La versión latina es la que más se acerca a la original tanto en ritmo como en letra especialmente en esta última ya que parece una calca de la letra original. Excelente video ya se te extrañaba. Aún sigue pendiente la reacción al opening y ending de dragon ball Z de la saga de Majin boo
Yepalee buenas a todos, espero que estéis bien! 🥺 Lo siento, está vez he tardado dos meses en subir vídeo 🥺 espero que este lo recompense porque le he puesto más amor 🤭 ⚠️Las traducciones son una estimación, puede haber errores ⚠️ ⚠️En el final solo sale mi voz y escenas de la serie, porque se escuchaba mucho ruido de fondo y apenas se oía bien, y tuve que grabar otro día mi opinión ⚠️ Y he puesto los enlaces de los vídeos que he utilizado, a cuidarseeee 😘
Hola Runa tranquila me gusto mucho , me costo mucho "elegir" porque de verdad me encanto este es mi top 1) latino y japones 2) España ( catalana, valenciana y gallega) me dio mucha curiosidad que tengan una parte hablada como la de español castellano, la ultima version que te mencione (español castellano) la conocia desde quera una niña 3) la inglesa de todas las versiones es la que menos me gusto
Yo todos los días doy gracias de no haber nacido en España, imagínate llegar a tu casa después de estudiar y encender la tele, te das cuenta que es la hora de dragón ball y que lo primero que suene es ese opening todo horroroso, de verdad que agradezco mucho de no haber nacido en España, es tanto así que preferiría mil veces haber nacido en portugal XD (broma, ni de loco, allá es muchísimo peor)
La primera vez que escuche la versión en castellano de España, me cague de la risa, de verdad me dio mucha risa, obviamente la latina fue mi infancia. Luego con el tiempo, sigo escuchando la versión de España, y todavía me sigue dando risa, que grande.
@@RunaDuna4 Lo que pasa es que hay errores de traducción y de enfoque en la versión española, hay unos gritos en exceso. La española podría ser mejor. Y las rimas mexicanas podrían ser mejores
Con la latina crecí y cuando escuché la japonesa me sorprendió la similares qué eran, cuando escuche el Castellano la primera vez pensé que era una parodia pero no, si era verdad. Siento que en general el doblaje en México es uno de los mejores del mundo por que lo llevaron a un grado más profesional, se metieron con la interpretación 1000%
Yo la latina la veo mas ritmica, y es que la versión japonesa es ritmica y eso la hace que la cantes o sigas el ritmo moviendo la cabeza, las versiones de España suenan como al contar una historia, esto lo he visto en algunas series o canciones arabes, no se si tendra influencia de ahi, buen video Ruma Dunita.
Recuerdo que cuando apenas estaba en kinder, vi la primera serie de Dragon Ball. Tiempo después, ya estando yo en la primaria, salió Z. Por alguna extraña razón, mis amigos del colegio no recordaban que existía la serie de Goku chiquito, sino que pensaban que el anime empezaba desde DBZ. Y yo les juraba que si existía esas serie, hasta recordaba la primera parte de la letra "vamos a buscar las esferas del dragón". No fue hasta que en la TV transmitieron la primera película, que por fin me dieron la razón xD. Anécdota curiosa.
Hola Runa! Me ha gustado la versión Castellano. Tenía mucho energía en el voz del cantante. Y me encanta escuchar los otros idiomas que cada uno tiene su propio encanto.
La versión valenciana me ha impresionado mucho, soy de Perú, crecí totalmente con la versión mexicana, cuando escuché la versión española, mis conocidos se rieron mucho que un señor de edad lo cantará, para nosotros la voz es ya de un señor muy muy mayor xd, pero no sé honestamente me parece muy buena, porque ha diferencia de otras versiones, considero que ahí los españoles hicieron suyo ese opening, lo mismo para la versión catalana que la canta el mismo señor, sobre la Valenciana, cómo mencionas, si está claro que no desearon saturar al artista y buscaron si o si resumir la música, en versos más cortos, y además la voz del cantante es adulta pero no tan vieja y queda muy bien. Un saludo
Versión japo: Lo parte durísimo, la catalana es con la que me crié pero esta es canela, caviar, Ferriero Roché. 10/10 Versión americana: Como un remake de la original japo pero más procesado que la bollería industrial. Aún así tiene su cierto gancho, no me disgusta. Versión catalana: Mas aguda la afinación, el cantante quiere ver el puto mundo arder con 20 kilos de desgarradora pasión. Heavy metal cagüen, toda la vida oyéndola y nunca me deja de fascinar. Versión valenciana: Misma afinación que la catalana, pero grabada en una cueva o en un váter muy grande. Me gusta mucho lo apasionado que es ostia, como el catalán. Así se debe cantar, demostrando que te corre sangre por las venas. Versión gallega: Es una mezcla entre momentos de cantar bien y otros que me estoy descojonando de risa de lo mucho que rompe el compás y como que no respeta las notas. Buen cantante, ejecución meh Versión castellano: Versión catalana traducida casi 1:1. Misma pasión, pero siempre me rio cuando tiene que apretar en el compás lo de: "AbuscarconahincolaBolaDragon" Versión LATAM: Respect, MOLT BÉ.
Soy valenciana y crecí con la versión castellana, pero al escuchar la valenciana me he enamorado, muchas gracias por escuchar también las versiones valencianas y dar tu opinión, me encantan tus vídeos, nueva suscriptora🥰🥰😘
Bueno los latinos x bola del dragon entendemos otra cosa☺️ y la voz del cantante español es como muy madura para esta serie, x los demas esta bien cada pais siente una nostalgia especial x esta intro.
Aquí también tiene el mismo sentido que allí, pero igual no lo tenemos tan en cuenta que se diga las bolas, pues aún así es su traducción literal, pero totalmente comprensible! ^^
Nunca he soportado la mania se Estados Unidos de cambiar todo lo que tocan, no solo los opening. La version castellana siempre he sentido que se le tira hate innecesario, aunque bueno, asi es la gente que pelea por doblajes. Buen video
Muchas gracias Kuroi, sí, yo creo ya que es que está de moda criticar las versiones castellanas, lo ven divertido reirse xd, o cuando ven que está buena la versión dicen "prefiero la versión original" xD Un saludo 😊
A ver...siendo honestos la gallega tiene un par de gallos que quita el sentido aún así como tu bien dices, es muy energetica y le pone ganas, la castella na y catalana en cuanto openings me han gustado por igual, es el mismo cantante aunque les da un aire distinto a ambas versiones, de hecho el golpe ese cuando dice la bola de dragon mola muchísimo, es como más cañera xD. Y el resto por lo general bien, el japonés sublime, el inglés me encanta ese aire tan distinto que le da, como para darle ese aire más anglosajón...no sé.. y esa calidad de voz, mola mucho. Por cierto hay un opening curioso en portugués br al que también le da su punto, en ese caso un aire más latino, como si fuese una samba, aunque tienen otra fiel, por eso xD. ruclips.net/video/5aIMlP7bvTA/видео.html
Cuando traduces e interpretas el resultado debe ser lo mas parecido al original, y a mi parecer la version latina es mas parecida al original tanto en voz como en traducción...
Lo que me llama la atención en el Castellano catalan todos los idiomas de España (menos el gallego) meten a Goku en la canción 😂😂😂 cuando en la letra original ni se lo nombra
Como siempre un gran vídeo me encantó algo personal y espero no te moleste el comentario si que esta bien que allas puesto ecenas del anime pero me ubiera gustado ver tu explicación con tu presencia no digo k estuviera mas la forma pero me ubiera encantado verte mas pero es una opinión el vídeo estuvo espectacular espero nos sigas regalando mas videos así te mando un beso y un abrazo fuerte ala distancia
Gracias Luis! Está bien, no pasa nada, me alegra que me digáis estás cosas 😊, pero fue más porque se escuchaba mucho ruido de fondo y tuve que repetir la grabación y cómo fue de otro día no quise salir en el vídeo 😅, la próxima vez no pasará! Gracias por comentarmelo, un saludo 😊
te echaba de menos runa, excelente video, buena reacción siempre a modo de broma canté y toque la española para mis amigos y lo hice tanto que ahora me gusta así que igual es cosa de costumbre.
Hola, una pregunta : Si has puesto la versión castellana, catalana, valenciana y gallega... ¿por qué no está la versión en euskera? Esa te falta y hace incompleto el video. PD: Bien por la sintonía de Undertale.
Porque en España hacen diferentes versiones segúns provincia es como que acá en Argentina hagan una de Jujuy una de buenos aires. Incluso en latino solo es la mexicana.
Por los diferentes idiomas que tenemos dentro del país, en LATAM al final compartís el mismo idioma, el español, lo único que cambiaría son las jergas que tenéis en cada país, pero aquí se hace porque tenemos idiomas diferentes del español.
@@XenomorphX77 No sé si te refieres a los idiomas indígenas, el quechua, y tal, en ese caso sí (aunque no sé si son idiomas que aún se vayan heredando), pero supongo que no les interesa hacer doblajes, pero sí estaría guay que lo hicieran, aquí básicamente son idiomas muy presentes que aún siguen hablandose
Osea que dragón ball empezó y finalizó en el mismo tiempo que mi serie de antes estado unidence,la pequeña maravilla(small wonder),que también inicio en 1985 y finalizó en el 89
Aix, un apunte de Jordi Vila, tal vez tengas razón e interprete más que cantar,de hecho en la serie dobló algunos personajes como Buu y Dodoria, y en otra serie interpretaba a Musculator, quiero decir con eso que tal vez su formación era más inter0retativa que como cantante al igual que Marc Zani que cantó Slam Dunk
Jordi Vila no sé que estudios tenía sobre interpretación/canto, sólo sé que llegó a cantar canciones en Hércules, hacía de Filotectes y lo hizo bastante bien, tal vez aquí simplemente quiso ponerle más interpretación, tampoco lo veo mal, solo demasiado énfasis xD y Marc Zani ya lo vi, quisieron hacerle de "Seiyuu" por eso no quedó muy bien, pero bueno, así lo quisieron hacer
Este hola Runa seria interesante si reaccionas al doblaje de spy x family japonés, latino no se si hay español pero si lo hay me gustaría ver la comparación.
Aquí en este país si decimos "bolas" del dragón nos referimos a los testículos 😅. por eso se modificó la traducción. Ese pequeño toque de daft punk 👍🇲🇽🌶️🥑
Hermosa al escuchar la latina la cante y chille perdóneme pero para mi es grandiosa las demás esperaba que me llegara al alma pero no la latina awesome hasta chillar
Versión brasileña nostálgica 1996 : ruclips.net/video/yXBw6YJB3uE/видео.html Versión brasileña remasterizada 2009: ruclips.net/video/EzN5SW2QOWY/видео.html prefiero la version de 1996.
Me ha sorprendido la versión latina, es muy buena! La versión en inglés suena a cover porque la instrumental no es la original, pero está recreada bastante fielmente, y también me ha gustado cómo han hecho los coros 🏄♂️
En Estados Unidos por lo que vi tienen la costumbre de cambiar la base instrumental o completamente toda la cancion, no se si será por temas de derechos de autor o porque será, pero algo parecido sucede o sucedia con algunas canciones en Italia que algunos animes tenian openings con una base tecno y le cambiaban/adaptaban la letra de la cancion.
@@luckzorkerch4773 es lo que iba a comentar! Solo hace falta ver mis vídeos y darse cuenta que la mayoría de las versiones de usa son totalmente diferente a la original
@@RunaDuna4 Si vieras versiones de otros idiomas o compilaciones que meten 20 idiomas, vas a ver que hay algunas rarisimas y horribles. Un ejemplo que te podria dar para que ver es el opening de Dragon Ball GT en italiano, a mi gusto la cancion es muy buena pero se aleja muchisimo a lo que es la cancion original y un super fan de Dragon Ball la odiaria. Incluso podrias ver algun video de Jeffar Vlogs que él hace compilaciones de diferentes doblajes e incluye idiomas que nadie mas tiene en cuenta, aunque lo veo dificil que te interese porque Jeffar de por si ya hace un analisis en sus videos. Pero si te agarra curiosidad podrias ver un video en tu tiempo libre de algo que ya hayas reaccionado porque son videos interesantes ademas de entretenidos porque son risa asegurada.
@@luckzorkerch4773 Me he visto varios vídeos de Jeffar y me encantan :) lo que no soy partidaria de reaccionar vídeos de otras reacciones, pero tal vez lo haga de él! ^^
Holaaaa!! Disculpa, Me encantaaa tus reacciones eres única. Podrías reaccionar al Opening de la primera película de My little pony? "Equestria Girls" te encantara! Más si la oyes en alemán y en latino :) jjsjsj espero veas esto
Como curiosidad la versión valenciana fue grabada de una toma así del tiron , el hombre ni se sabe la canción ni la ensayo como salió se grabó y a fer la ma ,así que no está nada mal es verídico si alguien quiere puede comprobarlo
Es que no sé cómo copiar el enlace , pon Jaume costa canta bola de drac, ahí es un vídeo en una convención en valencia , y cuanta la historia al ser tú catalana lo entenderás perfectamente ya que al final es el mismo idioma , y ahí comenta que fue fortuito que la cantara él y que a la 3 o 4 vez ya esa es la que se quedó , me molaría que lo vieras de verdad ya que veo que eres súper fan de la bola del drac como yo y creo que es una curiosidad que te gustará , y si es posible ya que me has respondido estaría bien si pudieras poner un breve comentario una vez veas el vídeo , gracias y a seguir esta muy bien los vídeos que haces
Perdona , es que como en algún vídeo comentas que es la versión catalana la que te criaste pues pensé que era de allí peor claro si en la comunidad valenciana se veía la tv3 pues en baleares seguramente también lamento el error
@@crazy_hippe2240 Lo acabo de ver y qué chulo! Impresiona más verlo cantar en vivo aparte que lo hizo muy bien! Y sobre lo otro no te preocupes, mucha gente se piensa que soy catalana, pero que va, ya voy dejándolo caer que soy mallorquina porque me han llegado a llamar independentista 🤣, en el vídeo de las tres mellizas hablo cosas en mallorquín 🤭 y sí, aquí pasaban muchas series en catalán ☺️
Luis De Lille y Marisa De Lille lo han hecho perfecto, no me los compares ni con el japonés. La voz juvenil de Luis y la dulce voz de Marisa junto a la adaptación de la letra que suena super aventurera y enérgica hicieron uno de los mejores openings de la historia del anime. Viva por siempre DRAGON BALL en Latino.
La versión de " Zero y las esferas del dragón" ese intro supera a todas, incluso a la japonesa, ese intro está megarequete-bien si le hecharas un ojoy verás pero es versión en inglés, pero está súper👌 la latina no me gusta, porque fue introducida años después y me parece horrible, me acostumbré a la inglesa estadounidense, esa versión si estaba hecha con potencia artística original, te emociona escucharla con las voces de los villanos en algunas frases y Zero gritando volando en el nimbo volador ...( Y yaaaaa......) con coros espectaculares cantados con gran emoción de expresión fantástica 😊"Zero y las esferas del dragón" (intro) hechale un ojo😊 aunque ya no sea una versión oficial de dragón ball (Goku) pero para mí supera a todas😊 está guay .....
el cantante castellano me encanta, tiene buena voz, el problema fue que le metiera flamenco al intro, es como de: Bro, no sean un estereotipo con patas, puedes cantar algo que no sea flamenco, tu puedes
Ahora que escucho la española, la letra y el ritmo no van de la mano con la música, o sea… como que apresuraron la letra para que calzara con la música y pues no quedo jajaja. Buen video Runa, sigue así!!
¡Chingaos! Y pensar que uno de niño ponía Jetas para que el opening terminara y que ya inicie el capítulo sin darme cuenta que nuestras adaptaciones son las mejores, entonación, interpretación, métrica Antes solo veíamos el opening Ahora los escuchamos🤘😉
España 🇪🇸 de matas de risa 😂🤣😂🤣 hincó bola del dragón como contar un buen chiste de opening ponemos la versión española y listo a reírse sin parar oye runa te luciste con este video 🤣👍
Lo que me gusta de la versión España y Catalán es que le quieren meter epicidad y aunque las letran están caca cantan muy bien y ésos vibrstos lo rompen...
Crecí con la versión gallega y para mí la mejor. La letras, las voces (bulma tb canta)...es como más divertida, alegre...Sin desmerecer al resto, creo que por el tono de voz en la catalana y la traducción en la castellana pierden con diferencia
@@Steven-un3hf Para nada suena mal. De toda la vida para mí han sido las "bolas de dragón"/"boles de drac" y jamás pensé en nada gracioso/cochino hasta que me enteré de que los latinoamericanos decidieron cambiarle el nombre para evitar posibles malentendidos. Es que ni los Americanos, con lo puristas que son, vieron nada malo en eso...
A mi la versión gallega.....desafinaba mucho, muchos gallos, un coro como robótico y estridente,, y la métrica se la inventan hasta en segmentos grandes, esta junto la castellana la cual dispuso de traductor@s dudosos en lo que durò la serie....me chirrían mucho. Por cierto ya q estamos falta la vasca, creo q es "hiru beltz", yo solo la escuche en metal muy enérgico,jejej También existen canciones muy interesantes dentro los capítulos como la mítica Mezase Tenkaichi, que no fueron dobladas en todas las versiones lamentablemente, pero eran buenísimas, y darles una mención creo que es demerecer. (En catalán si las tenías dobladas, y en algún idioma más, pero no todos)
Qué agradeció de nacer en Latinoamérica qué epica
Impresionante el doblaje latino 🤩🤩💖💖
La versión latina es la que más se acerca a la original tanto en ritmo como en letra especialmente en esta última ya que parece una calca de la letra original.
Excelente video ya se te extrañaba.
Aún sigue pendiente la reacción al opening y ending de dragon ball Z de la saga de Majin boo
El Latino y el Japonés por muchísimo!
Yepalee buenas a todos, espero que estéis bien! 🥺
Lo siento, está vez he tardado dos meses en subir vídeo 🥺 espero que este lo recompense porque le he puesto más amor 🤭
⚠️Las traducciones son una estimación, puede haber errores ⚠️
⚠️En el final solo sale mi voz y escenas de la serie, porque se escuchaba mucho ruido de fondo y apenas se oía bien, y tuve que grabar otro día mi opinión ⚠️
Y he puesto los enlaces de los vídeos que he utilizado, a cuidarseeee 😘
Hola Runa tranquila me gusto mucho , me costo mucho "elegir" porque de verdad me encanto este es mi top
1) latino y japones
2) España ( catalana, valenciana y gallega) me dio mucha curiosidad que tengan una parte hablada como la de español castellano, la ultima version que te mencione (español castellano) la conocia desde quera una niña
3) la inglesa de todas las versiones es la que menos me gusto
Bendito el doblaje latino
Simplemente latina es la mejor 🤘🏻
Que agradecido de nacer en latinoamerica uffff que openings Dios
Yo todos los días doy gracias de no haber nacido en Latinoamérica no sé me ocurre peor sitio del mundo donde nacer la verdad
@@crazy_hippe2240 en África xdd
@@luk20003 XD Africa y Medio Oriente es nuestro consuelo jajaja
Yo todos los días doy gracias de no haber nacido en España, imagínate llegar a tu casa después de estudiar y encender la tele, te das cuenta que es la hora de dragón ball y que lo primero que suene es ese opening todo horroroso, de verdad que agradezco mucho de no haber nacido en España, es tanto así que preferiría mil veces haber nacido en portugal XD (broma, ni de loco, allá es muchísimo peor)
@@TayronGonzalez-i5f E imaginate se de latam y al salir al la escuela y que te roben, o estar andando por la calle y que te alcance una bala perdida
La primera vez que escuche la versión en castellano de España, me cague de la risa, de verdad me dio mucha risa, obviamente la latina fue mi infancia. Luego con el tiempo, sigo escuchando la versión de España, y todavía me sigue dando risa, que grande.
Qué bueno que siga manteniendo su esencia :)
@@RunaDuna4 Lo que pasa es que hay errores de traducción y de enfoque en la versión española, hay unos gritos en exceso. La española podría ser mejor. Y las rimas mexicanas podrían ser mejores
@@RunaDuna4هل يمكنك ردة فعل على أنمي عربي ؟🥺❤
No tienes q encontrar 3 pelos al gato latina es mejor
Saludos desde Bello Antioquia molinares Colombia 😊
Acertadísima Runa querida. Saludos desde Chile. 😉👍❤
uff en catalán me encanta y que bien canta también y las ganas que le mete.
Con la latina crecí y cuando escuché la japonesa me sorprendió la similares qué eran, cuando escuche el Castellano la primera vez pensé que era una parodia pero no, si era verdad. Siento que en general el doblaje en México es uno de los mejores del mundo por que lo llevaron a un grado más profesional, se metieron con la interpretación 1000%
Yo la latina la veo mas ritmica, y es que la versión japonesa es ritmica y eso la hace que la cantes o sigas el ritmo moviendo la cabeza, las versiones de España suenan como al contar una historia, esto lo he visto en algunas series o canciones arabes, no se si tendra influencia de ahi, buen video Ruma Dunita.
19:02 kame amé jajaja
😁 y bueno!! lo ama mucho al kame!!!
literalmente se dice asi si supieras lexico sabrias que la H no se pronuncia
amante de la tortuga.
Recuerdo que cuando apenas estaba en kinder, vi la primera serie de Dragon Ball. Tiempo después, ya estando yo en la primaria, salió Z. Por alguna extraña razón, mis amigos del colegio no recordaban que existía la serie de Goku chiquito, sino que pensaban que el anime empezaba desde DBZ. Y yo les juraba que si existía esas serie, hasta recordaba la primera parte de la letra "vamos a buscar las esferas del dragón". No fue hasta que en la TV transmitieron la primera película, que por fin me dieron la razón xD. Anécdota curiosa.
Ostia pero vaya efecto mandela
Qué curioso! 🤭
Hola Runa! Me ha gustado la versión Castellano. Tenía mucho energía en el voz del cantante. Y me encanta escuchar los otros idiomas que cada uno tiene su propio encanto.
La versión valenciana me ha impresionado mucho, soy de Perú, crecí totalmente con la versión mexicana, cuando escuché la versión española, mis conocidos se rieron mucho que un señor de edad lo cantará, para nosotros la voz es ya de un señor muy muy mayor xd, pero no sé honestamente me parece muy buena, porque ha diferencia de otras versiones, considero que ahí los españoles hicieron suyo ese opening, lo mismo para la versión catalana que la canta el mismo señor, sobre la Valenciana, cómo mencionas, si está claro que no desearon saturar al artista y buscaron si o si resumir la música, en versos más cortos, y además la voz del cantante es adulta pero no tan vieja y queda muy bien. Un saludo
La letras que es forzada en varios pedazos le fallo a los españoles. realmente la voz no es mala es potente y transmite energia.
@@anatsukez sole le falto decir y ole, mas español no puede ser ese opening enserio xd jajaj :3
@@sergion.mondalgopongo9071 😂💃OLÉ 💃
hola runa .. te sigo desde chile y me encanta tu contenido nos devuelves a la infancia con tus reacciones
Muchas gracias! Un saludo hasta Chile :3
Versión japo: Lo parte durísimo, la catalana es con la que me crié pero esta es canela, caviar, Ferriero Roché. 10/10
Versión americana: Como un remake de la original japo pero más procesado que la bollería industrial. Aún así tiene su cierto gancho, no me disgusta.
Versión catalana: Mas aguda la afinación, el cantante quiere ver el puto mundo arder con 20 kilos de desgarradora pasión. Heavy metal cagüen, toda la vida oyéndola y nunca me deja de fascinar.
Versión valenciana: Misma afinación que la catalana, pero grabada en una cueva o en un váter muy grande. Me gusta mucho lo apasionado que es ostia, como el catalán. Así se debe cantar, demostrando que te corre sangre por las venas.
Versión gallega: Es una mezcla entre momentos de cantar bien y otros que me estoy descojonando de risa de lo mucho que rompe el compás y como que no respeta las notas. Buen cantante, ejecución meh
Versión castellano: Versión catalana traducida casi 1:1. Misma pasión, pero siempre me rio cuando tiene que apretar en el compás lo de: "AbuscarconahincolaBolaDragon"
Versión LATAM: Respect, MOLT BÉ.
Jajaja jaajaj me he reído mucho con este comentario! 😂😂 Ojalá me suelte más y eche más comentarios así en las reacciones 😂
11/10 tu descripción 👌😎
Soy valenciana y crecí con la versión castellana, pero al escuchar la valenciana me he enamorado, muchas gracias por escuchar también las versiones valencianas y dar tu opinión, me encantan tus vídeos, nueva suscriptora🥰🥰😘
Muchas gracias! es que tienen versiones muy buenas! ^^
Bueno los latinos x bola del dragon entendemos otra cosa☺️ y la voz del cantante español es como muy madura para esta serie, x los demas esta bien cada pais siente una nostalgia especial x esta intro.
Aquí también tiene el mismo sentido que allí, pero igual no lo tenemos tan en cuenta que se diga las bolas, pues aún así es su traducción literal, pero totalmente comprensible! ^^
@@RunaDuna4
"Vamos a Buscar Las Pelotas de ShenLong"🎵🎶🤪😜 Jajajaja
:3 he estado viendo tus vídeos que me faltan mientras trabajo runi :p
El ending también es muy bonito
Nunca he soportado la mania se Estados Unidos de cambiar todo lo que tocan, no solo los opening. La version castellana siempre he sentido que se le tira hate innecesario, aunque bueno, asi es la gente que pelea por doblajes.
Buen video
Muchas gracias Kuroi, sí, yo creo ya que es que está de moda criticar las versiones castellanas, lo ven divertido reirse xd, o cuando ven que está buena la versión dicen "prefiero la versión original" xD
Un saludo 😊
Esos españoles si que están en otra nota 🤯
Una que se va a ver el video en el bus de camino al trabajo 😌❤️
Asta ahora me di cuenta pero valió la pena la espera 😭😭 buena reacción me gustaría todas las verciones
19:48 Se agradece eso :D
Hace mucho youtube no me recomendaba este canal aca estoy de vuelta :3
La japonesa y la latina, no tienen rival, son idéntica,,
Respeto para todos los doblajes, cada vez que escucho es castellano español me voy acostumbrando jajajaja
A ver...siendo honestos la gallega tiene un par de gallos que quita el sentido aún así como tu bien dices, es muy energetica y le pone ganas, la castella na y catalana en cuanto openings me han gustado por igual, es el mismo cantante aunque les da un aire distinto a ambas versiones, de hecho el golpe ese cuando dice la bola de dragon mola muchísimo, es como más cañera xD.
Y el resto por lo general bien, el japonés sublime, el inglés me encanta ese aire tan distinto que le da, como para darle ese aire más anglosajón...no sé.. y esa calidad de voz, mola mucho.
Por cierto hay un opening curioso en portugués br al que también le da su punto, en ese caso un aire más latino, como si fuese una samba, aunque tienen otra fiel, por eso xD.
ruclips.net/video/5aIMlP7bvTA/видео.html
14:21 carola se lució aquí
La inglesa es un cover, en USA por lo menos se utilizó una cosa completamente diferente
En esta reacción ganó la nostalgia jajaja
Esa cara de vergüenza ajena vale su peso en oro, buena reacción
Bendita seas Op Latina, por siempre 😊
Cuando traduces e interpretas el resultado debe ser lo mas parecido al original, y a mi parecer la version latina es mas parecida al original tanto en voz como en traducción...
Me encanta ver tus videos
Dios cada vez que escucho la version de España,me da mucha gracia 😂😅
Lo que me llama la atención en el Castellano catalan todos los idiomas de España (menos el gallego) meten a Goku en la canción 😂😂😂 cuando en la letra original ni se lo nombra
Bellísima la latina ❤❤❤🎉🎉
Severo tema re brutal
Como siempre un gran vídeo me encantó algo personal y espero no te moleste el comentario si que esta bien que allas puesto ecenas del anime pero me ubiera gustado ver tu explicación con tu presencia no digo k estuviera mas la forma pero me ubiera encantado verte mas pero es una opinión el vídeo estuvo espectacular espero nos sigas regalando mas videos así te mando un beso y un abrazo fuerte ala distancia
Gracias Luis! Está bien, no pasa nada, me alegra que me digáis estás cosas 😊, pero fue más porque se escuchaba mucho ruido de fondo y tuve que repetir la grabación y cómo fue de otro día no quise salir en el vídeo 😅, la próxima vez no pasará! Gracias por comentarmelo, un saludo 😊
Que me hiciste que me tienes tan Enamorado!! 😍😍😍
Pelos de punta con la valenciana
Realmente me gustan tus vídeos ❤️ mi versión favorita es la latina toda la vida
te echaba de menos runa, excelente video, buena reacción
siempre a modo de broma canté y toque la española para mis amigos y lo hice tanto que ahora me gusta así que igual es cosa de costumbre.
Muchas gracias! Eso es bueno! Me alegro que al final te acabe gustando 🤭
Me gustaría que reaccionaras al Opening 1 de Dragon ball super! Excelente video
Hola, una pregunta : Si has puesto la versión castellana, catalana, valenciana y gallega... ¿por qué no está la versión en euskera? Esa te falta y hace incompleto el video. PD: Bien por la sintonía de Undertale.
Pues no es que no quiera ponerla, es que a veces no las encuentro 😅, quiero intentar poner las versiones regionales de España siempre que pueda ☺️
Realmente esta es la 2da versión de dragon ball que se emitio en latinoamérica, la primera se llama Zero y el dragon magico alla por 1992
Porque en España hacen diferentes versiones segúns provincia es como que acá en Argentina hagan una de Jujuy una de buenos aires. Incluso en latino solo es la mexicana.
Por los diferentes idiomas que tenemos dentro del país, en LATAM al final compartís el mismo idioma, el español, lo único que cambiaría son las jergas que tenéis en cada país, pero aquí se hace porque tenemos idiomas diferentes del español.
@@RunaDuna4Aquí en *HISPANOAMERICA* también hay muchísimos idiomas diferentes.
@@XenomorphX77 No sé si te refieres a los idiomas indígenas, el quechua, y tal, en ese caso sí (aunque no sé si son idiomas que aún se vayan heredando), pero supongo que no les interesa hacer doblajes, pero sí estaría guay que lo hicieran, aquí básicamente son idiomas muy presentes que aún siguen hablandose
Runa Duna, ¿has hecho alguna reacción a petición de alguien más?
Casi siempre intento cumplir las peticiones de los demás.
React to Italian Opening!
⚠Magnífico carnal!!👊 Ojalá te guste el estilo de #Darko_Dixit ❤️
Osea que dragón ball empezó y finalizó en el mismo tiempo que mi serie de antes estado unidence,la pequeña maravilla(small wonder),que también inicio en 1985 y finalizó en el 89
Aix, un apunte de Jordi Vila, tal vez tengas razón e interprete más que cantar,de hecho en la serie dobló algunos personajes como Buu y Dodoria, y en otra serie interpretaba a Musculator, quiero decir con eso que tal vez su formación era más inter0retativa que como cantante al igual que Marc Zani que cantó Slam Dunk
Jordi Vila no sé que estudios tenía sobre interpretación/canto, sólo sé que llegó a cantar canciones en Hércules, hacía de Filotectes y lo hizo bastante bien, tal vez aquí simplemente quiso ponerle más interpretación, tampoco lo veo mal, solo demasiado énfasis xD y Marc Zani ya lo vi, quisieron hacerle de "Seiyuu" por eso no quedó muy bien, pero bueno, así lo quisieron hacer
Este hola Runa seria interesante si reaccionas al doblaje de spy x family japonés, latino no se si hay español pero si lo hay me gustaría ver la comparación.
En Euskera : ruclips.net/video/cfGOgPlcJlI/видео.html
Aquí en este país si decimos "bolas" del dragón nos referimos a los testículos 😅. por eso se modificó la traducción. Ese pequeño toque de daft punk 👍🇲🇽🌶️🥑
Bueno, en realidad puede sonar mal de la dos maneras 😂, pero sí, de cierta manera esferas suena más sutil 🤪
Aquí también le damos esa interpretación a "bola" pero créeme que llamándole esferas no pega
que gracioso la version española, todo bien con la version, solo q me dio mucha risa
Hermosa al escuchar la latina la cante y chille perdóneme pero para mi es grandiosa las demás esperaba que me llegara al alma pero no la latina awesome hasta chillar
sacandose el rabo otra vez la versión de latinoamerica como de costumbre
Escucha la versión alemana, es una pasada
La gallega es mi infancia y la española también me gusta, aunque ambas sean malas tienen su encanto jaja
El Opening que escuchaste si es la versión Oficial de Usa y la canta Jimi Tunnell
Muchas gracias por el dato! 😊
Versión brasileña nostálgica 1996 : ruclips.net/video/yXBw6YJB3uE/видео.html
Versión brasileña remasterizada 2009: ruclips.net/video/EzN5SW2QOWY/видео.html
prefiero la version de 1996.
Un gran opening, sería bueno que también incluyeras el Euskera, he oído muy buenos openings de ellos. ❤️
Sigue así. 😊
Lo tendré en cuenta, muchas gracias Carlos! ^^
Acá no hay que pensar, es mejor el latino, es opening perfecto
Hola Runa
Es mi idea o Hay una parte en catalán que dice ahora hacemos cabeza? 🤔🤔🤔
jajaja bueno, en realidad es una expresión catalana, lo que no supe traducirla
Me ha sorprendido la versión latina, es muy buena! La versión en inglés suena a cover porque la instrumental no es la original, pero está recreada bastante fielmente, y también me ha gustado cómo han hecho los coros 🏄♂️
En Estados Unidos por lo que vi tienen la costumbre de cambiar la base instrumental o completamente toda la cancion, no se si será por temas de derechos de autor o porque será, pero algo parecido sucede o sucedia con algunas canciones en Italia que algunos animes tenian openings con una base tecno y le cambiaban/adaptaban la letra de la cancion.
@@luckzorkerch4773 es lo que iba a comentar! Solo hace falta ver mis vídeos y darse cuenta que la mayoría de las versiones de usa son totalmente diferente a la original
@@RunaDuna4 Si vieras versiones de otros idiomas o compilaciones que meten 20 idiomas, vas a ver que hay algunas rarisimas y horribles. Un ejemplo que te podria dar para que ver es el opening de Dragon Ball GT en italiano, a mi gusto la cancion es muy buena pero se aleja muchisimo a lo que es la cancion original y un super fan de Dragon Ball la odiaria.
Incluso podrias ver algun video de Jeffar Vlogs que él hace compilaciones de diferentes doblajes e incluye idiomas que nadie mas tiene en cuenta, aunque lo veo dificil que te interese porque Jeffar de por si ya hace un analisis en sus videos. Pero si te agarra curiosidad podrias ver un video en tu tiempo libre de algo que ya hayas reaccionado porque son videos interesantes ademas de entretenidos porque son risa asegurada.
@@luckzorkerch4773 Me he visto varios vídeos de Jeffar y me encantan :) lo que no soy partidaria de reaccionar vídeos de otras reacciones, pero tal vez lo haga de él! ^^
Holaaaa!! Disculpa, Me encantaaa tus reacciones eres única.
Podrías reaccionar al Opening de la primera película de My little pony? "Equestria Girls" te encantara! Más si la oyes en alemán y en latino :) jjsjsj espero veas esto
Woo, estaría interesante! Muchas gracias por la recomendación
@@RunaDuna4 me alegra! La película es del 2013
Como curiosidad la versión valenciana fue grabada de una toma así del tiron , el hombre ni se sabe la canción ni la ensayo como salió se grabó y a fer la ma ,así que no está nada mal es verídico si alguien quiere puede comprobarlo
Pues eso tiene mérito, aunque estaría guay ver si es cierto ^^
Es que no sé cómo copiar el enlace , pon Jaume costa canta bola de drac, ahí es un vídeo en una convención en valencia , y cuanta la historia al ser tú catalana lo entenderás perfectamente ya que al final es el mismo idioma , y ahí comenta que fue fortuito que la cantara él y que a la 3 o 4 vez ya esa es la que se quedó , me molaría que lo vieras de verdad ya que veo que eres súper fan de la bola del drac como yo y creo que es una curiosidad que te gustará , y si es posible ya que me has respondido estaría bien si pudieras poner un breve comentario una vez veas el vídeo , gracias y a seguir esta muy bien los vídeos que haces
@@crazy_hippe2240 Gracias lo miraré entonces y te digo! Lo que no soy catalana 😜 soy mallorquina ☺️
Perdona , es que como en algún vídeo comentas que es la versión catalana la que te criaste pues pensé que era de allí peor claro si en la comunidad valenciana se veía la tv3 pues en baleares seguramente también lamento el error
@@crazy_hippe2240 Lo acabo de ver y qué chulo! Impresiona más verlo cantar en vivo aparte que lo hizo muy bien!
Y sobre lo otro no te preocupes, mucha gente se piensa que soy catalana, pero que va, ya voy dejándolo caer que soy mallorquina porque me han llegado a llamar independentista 🤣, en el vídeo de las tres mellizas hablo cosas en mallorquín 🤭 y sí, aquí pasaban muchas series en catalán ☺️
Luis De Lille y Marisa De Lille lo han hecho perfecto, no me los compares ni con el japonés. La voz juvenil de Luis y la dulce voz de Marisa junto a la adaptación de la letra que suena super aventurera y enérgica hicieron uno de los mejores openings de la historia del anime. Viva por siempre DRAGON BALL en Latino.
Disculpen, saben cómo se llama la canción de fondo que pone la chica cuando da su opinión?
Dragón ball rap.
La versión de " Zero y las esferas del dragón" ese intro supera a todas, incluso a la japonesa, ese intro está megarequete-bien si le hecharas un ojoy verás pero es versión en inglés, pero está súper👌 la latina no me gusta, porque fue introducida años después y me parece horrible, me acostumbré a la inglesa estadounidense, esa versión si estaba hecha con potencia artística original, te emociona escucharla con las voces de los villanos en algunas frases y Zero gritando volando en el nimbo volador ...( Y yaaaaa......) con coros espectaculares cantados con gran emoción de expresión fantástica 😊"Zero y las esferas del dragón" (intro) hechale un ojo😊 aunque ya no sea una versión oficial de dragón ball (Goku) pero para mí supera a todas😊 está guay .....
La valenciana,osea con la que nací,es de las mejores,es el cantante con mejor voz
Faltou vc escutar a abertura em Português- Brasileiro. É tão boa como a japonesa
el cantante castellano me encanta, tiene buena voz, el problema fue que le metiera flamenco al intro, es como de: Bro, no sean un estereotipo con patas, puedes cantar algo que no sea flamenco, tu puedes
Ahora que escucho la española, la letra y el ritmo no van de la mano con la música, o sea… como que apresuraron la letra para que calzara con la música y pues no quedo jajaja. Buen video Runa, sigue así!!
La latina es buena
JAJAJAJAJA.....ES GALLEGO HASTA GALLOS SE SOLTO, JAJAJAJAJA.
Hola runa!! Podrias reaccionar al ending de sailor moon heart moving?
¡Chingaos!
Y pensar que uno de niño ponía Jetas para que el opening terminara y que ya inicie el capítulo sin darme cuenta que nuestras adaptaciones son las mejores, entonación, interpretación, métrica
Antes solo veíamos el opening
Ahora los escuchamos🤘😉
La versión catalana y la castellana, parece que lo hubieran hecho de coña. La versión latinoamericana, un trabajo profesional.
España 🇪🇸 de matas de risa 😂🤣😂🤣 hincó bola del dragón como contar un buen chiste de opening ponemos la versión española y listo a reírse sin parar oye runa te luciste con este video 🤣👍
Pues no la escuches 😑
Reacciona a el eding de miraculous las aventuras de ladybug
Las Latinas de dragon ball z son Himno en esta region sur americanas.
No es ingles ,es gringo, de estados unidos el que esta en ingles
El japo tiene partes raras
Ah opening Español le faltó de decir viva España jaajja q cago de risa jajajaaj
wow jaja que risa jaja xd
Lo que me gusta de la versión España y Catalán es que le quieren meter epicidad y aunque las letran están caca cantan muy bien y ésos vibrstos lo rompen...
Crecí con la versión gallega y para mí la mejor. La letras, las voces (bulma tb canta)...es como más divertida, alegre...Sin desmerecer al resto, creo que por el tono de voz en la catalana y la traducción en la castellana pierden con diferencia
Italiana ?
Las mejores son latino y español están buenísimas la peor es la inglés
you have to listen to the arabic intro for dragonball Z
It is awful
Tú mía porque no haces comparación de canciones que hacen llorar de películas de Disney
Cómo esta canción en Latinoamérica se llama recuerdame
No sé cómo se llama en el resto de países pero aquí te dejo el link
ruclips.net/video/wBewjGL-pNw/видео.html
He hecho varias canciones de Disney también 😅 aunque sí, voy a sacar más canciones pronto 😊
Jajaja las bola del dragón jajja
Bueno, en realidad es la traducción literal 😂, en inglés no suena tan bestia porque no es nuestro idioma xD
@@RunaDuna4 pero suena fatal😂 por eso en Latinoamérica se busco un sinónimo esfera
@@Steven-un3hf Para nada suena mal. De toda la vida para mí han sido las "bolas de dragón"/"boles de drac" y jamás pensé en nada gracioso/cochino hasta que me enteré de que los latinoamericanos decidieron cambiarle el nombre para evitar posibles malentendidos. Es que ni los Americanos, con lo puristas que son, vieron nada malo en eso...
@Steven-un3hf nop
A mi la versión gallega.....desafinaba mucho, muchos gallos, un coro como robótico y estridente,, y la métrica se la inventan hasta en segmentos grandes, esta junto la castellana la cual dispuso de traductor@s dudosos en lo que durò la serie....me chirrían mucho.
Por cierto ya q estamos falta la vasca, creo q es "hiru beltz", yo solo la escuche en metal muy enérgico,jejej
También existen canciones muy interesantes dentro los capítulos como la mítica Mezase Tenkaichi, que no fueron dobladas en todas las versiones lamentablemente, pero eran buenísimas, y darles una mención creo que es demerecer. (En catalán si las tenías dobladas, y en algún idioma más, pero no todos)
Insultal con tus traducción andres barba qepd