The woodwind instrument being played isn't a flute, but a recorder. In the baroque times, the recorder was referred to in scores as a flute, while the transverse flute was named more specifically as a "traverso" or "flauto traverso". The English preferred the recorder to the transverse flute for a longer time that the European continent, probably because the transverse flute was viewed as overly French.
Recitativo: When Loves soft passion had usurp’d my breast, and Cælias haughty scorn destroy’d my rest; To silent groves and murm’ring streams I fled, to sooth my pain and thus Complaining said. Aria: O Love thou know’st my anguish, come ease me of my pain. (thou know'st my anguish) No longer let me languish, no longer Sigh in vain. Recitativo: The God of Love who hear’d my pray’r this answer gave: Cease to be a Slave, with bold disdain try to regain or quit the Cruel fair. Aria: Why shou’d I Love the fair that fly’s me and deny’s me what alone can cure my smart. Her charms no longer shall detain me nor disdain me, I’ll regain my wounded heart.
An absolute delight to listen to on a rainy English afternoon. Thank you so much..
Très beau aussi passionné que ce beau jour chaud d'été et en même temps d'une pure fraîcheur vocale!
Really nice. Can we have allso the Beggar's opera-Arias and songs?
The woodwind instrument being played isn't a flute, but a recorder. In the baroque times, the recorder was referred to in scores as a flute, while the transverse flute was named more specifically as a "traverso" or "flauto traverso". The English preferred the recorder to the transverse flute for a longer time that the European continent, probably because the transverse flute was viewed as overly French.
Bello!
Pepusch wrote the Overture and original music for the famous "Beggar's Opera"
bravi tutti
Very interesting. Pepusch composed a parody on the melody of H. Purcell in "The beggar's opera".
such a sorrow song...:'(
👍
Recitativo:
When Loves soft passion
had usurp’d my breast,
and Cælias haughty scorn
destroy’d my rest;
To silent groves
and murm’ring streams I fled,
to sooth my pain
and thus Complaining said.
Aria:
O Love thou know’st my anguish,
come ease me of my pain.
(thou know'st my anguish)
No longer let me languish,
no longer Sigh in vain.
Recitativo:
The God of Love
who hear’d my pray’r
this answer gave:
Cease to be a Slave,
with bold disdain
try to regain
or quit the Cruel fair.
Aria:
Why shou’d I Love
the fair that fly’s me
and deny’s me
what alone can cure my smart.
Her charms no longer
shall detain me
nor disdain me,
I’ll regain my wounded heart.