[English Version] Maryla Rodowicz - Long Live The Ball (Niech żyje bal)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 21 окт 2024
  • Angielska wersja przeboju Maryli Rodowicz "Niech żyje bal".

Комментарии • 19

  • @Lia_Evergreen2005
    @Lia_Evergreen2005 5 месяцев назад +6

    Gdyby Dolly Parton nagrała tę piosenkę z angielskim tekstem Jerzego Siemasza to by to się stało światowym hitem i zdobyło Grammy🎻🎻

  • @joannah.7195
    @joannah.7195 2 месяца назад

    Moze ktos poprawi:
    I’ve told you thing, babe
    Let life as a party
    You dance it the way at a ball
    Its get up and set up no hassle no let up
    And over the hill to a hall
    This ones the longest you’ve ever been asked to
    You do not come back for a call
    as long as the ticker's
    alive and still kicking
    Lets dance at a ball
    This is your body
    The chance of a lifetime
    You don’t have to worry at all
    All for the best and let bygones be bygones
    Your life is a ball after all
    Don’t you expect the food is leftover
    The barman will help wash it down
    Dance to the music before its all over
    And take all this trump
    Long live the ball
    Join the dance and forget all your worry
    There's no ungone
    Take your chance, you will never be sorry
    If music plays
    All the blues will be gone now or never
    Dance come what may (??)
    You will never get chance, never ever.
    Comes Cinterella to search for Prince Charming
    She nervously looks at a clock
    When it strikes midnight the ball will be over
    Her dream will just go up in smoke
    As the grimm Riper, the ultimate bouncer,
    who lurks in the form of a clown
    wait for the moment where one of us blow it
    To stop our dance!
    Long live the ball!
    Join the dance and forget all your worry.
    There is no ungone!
    Take your chance, you will never be sorry.
    If music plays
    All the blues will be gone now or never
    Dance come what may (??)
    you will not get a chance never ever
    .

  • @Robbiewa-bg4lu
    @Robbiewa-bg4lu 8 месяцев назад +2

    She seems to sing well in English.
    I assume she speaks English?

    • @hofimastah
      @hofimastah 5 месяцев назад

      Not sure. I think it's AI

    • @RobertPilat-j1z
      @RobertPilat-j1z 3 месяца назад +3

      Its old record of Maryla Rodowicz. She is Polish Singer. That's oryginal record from 1985.

  • @creekalmighty
    @creekalmighty Год назад +7

    amerykanie są prostolinijni, jak ktoś im śpiewa long live the ball to pewnie myślą, że to smutna ballada na temat piłki. jak dla mnie tekst jest zbyt przekombinowany jak na usa. wiem coś o tym, bo piszę, a oprócz tego rozmawiam z ludźmi z zagranicy i amerykanie jako jedyni nie posługują się zdaniami wielokrotnie złożonymi, chyba że wyjątkowo. to więc typowo polski tekst przetłumaczony w miarę możliwości na angielski, zamiast tekstu na ich rynek. tak samo było z lady pank jako konkurencją dla the police. minus zero, amerykanie prawdopodobnie nie skumaliby kontekstu. starania przepisania naszych szlagierów na angielski są zresztą trochę jak angielskie piosenki przetłumaczone na polski, które też za bardzo już nie brzmią

  • @wojciechsetlik3252
    @wojciechsetlik3252 Год назад +5

    Może i Amerykanom by się spodobała.

    • @kamilszadkowski6146
      @kamilszadkowski6146 Год назад +3

      Podobno się spodobała. Maryla opowiadala, ze dostała jakaś nagrodę na festiwalu w USA

    • @wojciechsetlik3252
      @wojciechsetlik3252 Год назад +2

      @@kamilszadkowski6146 Acha 🙋‍♂️

    • @marcinb.7158
      @marcinb.7158 Год назад +2

      ​@@kamilszadkowski6146 wyróżnienie ;)

    • @kaspricius1
      @kaspricius1 Год назад +2

      Tak, wyróżnienie, ale chrapka była na I miejsce.

    • @MokryWhale
      @MokryWhale 4 месяца назад

      Przecież śpiewała to w USA i jakoś kariery nie zrobiła

  • @kamilszadkowski6146
    @kamilszadkowski6146 Год назад +2

    Nigdzie nie moge znaleźć tekstu tej piosenki

    • @kordianek4837
      @kordianek4837 8 месяцев назад

      Właśnie podobnie. Nie znalazłem