Americans reserve the word "torch" specifically for a stick with flame on the end. We have Tiki Torches, and of course any medieval movie or computer game has regular torches.
@@matchu.j A torch, much as 3DJapan was saying. I don't disagree. I was just pointing out that the word is used specifically for that in the US, as opposed to a more general usage.
I use the generic name usually unless I'm referring to that actual brand and I'll usually have someone "correct" me. Some people will refer to all tablets as iPads as well, and all copiers as Xerox. In Rhode Island they refer to drinking fountains as bubblers because bubbler was a company that made them at one point.
Which is crazy since Texas is the home of Dr. Pepper and that predates Coke by 5 years. It didn't have cocaine, though, so maybe that came into play@@shawncorley3229
“Obligated” and “obliged” are both used here in the US. It depends on its use in the sentence. You can feel obliged to do something or you can be obligated to do something. “Obliged” is more about a self-imposed obligation whereas “obligation” is more dictated by someone else.
Here is another funny one for you from the US… if you are at a restaurant and want a box to take the leftover food home, you might ask for a “doggie bag”.
"Checking account" is called this because historically (& currently) you write checks on this bank account to pay bills, donate money, give gifts, etc. Though most people bank online today, my mother is in her 90s & still writes paper checks to pay her bills. Term “check” was coined in England in 1700s when serial numbers were added to these notes “to check” or verify their authenticity against an official bank register.
My favorite lost in translation story comes from my parents when they were young and members of a tall club. They were at an international tall club convention (this was in the 50s), and a woman from the United States and a man from from England have been getting along very nice throughout the evening. As they were both about to leave and go to their rooms at the hotel, the man says to the woman “I’ll knock you up in the morning“. The American woman, of course, is horrified, and the English man is totally confused at her reaction. Other people at the table, realizing what happened were laughing hysterically. Once everybody was able to breathe again from laughing so hard they explained to them that knock you up in British means I’ll knock on your door in the morning and knock you up in American means I’ll get you pregnant.😂
One of the word differences I’ve noticed is homely. In the US, it means ugly or plain. Evidently in the UK, it means cozy, for which I would use the word homey.
@elizabethdameron5209 Yes! I grew up in South Africa (more British English than American) and unknowingly insulted someone in the USA when I used homely!! I still use plaster for Band Aids, and I have a real problem remembering to say napkin for a serviette…😂
Oh yes! For some reason this bothers me more than anything else. I don’t know why… well, yes I do but I don’t want to sound uppity. But seriously “homely” refers to something “HOMELY”!! Constantly yelling at the TV person/ppl “LOOK IT UP!”. But if you can’t be bothered just use the word “cozy” (yeah, w/the Zee 😉). Or maybe just “HOMEY”. ☺️ ✌🏻
@@aletmartins6940Most people are a more understanding when they realize someone is from a different culture and may use a different meaning for a word. I speak Spanish and have accidentally offended people because a Spanish word meant something else in their country.
Archie cooing was a nice ending. Just remember what my grandmother's always said if you see a baby talking by them selves don't bother them because they are talking to their Guardian angel. I always believe her especially when I would watch my daughter start talking then she would sometimes laugh. God I will always remember that with a smile.☺️
Barrette come from old french for the word barre meaning a metal bar. That is why we call them barrettes and not hair slides. We call the UK "hair grips" bobby pins because in the 1920's there was the popular hair do call the "bob" and in order to hold it in place, the "hair grips" were necessary, hence the name "bobby pin". We do use the term hair plaits when there are more than 3 hair strands weaved together, otherwise if it is standard 3 strand it is called a braid. The braid that hugs the head is called the French braid. I used to do a 4 strand hair plait on both my grand daughters who had very long thick hair and it was gorgeous.
My grandmother said plait. She was born in Tennessee in the early 1890s. Her hair had never been cut. She always wore it in one long plait, wound up in a bun.
I have always knows Americans who say plaits. This is especially true if they are doing it to wear to bed rather than out as a style so they aren’t trying to make it as neat. My family owns horses and I hear plait used to refer to horse hair as well.
That's funny, but true. Exactly what goes through my mind when I hear car park. While parking lot seems like the exact definition, a lot where cars are parked.
For me, a car park is a paid parking lot like at an airport or mass transit hub. A parking garage can be paid or not but it is a vertical structure. A parking lot is a free parking lot most associated with a shop or shopping center. Oh, I live in Florida. I should have mentioned that first.
not sure why they call it plaster, when it doesn't use such product on it(maybe back in the day they did), but still why call it Plaster when it isn't made of it or any use of it.
In the US, the most prevalent brand of 'plaster' is Band-Aid brand. So, just like Xerox here and Hoover in the UK, the brand has stretched from being a manufacturing company to the identifying name of the product. The functions of a checking account and a savings account are different from each other. A savings account is where you park funds; the bank pays you interest on the amount you park there. Over time, it can grow to huge sums. A checking account is where you put funds you intend to use for expenses (so, a spending account); in times past, you accessed those funds by either withdrawing an amount up to what you have in there or by drawing on it by writing a check (UK: cheque?). Try to take out more than is available in the account, you become overdrawn and you pay large fees for the error, whether the bank covers the amount or lets the check bounce ('rubber check). These days, banks charge you a fee for depositing someone else's check that's overdrawn (and you don't know if it's a bad check until you take it to a bank). Obligated vs Obliged: In the US, we use both words, but they do have a subtle difference. 'Obliged' is internally-motivated; it is a debt you repay because YOU feel it's owed. Someone does you a favor, you say "I'm obliged to you for that." 'Obligated' is externally-exacted; it is a debt you repay because THE OTHER PERSON feels it's owed. Someone does you a favor or enters an arrangement with you, they will tend you that you're obligated to repay them; it's an obligation.
Plaster is something you would use to make a temporary cast. It is literally made out of plaster, it would be strange to call a bandaid a plaster. We have I words we use as default words though. Here in Texas if you want a "coke" you need to specify if you want Coca Cola or perhaps something else because coke is a general term. 😂
Ladybugs have fascinated me since I was a child… Christmas is my favorite holiday… So, I designed a tattoo, and had a tattoo artist apply that tattoo. It consists of a sprig of holly with 3 ladybugs instead of holly berries… It is on my back, near my right shoulder blade… Later, I had an ivy vine added…with ladybugs “crawling” along that vine… One ladybug for each of my 9 grandchildren!! ❤️🐞🐞🐞🐞🐞🐞🐞🐞🐞❤️
In the south most people call the license plate the car tag. I call the small ones flash light but the big square ones are lanterns. Car park is usually a multilevel building for parking. But again I’m in the south and not even the whole south may call these things the same.
Apparently, the original flashlight was referred to as an electric torch and the word electric was later dropped. Also, “Early flashlights ran on zinc-carbon batteries, which could not provide a steady electric current and required periodic "rest" to continue functioning. Because these early flashlights also used energy-inefficient carbon-filament bulbs, "resting" occurred at short intervals. Consequently, they could be used only in brief flashes, hence the common North American name "flashlight.” I never thought I’d be Googling the history of the flashlight but it’s actually pretty interesting if you’ve got time to kill. 😁
I'll make this simple. Open flame on a stick is a Torch. Electric glowing metal in a metal tube or plastic tube. Mate, that's a light or Flashlight as you need it and it can be turned on in a flash.
"Laundrette" and "Washateria" are terms that were used before washing machines, when people (typically women) would be paid to wash your clothes by hand. The term "laundromat" (automatic laundry) was coined to market the fact that they have self-service washing machines and dryers, back when both hand washing and machines existed. Also, back in the 60's, before they created the term "vending machine" they often just added "o-mat" to the end of existing words to signify it was a vending machine and not a cashier. When my Mom was young, her parents owned a shop that did both hand washing and dry cleaning. So, the term "laundromat" was an important differentiator for at least one generation.
Thanks. I learned someone new. My family uses the term washeteria more than laundromat. I didn’t realize the difference in meanings because I have been to businesses that you have a choice of washing your own clothes or leave them with the attendant. We call it bundle service. I have used it before especially for bedding because some of mine is too large to fit in my machine at home. You go back later and everything is washed and folded. My great grandmother was a housewife but washed and ironed clothes for extra money. I think wash lady was a common profession back then for women who didn’t have many options.
My first experience with the British version came as a kid in the 80s. I heard a British guy utter the phrase "Why do people leave the d*** shopping trollys all over the car park after putting their groceries in the car boot?" And the first thing I thought as a kid was, why do people have their own electric San Francisco Trolley trains to do their own shopping? Why would they leave them behind? What does It have to do with a park that living cars can play in? And how many groceries could you fit in a piece of vehicle shaped footwhere? I thought the British spoke English. So why are they using all these weird terms in america? As I grew up I finally learned, but as a kid, Yes those were the questions that went through my mind.
My sister is a high school teacher. One of her coworkers is from Australia. I don't know what this item is called in England but the object a teacher uses to remove chalk from a blackboard is an eraser. One day her Australian coworker came into her room and asked to borrow a rubber. Of course the high school students burst out in laughter because a rubber in the U.S. is a condom. Lol
What's weird is I have used and heard people say "the pavement" but only in specific instances. Usually, pavement here means the material the sidewalk is made out of. But I have heard it used as a kid if we got on the street while walking and my parents or grandparents would say "get back on the pavement". Weird.
It's funny many of our products are called by their brand name like "band aids". For example; q-tips (cotton swabs), vaseline ( petroleum jelly), kleenex (tissue), and chapstick (lip balm) just to name a few.
Band-aid is for a small cut, it is like hoover or kleenex, or velcro. Bandage is for larger cuts. A binding and cast is for broken bones. Plaster is for the wall and is an awful word for a wound covering that needs to be sterilized.
In Idaho and all of the Pacific Northwest, this item is called a license plate but down here in Oklahoma, they are called Tags. .....so hard for me to get use to.
In California "tags" are small stickers that display the month and year in which your car's vehicle registration expires. They are distributed by the Dept. of Motor Vehicles and stuck to your back license plate.
Yes, same here in Oklahoma. They refer to the plate as a tag AND when they need to be renewed, those yearly stickers are also referred to as tags. Strange. There are local, 'Tag Offices" where you go to get the initial license plate (tag) AND your yearly renewal stickers. @@Denise-t4z
So... what Lawrence didn't address for "Checking Account", was that typically these accounts were given for when you needed to write personal checks to anyone. Friends, businesses, etc. Obviously personal checks aren't used as much anymore, what with ATM cards, but you wouldn't get personal checks to use with a savings account. That just didn't happen.
Carryout is used much more than Takeout... if your in a store and they are asking, you will then normally say it is To-go.... and it is the Drive-Thru if you never get out of your car.
I have heard Launderette used here in the U.S. but Laundromat is most common. I wonder what they use in Ireland since Rory Gallagher the Irish guitarist has an original song called Laundromat.
The older generation in America specially depending on what part of America what call braids platts. I have never use that term myself but I definitely have heard of it before.
I have used plaits many times. I’m 40 and know many people who use plait who are much younger. We use it for braiding people’s hair and braiding horses’ mane or tail. I watch hair tutorials on RUclips and hear people using the word plait. Might be a cultural thing I suppose. I grew up mostly in California but my entire family is from the South.
Hmmm… where I live, I’ve never heard anyone call a license plate a ‘tag’. Here, the ‘tags’ are the small stickers you adhere to the license plate to prove the DOT vehicle registration is current.
@@pacmanc8103In some places tag is used as both license plate and the sticker which comes from paying taxes. People will say they need to “buy their tag” but I have heard police officers say they are going to “run the tag” which means they are going to run the plate numbers through the system. I noticed after I moved to a new state that here they print the license plate numbers on the sticker along with expiration date. My previous state didn’t do that. Also here my tag expiration date is based on my last name where before it was when I purchased the vehicle. Also where I livee before saying sticker then people will assume you mean inspection sticker. For a long time we were required to get an inspection every year or face a possible ticket.
The most common usage I know for that term - especially since I do not have enough hair to use the device - is to describe a very sharp turn as a 'hair pin turn.'
"Band-Aid" is technically a brand name that is commonly used as a generic term. Otherwise, we can call them "plastic bandages" or "fabric bandages" or perhaps "disposable bandages," but "band-aid" is easier and more readily understood. In some places in the US they will say "speciality" at least sometimes, and I don't think much of it if I hear it that way. I didn't realize that was the way it was commonly said in the UK. "Laundromat" comes from a combination of "automat" and "laundry." An automat is a restaurant or cafeteria where freshly prepared food is served from vending machines instead of a counter with a cashier (you can sometimes see this in old movies). Since that type of restaurant went out of style the word is not commonly used anymore. Recently, however, there seems to be some indication that automats could become at least a bit more common again. "Obliged" is also used in the US, more commonly in the South, but not thought of as that strange in the North where I live either.
Fun science fact: if you peel open the paper on a band-aid in the dark you'll see it glowing right where the 2 sheets separate. You have to watch close though, it can be feint and once you stop peeling it stops glowing.
8:01 - The key to this confusion is that no American would even think that a sidewalk is "paved". Concrete is poured into a frame, where it sets and dries. Asphalt is paved. So I have to disagree with the way Lawrence described them. This is why Americans call the black asphalt road itself "pavement". For instance, when looking at having my driveway done, the contractor asked if I was looking to have it done in concrete or pavement. By pavement, he was referring to asphalt.
Or maybe he was thinking of 'pavers' - i.e. flat pieces usually os stone or concrete that can be used to make a path, generally put together in a tesseract for vehicles or more spaced for walking. I am pretty sure 'paved' refers to any hard covering to provide a designated way, although I have no doubt that as you describe, 'pave' is used to mean a specific type of paving.
@@thomasmacdiarmid8251 Mmm, well we have 'pavers' in the US too, but they don't make street sidewalks out of them. Just paths on private property. Or sometimes entire patios. Language... Eh? :)
"Speciality" sound like a word describing the state of being special. I think "specialty" works better. "Speciality is one of those British words with an extra "i" for no good reason, like "aluminium". The terms "parking lot" and "parking garage" make more sense than "car park". A "car park" sounds like a place where cars would go to run and laugh and play, not sit quietly.
As an American, I would say "takeout" comes from taking your leftovers home from a sit-down restaurant. You're taking the food out of the restaurant. "Takeaway" sounds like the way you described it, as going to the restaurant with the intention of taking it home to eat. However, in the US we would say we want it "to-go". I would always say "I'm going to order delivery" if I'm having it delivered.
Headband usually refers to a large band like an Alice band that you put over your head. I have always used hair band or pony tail holder for a band you use for....a ponytail or something. And I don't know if it's a southern thing, but I don't say laundromat, but laundrymat.
The difference between takeout and "to-go" is whether you sat down to eat first or not. If you order with the intention of taking it home before you start eating, then I'm ordering "to-go".
@@Trifler500I don’t think it’s used that way where I have lived. Takout/Carryout we use when you call ahead to order then pick it up. To go we use when we wait until we get there to order. Many restaurants will ask when you go to the counter to order “is this for here or to go?” so they know whether to bag or box your food up and give you silverware.
01FEB24: A amall correction: a bobby pin, which he is talking about differs fro a beret, the lstter is hinged on one stde and commonly more decorative. The use of the word 'mat' at the end of a word became more commonly used after WWII to imply automatic, to sound very modern: borrowed from the middle of "automatic" Foodmatic restaurants, laudrymat etc.etc. teria was commonly used in the South.
Checking account: before debit cards and ATM's we had to write checks to pay for things (I still use them for bills I have to mail off😂) if you didn't have cash!
The word holiday in America is reserved for special dates on the calendar like Christmas,New Year's and Thanksgiving The holidays is often meaning Christmas and New Year's Vacation is when you take an extended break from work or take a trip with the family. Torch is a long stick with fire on top. Tki torches are used for festive backyard or garden parties. Statue of Liberty holds a torch .Sometimes torch is used as slang for setting something on fire or something that has burned down. He torched his neighbor's house
In the US, plaster refers to the building material Pavement is any paved surface, especially if it’s concrete. A torch has flame at the end, either through a valve to direct and control it for welding or cutting metal or as a piece of wood with a large flaming end.
My guess for the use of "current" account is because it might be connected to accounting terms. Cash is a "current" asset. So they probably short-handed your most important current asset as just "current".
"Takeaway" has always made me scratch my head. If you "take something away" it means you're essentially punishing someone. If you go to a restaurant and "take out" the food that means you're leaving the restaurant with it.
There are a few words he is saying that I don’t use them at all. Bandana is the square cloth you fold into a triangle and then roll up to put around your head. A braid (or pig tail )is when you take 3 sections of hair and you fold one section over the other and keep going until you come to the end or do a French braid where you keep picking up a section (3 all together)folding them over each other but the braid is close to the head. Even though Band Aid is a brand name that’s what we call a bandage . Take out is picking up your food order and eating it somewhere other than the restaurant.
What do you call the fake lady bugs over there? The orange ones that bite? We have the red lady bugs and the fake orange ones are called lady beetles. Lady bugs dont bite. The lady beetles do.
Platts are closer to scalp mostly used by Black folks . Braids are just lose hair when you take 3 pieces and " Braid" them Exceptions are French braids.
Americans reserve the word "torch" specifically for a stick with flame on the end. We have Tiki Torches, and of course any medieval movie or computer game has regular torches.
I've always assumed the British "torch" comes from that. It's just a modern version of a flame on a stick.
I've never vocalized it but what do they call a flame on a stick in England?
@@matchu.j A torch, much as 3DJapan was saying. I don't disagree. I was just pointing out that the word is used specifically for that in the US, as opposed to a more general usage.
@@Trifler500They use torch for both flashlight and torch? Interesting
'plaster' has always thrown me off cus I automatically think of patching up a wall or the stuff you use to make a cast for a broken arm or leg
Or arts and crafts
We refer to many products by a Brand Name instead of the item; Band-Aid (any adhesive bandage) __ Kleenex (any facial tissue) __ Scotch Tape (any transparent adhesive tape) __ Q-tip (any cotton tipped swab) __ Popsicle (all frozen lolli-pops) __ etc..
I use the generic name usually unless I'm referring to that actual brand and I'll usually have someone "correct" me. Some people will refer to all tablets as iPads as well, and all copiers as Xerox. In Rhode Island they refer to drinking fountains as bubblers because bubbler was a company that made them at one point.
In Texas we use “Coke” for all kinds of sodas.
Which is crazy since Texas is the home of Dr. Pepper and that predates Coke by 5 years. It didn't have cocaine, though, so maybe that came into play@@shawncorley3229
An example that I’ve heard Brits use is to call any vacuum cleaner a hoover…even using it as a verb...e.g. “I hoovered the floor this morning.”
I only call the actual brand Tylenol “Tylenol” but since I moved to the Midwest I noticed most people here call all Acetaminophen as Tylenol.
“Obligated” and “obliged” are both used here in the US. It depends on its use in the sentence. You can feel obliged to do something or you can be obligated to do something. “Obliged” is more about a self-imposed obligation whereas “obligation” is more dictated by someone else.
I don’t know that I’ve ever used “obliged,” but I’ve heard it used as you say.
I have heard obliged used as a way of expressing gratitude. Much obliged.
We use the term "takeaway" but only in reference to the key point or lesson you gained from a conversation or task.
Plaster in the US is referring to what you put on the wall over drywall to fix holes or a cast if you break a bone. A plaster cast.
Fun story. The laundromat that I used while in college in Texas had a full bar in it, with pub grub and music. Fun times!
3
Nice.
What college?
That's my kind of laundromat!
The owner was smart. Stupid, drunk college kids need to do laundry too😊
Here is another funny one for you from the US… if you are at a restaurant and want a box to take the leftover food home, you might ask for a “doggie bag”.
"Checking account" is called this because historically (& currently) you write checks on this bank account to pay bills, donate money, give gifts, etc. Though most people bank online today, my mother is in her 90s & still writes paper checks to pay her bills. Term “check” was coined in England in 1700s when serial numbers were added to these notes “to check” or verify their authenticity against an official bank register.
My favorite lost in translation story comes from my parents when they were young and members of a tall club. They were at an international tall club convention (this was in the 50s), and a woman from the United States and a man from from England have been getting along very nice throughout the evening. As they were both about to leave and go to their rooms at the hotel, the man says to the woman “I’ll knock you up in the morning“. The American woman, of course, is horrified, and the English man is totally confused at her reaction. Other people at the table, realizing what happened were laughing hysterically. Once everybody was able to breathe again from laughing so hard they explained to them that knock you up in British means I’ll knock on your door in the morning and knock you up in American means I’ll get you pregnant.😂
One of the word differences I’ve noticed is homely. In the US, it means ugly or plain. Evidently in the UK, it means cozy, for which I would use the word homey.
@elizabethdameron5209 Yes! I grew up in South Africa (more British English than American) and unknowingly insulted someone in the USA when I used homely!! I still use plaster for Band Aids, and I have a real problem remembering to say napkin for a serviette…😂
Oh yes! For some reason this bothers me more than anything else. I don’t know why… well, yes I do but I don’t want to sound uppity. But seriously “homely” refers to something “HOMELY”!! Constantly yelling at the TV person/ppl “LOOK IT UP!”. But if you can’t be bothered just use the word “cozy” (yeah, w/the Zee 😉). Or maybe just “HOMEY”. ☺️ ✌🏻
@@aletmartins6940Most people are a more understanding when they realize someone is from a different culture and may use a different meaning for a word. I speak Spanish and have accidentally offended people because a Spanish word meant something else in their country.
Archie cooing was a nice ending. Just remember what my grandmother's always said if you see a baby talking by them selves don't bother them because they are talking to their Guardian angel. I always believe her especially when I would watch my daughter start talking then she would sometimes laugh. God I will always remember that with a smile.☺️
Barrette come from old french for the word barre meaning a metal bar. That is why we call them barrettes and not hair slides. We call the UK "hair grips" bobby pins because in the 1920's there was the popular hair do call the "bob" and in order to hold it in place, the "hair grips" were necessary, hence the name "bobby pin". We do use the term hair plaits when there are more than 3 hair strands weaved together, otherwise if it is standard 3 strand it is called a braid. The braid that hugs the head is called the French braid. I used to do a 4 strand hair plait on both my grand daughters who had very long thick hair and it was gorgeous.
My grandmother said plait. She was born in Tennessee in the early 1890s. Her hair had never been cut. She always wore it in one long plait, wound up in a bun.
I have always knows Americans who say plaits. This is especially true if they are doing it to wear to bed rather than out as a style so they aren’t trying to make it as neat. My family owns horses and I hear plait used to refer to horse hair as well.
Car park sounds like a place you take your car to let it run around with the other cars.
That's funny, but true. Exactly what goes through my mind when I hear car park. While parking lot seems like the exact definition, a lot where cars are parked.
For me, a car park is a paid parking lot like at an airport or mass transit hub. A parking garage can be paid or not but it is a vertical structure. A parking lot is a free parking lot most associated with a shop or shopping center. Oh, I live in Florida. I should have mentioned that first.
We use laundrette also but usually say laundry mat.
Blk ppl tend to say plait for braids so we absolutely know what you're meaning if you say it.
Lol calling a ladybug a ladybird because it flies makes as much sense as calling a bicycle a car because it has wheels.
Once upon a time actual plaster was used to cover up wounds. Band aid is a brand name that became synonymous with the product, like Formica
I like Lawrence’s videos and his mix of humor with a narrative
We would never call a bandana a "bandage" :) We use the word "bandage" exclusively for wound coverings.
Ohh was she talking about a bandana? lol I thought she was referencing gauze around someone's head or something.
not sure why they call it plaster, when it doesn't use such product on it(maybe back in the day they did), but still why call it Plaster when it isn't made of it or any use of it.
In the US, the most prevalent brand of 'plaster' is Band-Aid brand. So, just like Xerox here and Hoover in the UK, the brand has stretched from being a manufacturing company to the identifying name of the product.
The functions of a checking account and a savings account are different from each other.
A savings account is where you park funds; the bank pays you interest on the amount you park there. Over time, it can grow to huge sums.
A checking account is where you put funds you intend to use for expenses (so, a spending account); in times past, you accessed those funds by either withdrawing an amount up to what you have in there or by drawing on it by writing a check (UK: cheque?). Try to take out more than is available in the account, you become overdrawn and you pay large fees for the error, whether the bank covers the amount or lets the check bounce ('rubber check). These days, banks charge you a fee for depositing someone else's check that's overdrawn (and you don't know if it's a bad check until you take it to a bank).
Obligated vs Obliged:
In the US, we use both words, but they do have a subtle difference.
'Obliged' is internally-motivated; it is a debt you repay because YOU feel it's owed. Someone does you a favor, you say "I'm obliged to you for that."
'Obligated' is externally-exacted; it is a debt you repay because THE OTHER PERSON feels it's owed. Someone does you a favor or enters an arrangement with you, they will tend you that you're obligated to repay them; it's an obligation.
Plaster is something you would use to make a temporary cast. It is literally made out of plaster, it would be strange to call a bandaid a plaster. We have I words we use as default words though. Here in Texas if you want a "coke" you need to specify if you want Coca Cola or perhaps something else because coke is a general term. 😂
On the west coast, we use the word" soda" or "pop" , I think originally fizzy drinks were called soda pop.
Ladybugs have fascinated me since I was a child…
Christmas is my favorite holiday…
So, I designed a tattoo, and had a tattoo artist apply that tattoo.
It consists of a sprig of holly with 3 ladybugs instead of holly berries… It is on my back, near my right shoulder blade…
Later, I had an ivy vine added…with ladybugs “crawling” along that vine… One ladybug for each of my 9 grandchildren!!
❤️🐞🐞🐞🐞🐞🐞🐞🐞🐞❤️
In the south most people call the license plate the car tag. I call the small ones flash light but the big square ones are lanterns. Car park is usually a multilevel building for parking. But again I’m in the south and not even the whole south may call these things the same.
Apparently, the original flashlight was referred to as an electric torch and the word electric was later dropped. Also, “Early flashlights ran on zinc-carbon batteries, which could not provide a steady electric current and required periodic "rest" to continue functioning. Because these early flashlights also used energy-inefficient carbon-filament bulbs, "resting" occurred at short intervals. Consequently, they could be used only in brief flashes, hence the common North American name "flashlight.”
I never thought I’d be Googling the history of the flashlight but it’s actually pretty interesting if you’ve got time to kill. 😁
I'll make this simple. Open flame on a stick is a Torch. Electric glowing metal in a metal tube or plastic tube.
Mate, that's a light or Flashlight as you need it and it can be turned on in a flash.
"Laundrette" and "Washateria" are terms that were used before washing machines, when people (typically women) would be paid to wash your clothes by hand. The term "laundromat" (automatic laundry) was coined to market the fact that they have self-service washing machines and dryers, back when both hand washing and machines existed. Also, back in the 60's, before they created the term "vending machine" they often just added "o-mat" to the end of existing words to signify it was a vending machine and not a cashier. When my Mom was young, her parents owned a shop that did both hand washing and dry cleaning. So, the term "laundromat" was an important differentiator for at least one generation.
Yeah, probably all modeled on “automat,” the original vending-machine restaurant concept that started the self-service trend.
Thanks. I learned someone new. My family uses the term washeteria more than laundromat.
I didn’t realize the difference in meanings because I have been to businesses that you have a choice of washing your own clothes or leave them with the attendant. We call it bundle service. I have used it before especially for bedding because some of mine is too large to fit in my machine at home. You go back later and everything is washed and folded. My great grandmother was a housewife but washed and ironed clothes for extra money. I think wash lady was a common profession back then for women who didn’t have many options.
Plaster here is what you put on walls to like cover holes and whatnot.
My first experience with the British version came as a kid in the 80s. I heard a British guy utter the phrase "Why do people leave the d*** shopping trollys all over the car park after putting their groceries in the car boot?" And the first thing I thought as a kid was, why do people have their own electric San Francisco Trolley trains to do their own shopping? Why would they leave them behind? What does It have to do with a park that living cars can play in? And how many groceries could you fit in a piece of vehicle shaped footwhere? I thought the British spoke English. So why are they using all these weird terms in america? As I grew up I finally learned, but as a kid, Yes those were the questions that went through my mind.
My sister is a high school teacher. One of her coworkers is from Australia. I don't know what this item is called in England but the object a teacher uses to remove chalk from a blackboard is an eraser. One day her Australian coworker came into her room and asked to borrow a rubber. Of course the high school students burst out in laughter because a rubber in the U.S. is a condom. Lol
What's weird is I have used and heard people say "the pavement" but only in specific instances. Usually, pavement here means the material the sidewalk is made out of. But I have heard it used as a kid if we got on the street while walking and my parents or grandparents would say "get back on the pavement". Weird.
It's funny many of our products are called by their brand name like "band aids". For example; q-tips (cotton swabs), vaseline ( petroleum jelly), kleenex (tissue), and chapstick (lip balm) just to name a few.
KY or KY Jelly( sex lube )
Band-aid is for a small cut, it is like hoover or kleenex, or velcro. Bandage is for larger cuts. A binding and cast is for broken bones. Plaster is for the wall and is an awful word for a wound covering that needs to be sterilized.
A torch in America has 🔥
We use 2 words for objects that are carried to project light at night - a torch (as in 🔥) and flashlight (🔦). Brits use the same word for both.
In Idaho and all of the Pacific Northwest, this item is called a license plate but down here in Oklahoma, they are called Tags. .....so hard for me to get use to.
Tags are the stickers you buy to put on the license plate.
In California "tags" are small stickers that display the month and year in which your car's vehicle registration expires. They are distributed by the Dept. of Motor Vehicles and stuck to your back license plate.
Yes, same here in Oklahoma. They refer to the plate as a tag AND when they need to be renewed, those yearly stickers are also referred to as tags. Strange. There are local, 'Tag Offices" where you go to get the initial license plate (tag) AND your yearly renewal stickers. @@Denise-t4z
Yes, I use tag/ car tag
So... what Lawrence didn't address for "Checking Account", was that typically these accounts were given for when you needed to write personal checks to anyone. Friends, businesses, etc.
Obviously personal checks aren't used as much anymore, what with ATM cards, but you wouldn't get personal checks to use with a savings account. That just didn't happen.
Also, while the rest of the world says holiday, we say vacation in America.
Carryout is used much more than Takeout... if your in a store and they are asking, you will then normally say it is To-go.... and it is the Drive-Thru if you never get out of your car.
Not sure what parts of the south say "washeteria" but in my 51 years of living in rural Georgia I have never heard such a term.
I have heard Launderette used here in the U.S. but Laundromat is most common. I wonder what they use in Ireland since Rory Gallagher the Irish guitarist has an original song called Laundromat.
The older generation in America specially depending on what part of America what call braids platts. I have never use that term myself but I definitely have heard of it before.
I have used plaits many times. I’m 40 and know many people who use plait who are much younger. We use it for braiding people’s hair and braiding horses’ mane or tail. I watch hair tutorials on RUclips and hear people using the word plait. Might be a cultural thing I suppose. I grew up mostly in California but my entire family is from the South.
If it's a covered parking lot we call it a parking garage.
Or a parking deck.
Other then License Plate, we might just call it a, Tag.
"Did you get the tag of the car that hit you?"
Hmmm… where I live, I’ve never heard anyone call a license plate a ‘tag’. Here, the ‘tags’ are the small stickers you adhere to the license plate to prove the DOT vehicle registration is current.
@@pacmanc8103 Same in my state!
@@pacmanc8103In some places tag is used as both license plate and the sticker which comes from paying taxes. People will say they need to “buy their tag” but I have heard police officers say they are going to “run the tag” which means they are going to run the plate numbers through the system. I noticed after I moved to a new state that here they print the license plate numbers on the sticker along with expiration date. My previous state didn’t do that. Also here my tag expiration date is based on my last name where before it was when I purchased the vehicle. Also where I livee before saying sticker then people will assume you mean inspection sticker. For a long time we were required to get an inspection every year or face a possible ticket.
Even moving to a different part of the same country can affect words, expressions and all that
But definitely if a different country
We call them Band-Aids because that was the most popular brand. It's similar to the word "cellophane" for plastic wrap.
Most often we just say store not establishment. Bar not Pub.
Bobby pin isnt the only term used in the US, I also know it as hair pin.
The most common usage I know for that term - especially since I do not have enough hair to use the device - is to describe a very sharp turn as a 'hair pin turn.'
"Band-Aid" is technically a brand name that is commonly used as a generic term. Otherwise, we can call them "plastic bandages" or "fabric bandages" or perhaps "disposable bandages," but "band-aid" is easier and more readily understood.
In some places in the US they will say "speciality" at least sometimes, and I don't think much of it if I hear it that way. I didn't realize that was the way it was commonly said in the UK.
"Laundromat" comes from a combination of "automat" and "laundry." An automat is a restaurant or cafeteria where freshly prepared food is served from vending machines instead of a counter with a cashier (you can sometimes see this in old movies). Since that type of restaurant went out of style the word is not commonly used anymore. Recently, however, there seems to be some indication that automats could become at least a bit more common again.
"Obliged" is also used in the US, more commonly in the South, but not thought of as that strange in the North where I live either.
Fun science fact: if you peel open the paper on a band-aid in the dark you'll see it glowing right where the 2 sheets separate. You have to watch close though, it can be feint and once you stop peeling it stops glowing.
8:01 - The key to this confusion is that no American would even think that a sidewalk is "paved". Concrete is poured into a frame, where it sets and dries. Asphalt is paved. So I have to disagree with the way Lawrence described them. This is why Americans call the black asphalt road itself "pavement". For instance, when looking at having my driveway done, the contractor asked if I was looking to have it done in concrete or pavement. By pavement, he was referring to asphalt.
Or maybe he was thinking of 'pavers' - i.e. flat pieces usually os stone or concrete that can be used to make a path, generally put together in a tesseract for vehicles or more spaced for walking. I am pretty sure 'paved' refers to any hard covering to provide a designated way, although I have no doubt that as you describe, 'pave' is used to mean a specific type of paving.
@@thomasmacdiarmid8251 Mmm, well we have 'pavers' in the US too, but they don't make street sidewalks out of them. Just paths on private property. Or sometimes entire patios. Language... Eh? :)
@@Trifler500 I am in the US. You do see pavers for sidewalks in redeveloped pedestrian mall areas.
@@thomasmacdiarmid8251 Indeed, and that's not on the sides of public streets.
I simply do not get plaster. To us plaster is a material used on the walls and ceiling in your home.
"Speciality" sound like a word describing the state of being special. I think "specialty" works better. "Speciality is one of those British words with an extra "i" for no good reason, like "aluminium". The terms "parking lot" and "parking garage" make more sense than "car park". A "car park" sounds like a place where cars would go to run and laugh and play, not sit quietly.
As an American, I would say "takeout" comes from taking your leftovers home from a sit-down restaurant. You're taking the food out of the restaurant. "Takeaway" sounds like the way you described it, as going to the restaurant with the intention of taking it home to eat. However, in the US we would say we want it "to-go". I would always say "I'm going to order delivery" if I'm having it delivered.
That's not takeout. take out is when your order meal to go from a restaurant. Are you even from America?
When we take our leftovers home, we call it a “doggy bag”, not “takeout”.
@@harryballsak1123I have also heard this called carry out especially with pizza.
@@anndeecosita3586 My point was that take out is not taking leftovers home. But Yes carryout is mainly referring to ordering pizza then picking it up.
Pavement is used here just as often I think. You might see a sign that says "please stay on the pavement" or something.
Headband usually refers to a large band like an Alice band that you put over your head. I have always used hair band or pony tail holder for a band you use for....a ponytail or something. And I don't know if it's a southern thing, but I don't say laundromat, but laundrymat.
"I'll try to remember to put the link to part 1 in the description"
thanks for trying 😂
band-aid is actually a brand name and it became so ubiquitous that it's become the common name...also, the wrap on your head is a bandana
He was probably thinking of gauze
I'm not a girl, nor do I use these as a guy but I haven't heard the term barrette since the 80s.
The cloth that goes around your neck is called a bandana sort of a Spanish influenced name for a scarf worn by cowboys or outdoor workers.
we used to go to the washateria when i was a kid in the next county didn’t have one in saucier
Laundromat gets the mat from "automatic washers" back in the 1950s.
In Texas things are advertised as takeout, but everyone just says "to go".
The difference between takeout and "to-go" is whether you sat down to eat first or not. If you order with the intention of taking it home before you start eating, then I'm ordering "to-go".
@@Trifler500I don’t think it’s used that way where I have lived. Takout/Carryout we use when you call ahead to order then pick it up. To go we use when we wait until we get there to order. Many restaurants will ask when you go to the counter to order “is this for here or to go?” so they know whether to bag or box your food up and give you silverware.
@@anndeecosita3586 I'm not sure what the confusion is. How is that different from the way I used "to-go".
Great job 👏 those places are always taking advantage of people that are unfamiliar with their vehicles
Band aid is a name brand, kind of like Kleenex which people use for facial tissue no matter the real brand name.
Correct
Technically it is a “Self Adhesive Dressing”
Jello-O for any gelatin
Xerox used to be a generic term for photo copy.
01FEB24: A amall correction: a bobby pin, which he is talking about differs fro a beret, the lstter is hinged on one stde and commonly more decorative.
The use of the word 'mat' at the end of a word became more commonly used after WWII to imply automatic, to sound very modern: borrowed from the middle of "automatic"
Foodmatic restaurants, laudrymat etc.etc.
teria was commonly used in the South.
Checking account: before debit cards and ATM's we had to write checks to pay for things (I still use them for bills I have to mail off😂) if you didn't have cash!
Yep. And in the US you park in the driveway, drive on a Parkway. Stuff like that :)
The word holiday in America is reserved for special dates on the calendar like Christmas,New Year's and Thanksgiving
The holidays is often meaning Christmas and New Year's
Vacation is when you take an extended break from work or take a trip with the family.
Torch is a long stick with fire on top. Tki torches are used for festive backyard or garden parties. Statue of Liberty holds a torch .Sometimes torch is used as slang for setting something on fire or something that has burned down. He torched his neighbor's house
Some of my favorite words are only 4 letters long lol
I'm from Michigan, and in our house, we've always said let's get "carry out" tonight. We've never referred to it as "takeout."
5:58 A lot of laundromats offer Martinizing. Look that up.
Checking Account was/is the account you use for writing checks, Bobby Pins were when Women had Bob Cuts (hair style)
In the US, plaster refers to the building material
Pavement is any paved surface, especially if it’s concrete.
A torch has flame at the end, either through a valve to direct and control it for welding or cutting metal or as a piece of wood with a large flaming end.
In my region, pavement only refers to asphalt, not concrete.
My guess for the use of "current" account is because it might be connected to accounting terms. Cash is a "current" asset. So they probably short-handed your most important current asset as just "current".
Plaster is something you put on walls.
Or broken limbs, like arms & legs.
As a yank, when it comes to take out, I just say for pick up or delivery.
Where I live on the east coast we call it a pavement or a sidewalk
Checking account: The account you can write checks with.
"Takeaway" has always made me scratch my head. If you "take something away" it means you're essentially punishing someone. If you go to a restaurant and "take out" the food that means you're leaving the restaurant with it.
Takeaway, as in you're taking the food away from the restaurant. I get it.
You’re reaching a bit buddy…. It’s not that complex
@@amirrizer5069 am I? Is it a farther reach than asking "wtf is takeout"?
There are a few words he is saying that I don’t use them at all. Bandana is the square cloth you fold into a triangle and then roll up to put around your head. A braid (or pig tail )is when you take 3 sections of hair and you fold one section over the other and keep going until you come to the end or do a French braid where you keep picking up a section (3 all together)folding them over each other but the braid is close to the head. Even though Band Aid is a brand name that’s what we call a bandage . Take out is picking up your food order and eating it somewhere other than the restaurant.
In the south we don't say license plate 😂. It's a tag
The word "Flashlight" came from the early days when they only had enough battery power to turn the light on for seconds at a time.
When I moved to the gulf coast, they call Laundromats “washateria”
Laundrette sounds like a 50s girl band
Takeout also carryout
I never use the word "Takeout", I hear it TV much more than real life. I would say a "pickup" or "pickup order", and "delivery" for delivery.
Hi guys! Here in Texas, you'll often see a lavandaria instead of a laundromat or washateria.
That is Spanish , not English
Do they always use lavender scent? :)
Lience plate slang is tag.
To-go (pronounced tug-o) also the same as take out or take away.
In the south we say washateria.
If I heard someone say laundrette I would definitely be confused. That's one UK word I have not heard.
My bank currently changed from "checking account" to "spending account" to differentiate from savings account.
Where I live, they are referred to as hair pins and bobby pins are what are used to close diapers.
President Lyndon Baines Johnson (LBJ) wife was Lady Bird Johnson (also LBJ) - and his daughter was Linda Bird Johnson
my butt is mr lady bug
I hear car park and think of a whole park of cars.
Ive never heard any american say laun-dro-mat. Ive only every heard it as laundry-mat
“Fixin’ to” do something
Sounds very southern to me. I'm from California and natives here don't say "fixin' to...."
What do you call the fake lady bugs over there? The orange ones that bite? We have the red lady bugs and the fake orange ones are called lady beetles. Lady bugs dont bite. The lady beetles do.
I call the orange ones killer ladybugs because they bite lol
@@krafttee1, their bite HURTS!
Platts are closer to scalp mostly used by Black folks . Braids are just lose hair when you take 3 pieces and " Braid" them Exceptions are French braids.
Band aid is actuslly a brand name