Всем, кому не понравился юмор актера посвящается этот комментарий: вы слушаете чисто американский юмор с переводом на русский язык и думаете, что сможете уловить в переводе все словообороты, значения и нюансы этого языка и нации?! Господа, да Вы сама наивность!!! Изучайте английский, изучайте их национальные особенности и тогда может оцените и его юмор, и его старания, и самого этого ВЕЛИКОГО, ДОБРОГО, НЕРАВНОДУШНОГО Человека. Не стоит также забывать, что Робин Уильямс уже история, а это значит, что и юмор его связан был с историей того периода.
Незнаю, говорят перевод искажает, юмор американский и.т.д, но вот дня 2 назад смотрел Дейва Чапелла, тоже в переводе, тоже юмор американский, но было смешнее. Где то однажды читал, что у Уилямса интелегентный, добротный юмор, но блин незнал что мат пере мат это интелегентный юмор.
@@zhabeezy1976 у него своеобразный юмор.тонкий и поэтому его сложно понимать а особенно переводить.вне контекста люди часто отзываются как о среднем комике.хотя его пародия на диктатора интроверта смех до слез пробивает
Господин Свободный Человек Ты об Оскаре ))) Я специально его пересмотрел 3 раза с разницей в несколько лет ... Что бы быть объективным для себя ! Спроси у ста друзей и если хотя бы один вспомнит о его присутствии в фильме)))) Не кто его не помнит потому ,что вторичность и наигранный образ .. Могу ошибаться )))
В этом выступлении масса отсылок к американским реалиям и селебритиз, про которых у нас никто не слышал. Понятно, что многие вещи пролетают мимо ушей. Но тут также куча универсальных приколов - про силиконовые сиськи, футбол, мусульманские праздники и прочее орал в голосину. Что касается актёрства, то мне Уильямс запомнился как 200-летний человек, миссис даутфайр и ведущий радио вьетнам. Человек был очегь талантливый, но, к сожалению, и очень несчастный, страдавший хронической депрессией и алкоголизмом. Вот когда он шутит про бухло, это действительно скорее страшно, чем смешно. Но зато правда.
Всем, кому не понравился юмор актера посвящается этот комментарий: вы слушаете чисто американский юмор с переводом на русский язык и думаете, что сможете уловить в переводе все словообороты, значения и нюансы этого языка и нации?! Господа, да Вы сама наивность!!! Изучайте английский, изучайте их национальные особенности и тогда может оцените и его юмор, и его старания, и самого этого ВЕЛИКОГО, ДОБРОГО, НЕРАВНОДУШНОГО Человека. Не стоит также забывать, что Робин Уильямс уже история, а это значит, что и юмор его связан был с историей того периода.
Юмор шикарный. Спасибо за озвучку :))
от скуки сдохнешь. но для тебя конечно шикарно!!!
Ох, уже и забыл про этого топ комика) Мое почтение :)
Крутой дядька)
Это нужно смотреть а не слушать !!!
Незнаю, говорят перевод искажает, юмор американский и.т.д, но вот дня 2 назад смотрел Дейва Чапелла, тоже в переводе, тоже юмор американский, но было смешнее. Где то однажды читал, что у Уилямса интелегентный, добротный юмор, но блин незнал что мат пере мат это интелегентный юмор.
Как же мы отстаём от Америки во всём, лет на пятьдесят.
Это еще Сталин говорил и пытался сократить разрыв
Кажется у нас он недооценен
кто скаzАл?
@@zhabeezy1976 у него своеобразный юмор.тонкий и поэтому его сложно понимать а особенно переводить.вне контекста люди часто отзываются как о среднем комике.хотя его пародия на диктатора интроверта смех до слез пробивает
@@zhabeezy1976 да и посмотри сколько лайков под видео
@@Rei_De_Vries поддерживаю. На английском более понятен смысл того, что он говорит. А переводы всегда искажают смысл и значение.
пересказы Карлина о Вандере и инъекциях... днище!!! озвучка лучше спикера ))
Я люблю Робина Уильямса как актёра, но должен сказать, что шутит он херово...
А в каком фильме он хорошо сыграл )))
Мне не повезло я не видел не чего даже среднего в основном посредственно)))
Тамерлан И ну, к примеру, Умница Уилл Хантинг
Господин Свободный Человек
Ты об Оскаре )))
Я специально его пересмотрел 3 раза с разницей в несколько лет ...
Что бы быть объективным для себя !
Спроси у ста друзей и если хотя бы один вспомнит о его присутствии в фильме))))
Не кто его не помнит потому ,что вторичность и наигранный образ ..
Могу ошибаться )))
Общество мёртвых поэтов
В этом выступлении масса отсылок к американским реалиям и селебритиз, про которых у нас никто не слышал. Понятно, что многие вещи пролетают мимо ушей. Но тут также куча универсальных приколов - про силиконовые сиськи, футбол, мусульманские праздники и прочее орал в голосину.
Что касается актёрства, то мне Уильямс запомнился как 200-летний человек, миссис даутфайр и ведущий радио вьетнам. Человек был очегь талантливый, но, к сожалению, и очень несчастный, страдавший хронической депрессией и алкоголизмом. Вот когда он шутит про бухло, это действительно скорее страшно, чем смешно. Но зато правда.
Посвятил трек этому великому актеру ruclips.net/video/JT-nPHCMzDA/видео.html
Со всем уважением к актёру, это не смешно. Совсем.
Учи английский, слушай на английском и помни, что это американский юмор, для американцев, а не для русских, особенно тех, кто вышел из СССР!