Sıfır Tolerans از Hadise
HTML-код
- Опубликовано: 9 фев 2025
- Sıfır Tolerans از Hadise
با این کانال، یادگیری زبان ترکی دیگر خستهکننده نیست!
آیا میخواهید زبان ترکی را به روشی سرگرمکننده و موثر یاد بگیرید؟ با ما همراه شوید تا با استفاده از آهنگهای ترکی، ویدیوهای آموزشی جذاب و تمرینهای تعاملی، به هدف خود برسید. این کانال برای افرادی طراحی شده است که میخواهند زبان ترکی را در کنار لذت بردن از موسیقی یاد بگیرند.
Herşey burda bitti, toparlan gidiyorsun
همه چی اینجا تموم شد، خودتو جمع و جور کن باید بری
Zamana bırakmadım tehlike arz ediyorsun
میگی چون به زمان نسپردم مشکل ساز شده
Suçüstü tövbeler, kalbe ağır darbeler
توبه بعد از جرم مشهود، ضربات سنگین به قلب
İlahi sevgilim sen kimi kandırıyorsun
عشق الهی من، داری کیو فریب میدی
Yalnızlık bu ilişki, bu ne yaman çelişki
تنهایی [نتیجه] این رابطس، این چه تضاد (تناقض) عجیبیه
Ki senden sakınmadım, ben hep gözü karaydım
من از تو دوری نکردم، من همیشه بی ترس (شجاع) بودم
Bi tatlı tesadüfken, şimdi acı tecrüben
وقتی یه تصادف شیرین بود، الان [تبدیل به] یک تجربه تلخ شد
Oldum bende yanıldım, sen hep biraz yalandın
منم هم اشتباه کردم، تو هم همیشه یکم دروغگو بودی
Sıfır tolerans hadi git durma
تحمل صفر شده، برو اصلا توقف نکن
Yüreğim soğudu yakamam bi daha
قلبم سرد شده، دیگه نمیتونم شعله ورش کنم
Kısasa kısas aşk alır verdiğini
قصاص در مقابل قصاص، عشق پس میگیره اونی که داده رو
Acısı kalır son sözü söyleyenin
تلخیش می مونه برای اونیکه آخرین حرف رو زده
Sıfır tolerans hadi git durma
تحمل صفر شده، برو اصلا توقف نکن
Yüreğim soğudu yakamam bi daha
قلبم سرد شده، دیگه نمیتونم شعله ورش کنم
Kısasa kısas aşk alır verdiğini
قصاص در مقابل قصاص، عشق پس میگیره اونی که داده رو
Acısı kalır son sözü söyleyenin
تلخیش می مونه برای اونیکه آخرین حرف رو زده
Herşey burda bitti, toparlan gidiyorsun
همه چی اینجا تموم شد، خودتو جمع و جور کن باید بری
Zamana bırakmadım tehlike arz ediyorsun
میگی چون به زمان نسپردم مشکل ساز شده
Suçüstü tövbeler, kalbe ağır darbeler
توبه بعد از جرم مشهود، ضربات سنگین به قلب
İlahi sevgilim sen kimi kandırıyorsun
عشق الهی من، داری کیو فریب میدی
Yalnızlık bu ilişki, bu ne yaman çelişki
تنهایی [نتیجه] این رابطس، این چه تضاد (تناقض) عجیبیه
Ki senden sakınmadım, ben hep gözü karaydım
من از تو دوری نکردم، من همیشه بی ترس (شجاع) بودم
#Hadise
• #آموزش_ترکی
• #ترکی_استانبولی
• #یادگیری_زبان
• #موسیقی_ترکی
• #آموزش_با_آهنگ
• #TurkishLessons
• #LearnTurkish
• #TurkishMusic