We would do well to remember that Cohen was only interpreting this song (though splendidly). "La Complainte du partisan" was composed in 1943 by a Russian, Anna Marly. French lyrics came from Emmanuel d'Astier de la Vigerie.
This is only partially correct. Recordings of Anna Marly are not so recognizable as Cohen's interpretation. I appreciate this comment because the song is out of Cohen's normal style. It strikes me as a tribute and an effort to keep the memory alive. Very interesting.
Only 25 years before, the song was real life, the audience probably knew people in the Resistance. It would have really struck a chord with the audience.
Hommage à Leonard Cohen, né le 21 septembre 1934, avec cette magnifique chanson. "Cette chanson a une belle histoire. Écrite par Anna Marly, en russe en hommage à la résistance soviétique, puis devenue le bien plus célèbre Chant des Partisan avec des paroles de Joseph Kessel et Maurice Druon, elle devient la Complainte du Partisan après qu’un éminent résistant français, Emmanuel d’Astier de la Vigerie, en eût composé les paroles. Hy Zaret, un prolifique auteur de succès américain entend cette chanson sur la BBC pendant la guerre : elle l’émeut, il en fait la traduction. Longtemps il passera pour son auteur. En 1969, Léonard Cohen, artiste canadien, figure montante de la « contre culture » nord-américaine exhume cette chanson alors oubliée et lui donne une seconde vie, mêlant textes français et anglais. Elle a depuis été reprise par de nombreux chanteurs en France et aux États-Unis. Sur le mode de la complainte, c’est à dire un récit plaintif chargé de mélancolie, la chanson fait parler un personnage qui, sans joie et sans passion apparente, s’engage dans un combat dont il connaît l’issue certaine: la prison, la douleur, la mort. Mais il refuse de vivre à genoux et sait que la liberté reviendra. On note qu’il n’y a aucune ferveur dans le propos, aucune glorification en est attendue, alors que le prix à payer (perdre femme et enfants) est énorme: quand la liberté reviendra, on retournera dans l’ombre de l’anonymat."
dil GOS Merci pour ces informations que je ne connaissais pas, Bien que cette chanson en hommage aux résistants nous rappelle que nous devons notre liberté à ce courage extraordinaire de ces hommes et femmes à une époque où la sauvagerie humaine était légions... ✊️✊️❤️❤️
C'est beau, mais là tout de suite je ne vois pas le rapport avec "le chant des Partisans "... Qui effectivement est beaucoup plus "glorieux" qqpart. Et qui n'en reste pas moins une magnifique chanson et composition. 20 ans après tu interprétes ce que tu veux. Suis pas sûr que Léonard Cohen pensait comme ça soit dit en passant...🤔
En fait, très grinçante, mais belle analyse. Et merci pour l'histoire de la chanson, je n'eûs jamais fais le rapprochement sinon.... Il n'empêche qu' il y a forcément de la ferveure qqpart, depuis la chanson et puis du taulier then😉
Le Chant des partisans, ou Chant de la libération, est l’hymne de la Résistance française durant l’occupation par l’Allemagne nazie, pendant la Seconde Guerre mondiale. La musique, initialement composée en 1941 sur un texte russe, est due à la Française Anna Marly, ancienne émigrée russe qui en 1940 avait quitté la France pour Londres. Le 17 mai 1943, la mélodie, sifflée, devient l'indicatif d'une émission de la France libre diffusée par la BBC. Les paroles en français sont écrites le 30 mai 1943 par Joseph Kessel, également d’origine russe[a], et son neveu Maurice Druon qui venaient tous deux de rejoindre les Forces françaises libres. Germaine Sablon, alors compagne de Kessel, en sera la créatrice en l'interprétant dès le lendemain dans le film de propagande Three Songs about Resistance. Le manuscrit original, apporté clandestinement en France en juillet 1943, est classé monument historique.
Lieber Leonard, die Melodien Deiner Lieder drücken meine frühere Schwere aus - diese abgrundtiefe Melancholie, die jedoch (nur scheinbar widersprüchlich) immer von einem unbändigen und kämpferischen Optimismus begleitet war. Es ist eine Art Seelenverwandtschaft.
is his guitar tuned down two hole steps? looks like he has the capo on second fret but it looks and sounds like he's playing in a tuning a whole step down.
hélas non :"toute la france" n'était pas amie avec les partisans ! et de nombreux français chantaient plutôt :"maréchal nous voilà !"pendant l'occupation de WWII
Il s'agit de 4 étudiants assassinés par la Garde Civile, le 4 mai 1970, au cours d'une manifestation contre la guerre du Cambodge. La fusillade eut lieu sur le campus de l'université de Kent (Ohio).
Après c'est sur les Juifs en France non? Les Justes qui pouvaient les cacher du reste, tout ça. Un gars avec un nom qui n'allait pas à l epoque, qu'essaye de s'en sortir. I guess. C'est beau qqpart.... C'est juste magnifique dis comme ça de sa part. Tellement belle attitude du gars😳🙏✍😭🥺💫❤🤙👌🙈💓💯🤜🏻🤛🏼💈🗽🎖🏉
"I have changed my name so often
I've lost my wife and children
But I have many friends..."
This song has ghosts in it that I cry for.
The world is truly, emptier without him. I know I am.
We would do well to remember that Cohen was only interpreting this song (though splendidly). "La Complainte du partisan" was composed in 1943 by a Russian, Anna Marly. French lyrics came from Emmanuel d'Astier de la Vigerie.
This is only partially correct. Recordings of Anna Marly are not so recognizable as Cohen's interpretation. I appreciate this comment because the song is out of Cohen's normal style. It strikes me as a tribute and an effort to keep the memory alive. Very interesting.
As relevant today as it ever was!
What an absolute heart wrenching version. ❤
A great man, a great song, full of meaning and as relevent today as it was in the 70's.
How
Only 25 years before, the song was real life, the audience probably knew people in the Resistance. It would have really struck a chord with the audience.
8 people will never come from the shadows!
There were 3 of us this morning I’m the only one this evening.
Great poet, great soul
Das ist wirklich eins der schönster Lieder, die ich kenne!
beautifully filmed
Hommage à Leonard Cohen, né le 21 septembre 1934, avec cette magnifique chanson.
"Cette chanson a une belle histoire. Écrite par Anna Marly, en russe en hommage à la résistance soviétique, puis devenue le bien plus célèbre Chant des Partisan avec des paroles de Joseph Kessel et Maurice Druon, elle devient la Complainte du Partisan après qu’un éminent résistant français, Emmanuel d’Astier de la Vigerie, en eût composé les paroles. Hy Zaret, un prolifique auteur de succès américain entend cette chanson sur la BBC pendant la guerre : elle l’émeut, il en fait la traduction. Longtemps il passera pour son auteur. En 1969, Léonard Cohen, artiste canadien, figure montante de la « contre culture » nord-américaine exhume cette chanson alors oubliée et lui donne une seconde vie, mêlant textes français et anglais. Elle a depuis été reprise par de nombreux chanteurs en France et aux États-Unis. Sur le mode de la complainte, c’est à dire un récit plaintif chargé de mélancolie, la chanson fait parler un personnage qui, sans joie et sans passion apparente, s’engage dans un combat dont il connaît l’issue certaine: la prison, la douleur, la mort. Mais il refuse de vivre à genoux et sait que la liberté reviendra. On note qu’il n’y a aucune ferveur dans le propos, aucune glorification en est attendue, alors que le prix à payer (perdre femme et enfants) est énorme: quand la liberté reviendra, on retournera dans l’ombre de l’anonymat."
dil GOS Merci pour ces informations que je ne connaissais pas, Bien que cette chanson en hommage aux résistants nous rappelle que nous devons notre liberté à ce courage extraordinaire de ces hommes et femmes à une époque où la sauvagerie humaine était légions... ✊️✊️❤️❤️
Merci !
C'est beau, mais là tout de suite je ne vois pas le rapport avec "le chant des Partisans "... Qui effectivement est beaucoup plus "glorieux" qqpart.
Et qui n'en reste pas moins une magnifique chanson et composition.
20 ans après tu interprétes ce que tu veux.
Suis pas sûr que Léonard Cohen pensait comme ça soit dit en passant...🤔
En fait, très grinçante, mais belle analyse. Et merci pour l'histoire de la chanson, je n'eûs jamais fais le rapprochement sinon....
Il n'empêche qu' il y a forcément de la ferveure qqpart, depuis la chanson et puis du taulier then😉
Le Chant des partisans, ou Chant de la libération, est l’hymne de la Résistance française durant l’occupation par l’Allemagne nazie, pendant la Seconde Guerre mondiale. La musique, initialement composée en 1941 sur un texte russe, est due à la Française Anna Marly, ancienne émigrée russe qui en 1940 avait quitté la France pour Londres.
Le 17 mai 1943, la mélodie, sifflée, devient l'indicatif d'une émission de la France libre diffusée par la BBC. Les paroles en français sont écrites le 30 mai 1943 par Joseph Kessel, également d’origine russe[a], et son neveu Maurice Druon qui venaient tous deux de rejoindre les Forces françaises libres. Germaine Sablon, alors compagne de Kessel, en sera la créatrice en l'interprétant dès le lendemain dans le film de propagande Three Songs about Resistance.
Le manuscrit original, apporté clandestinement en France en juillet 1943, est classé monument historique.
Feel his spirit 💜
Dieses Lied mit seiner wunderbaren melancholischen Melodie ging mir immer sooo unter die Haut!!
un homme exceptionnel
Moving, inspirational and hopeful...
So beautiful! A true artist.💚
Superbe chanson magnifique! Je redécouvre un chanteur à l'immense talent du niveau de Bob Dylan sinon d'avantage!
D'avantage!
He was very under appreciated.
Not really. He was playing to sold out houses until a few years or less before his death, and released an album soon before he died, at 80 ish.
Nonsense!
Magnifico!
Amazing
Just…wow
Ich war von Hellsehern umgeben! Von unzähligen Hellsehern begleitet! DANKE, Leonard!!
Deep and dark...
❤️. 🇫🇷
hermoso!
Lieber Leonard, die Melodien Deiner Lieder drücken meine frühere Schwere aus - diese abgrundtiefe Melancholie, die jedoch (nur scheinbar widersprüchlich) immer von einem unbändigen und kämpferischen Optimismus begleitet war. Es ist eine Art Seelenverwandtschaft.
Im in love❤️
The Gift
Ja, auch in Deinen Liedern habe ich GOTT gehört.
"The shadows...", genau, Du bestätigst mich! Danke!
💔❤
"these frontiers are my prison"
Ich liebe Dich, Leonard Cohen!
...schönsten!
Ja, Leonhard, ich bin auch bei Dir!
CIAO POETA
is his guitar tuned down two hole steps? looks like he has the capo on second fret but it looks and sounds like he's playing in a tuning a whole step down.
Deslarmes me viennent !!
Ja, wir sind bei Dir.
hélas non :"toute la france" n'était pas amie avec les partisans ! et de nombreux français chantaient plutôt :"maréchal nous voilà !"pendant l'occupation de WWII
Well, I guess that's why in Cohen's version it wasn't the “entire 🇫🇷” that was with him there, just his fallen comrades... ☠️☠️🧔🏻
for Ukraine!
I took my gun
And vanished
Aber rein vom Gefühl her, denn damals habe ich noch gar nicht auf die Texte geachtet. (Eigentlich später auch nicht besonders...)
I took my gun and vanished. Cellar door.
De quels étudiants il parle ?
Il s'agit de 4 étudiants assassinés par la Garde Civile, le 4 mai 1970, au cours d'une manifestation contre la guerre du Cambodge. La fusillade eut lieu sur le campus de l'université de Kent (Ohio).
@@bernardperret5326 merci
@@bernardperret5326 merci
@@bernardperret5326 Aux Usa then à l'époque ?
Pour revendiquer qqchose contre la guerre au Cambodge ?
Après c'est sur les Juifs en France non?
Les Justes qui pouvaient les cacher du reste, tout ça. Un gars avec un nom qui n'allait pas à l epoque, qu'essaye de s'en sortir. I guess.
C'est beau qqpart.... C'est juste magnifique dis comme ça de sa part.
Tellement belle attitude du gars😳🙏✍😭🥺💫❤🤙👌🙈💓💯🤜🏻🤛🏼💈🗽🎖🏉
Oh Ukraine!
Ich meinte: Leonard
Timely song. The Jews no longer feel safe in France.
JZ SNAKE why?
Ils ont cas partir , ont les retiens pas !!!
Come on....😄🤦🏻♀️🤝💪😗🤜🏻🤛🏼🗽😘
@@Sara-tk6rt Muslims.
Du warst WEISE, und ich habe das nicht verstanden!
Electrelane brought me here