ötürü olmamasının sebebi nedir? Mesela: Ölüm vadisinin içinde yürüdüğümden dolayı hayatıma bir şöyle bir bakıyorum da hiçbir şeyim kalmamış. Bu da fena bi çeviri olmuyor aslında. Uzun lafın kısası as"in ordaki gorevini neye göre belirliyoruz. Teşekkür ederim :)
Estağfurullah, niçin saçma olsun :) As'in eş zamanlı kullanımı bu. Tam olarak İngilizce'sini hatırlamıyorum ama, aynı anda iki durum gerçekleşiyor ve bunlar birbirleriyle bağlantılı(just as'den biraz daha farklı olarak). 2. cümleyle arasındaki bağlantıya bakınca da zaten anlaşılıyor verdiği anlam. Senin verdiğin örnekten yola çıkarsak "Karanlık Ölüm Vadisi'nde yürüdükçe, hayatıma şöyle bi bakıyorum da hiçbir şeyim kalmamış" olarak da çevrilebilir gayet. Zaten aralarında çok büyük bir fark yok. -dığı için derken sanırım verdiği "because" benzeri anlamdan bahsediyorsun. Ölüm vadisinde yürüdüğü için hayatına şöyle bi bakıyor zaten. Yediği tüm o haltları ayıkıyor yani bi nevi ve pişmanlığını dile getiriyor. İşin özü, bu işler biraz da çevirmenin inisiyatifine kalmış.
@@aorgun Eyvallah hocam sağ ol. Aynen orda "because" anlamından çevirmeye çalışmıştım. İşte grammer kitaplarında hepsini matematiksel şekilde veriyolar, böyle cümlede görünce hangisi olduğunu anlayamıyorsun. Bir yökdil pasajı okumak ile bir hip-hop şarkısını anlamak çook farklı bi mesele gerçekten. Sınavım geçsin bu hip-hop çevirilerine nasıl, nerden baslayacagıma ya da kendimi nasıl geliştirebilecegimi sorucam size. 3 ay kaldı sadece :)
@@kenyalasiye4863 Şarkı sözleri grammar katili oluyor genellikle ya, özellikle rap şarkıları. Rap müzik sağ olsun hâlâ tam ısınamadığım bazı grammar kuralları var, aklıma öyle işlenmişler ki artık şarkılardaki hâlleriyle, onları doğru bellemişim. Seve seve yardımcı olurum çeviri konusunda. Discord kanalımızda da #english adlı bir kanal var ayrıca ordan da ilgilenen arkadaşlar çıkacaktır. Sınavında başarılar şimdiden 👊
Kendimi ganster paradise dayım ya vay be
Ben sınıfda duydum dinledim burada da dinledim
Birisi bu sarkının cover ını yapsın
Ela
Çeviriden olmuyor ya. Ben kendim çeviririm.
mük