【中文翻譯】月詠み - 導火(導火線)
HTML-код
- Опубликовано: 5 фев 2025
- IG:ans.jp_lyrics
www.instagram....
歡迎追蹤IG專頁與YT頻道(*´ω`*)
============================
RUclipsのContent IDにより著作権は判定されていますので、
収益化はできません。(そもそも本チャンネルは収益化やっておりません)。
著作権者はこの動画での収益がもらえるし、視聴者の情報等もチェックできます。
影片上傳不作商業目的,本人無開啟或嵌入廣告
音樂已由RUclips(Content ID)自動偵測版權,任何產生收益歸官方所有
============================
本家(MV): • 月詠み『導火』Music Video
本家(Studio Live): • 月詠み Studio Live『花と骨』
作詞作曲:ユリイ・カノン
編曲:ユリイ・カノン, 廣澤優也
いつの間にか思い出は色褪せて掠れる
命の火に焚べた夢は今もまだ光を放つ
いつか立てた誓いも自然と時効になるかな
あの頃は水面の月へ闇雲に手を伸ばしていた
正しさの全部が正しいわけじゃない
本当に願うものを失くさないように
打ち壊してよ 憂いも暗い夜も
迷いないその意志で
届かない、足りないからこそ
望んで求めて征くんだ
吹き飛ばしていこう
不安も苦難もほら 全てを爆破して
痛みも悔いも導火になれ
風を待ってなんていられない
拙い軌跡も どんな不格好な過去も
いつか笑い飛ばせる時が来るだろう
いつの間にか視界は移ろいで霞んでいく
自分には無いんだ、と棄てて来た
拾うことだって出来たはずだ
今日がまだ遠かった日、どんな自分を描いたろう
忘れてなんていないけれど
どこかで隠してしまった
でもほら聴こえる あの日の声
心の奥底 まだ生きているなら
応えてくれよ
胸を焦がす音も秘めたままじゃ消える
何もない 空いたその手じゃなきゃ
掴めないものもあるだろう
意味が無いんだと誰かが棄てた夢の先で笑おう
馬鹿げた理想で構わない
願いは願う者だけ叶う
嗚呼 一生は案外長い
啻に生きるには退屈だしどこかへ行こう
打ち壊してよ 憂いも暗い夜も
迷いないその意志で
届かない、足りないからこそ
望んで求めて征くんだ
吹き飛ばしていこう
不安も苦難もほら 全てを爆破して
痛みも悔いも導火になれ
その切り札に繋いで
願う奇蹟も どんな向こう見ずな夢も
どれもこの手で運命に変えていこう
作詞作曲:ユリイ・カノン
翻譯:@ans.jp_lyrics
不知不覺間回憶開始褪色變得模糊
生命之火焚燒的夢想 時至今日仍冒著火光
當時立下的誓約 會否自動到期失效呢
那段日子裡總是胡亂將手伸向倒映在水面的月亮
正義並不完全都是正確的
只希望不要丟失自己真正的心願
全都徹底搗毀吧 無論是憂愁或是黑夜
全靠你那心無雜念的意志
還搆不到、還不滿足 正因如此
才會心懷夢想努力去追求啊
全都徹底轟飛吧
無論是不安或是苦難 別怕 將一切都炸毀吧
痛楚也好悔意也罷 全都化作導火線吧
早已沒耐心等風吹來了呀
儘管一路走來迂迴曲折 無論過往有多麼醜陋難堪
未來總有天都能將其一笑置之的對吧
不知不覺間事物的變遷讓我看花了眼
心想原來自己沒有才能啊,逐漸變得灰心喪志
但我本來也是可以重拾信心的啊
在距今好幾年前的過去,當時的我曾描繪出怎樣的自己呢?
雖然我是記得一清二楚
但仍選擇將它藏在某處
可是你聽 還聽得見 那一天喊出的聲音
在內心深處 如果還活著的話
給我一點回應吧
要是連內心焦急的聲響都掩蓋住 很快就會消失
即使你手裡什麼都沒有 仍有得先把手空下來
才能抓緊的事物對吧
某人認為沒意義而捨棄掉的夢想 我們一起撐到終點歡笑吧
即便只是愚蠢可笑的理想也無妨
願望只有許願的人才能將其實現
啊 一輩子出奇地漫長
若要無為苟活未免也太過無趣 不如起身前往某處吧
全都徹底搗毀吧 無論是憂愁或是黑夜
全靠你那心無雜念的意志
還搆不到、還不滿足 正因如此
才會心懷夢想努力去追求啊
全都徹底轟飛吧
無論是不安或是苦難 別怕 將一切都炸毀吧
痛楚也好悔意也罷 全都化作導火線吧
將其接上你最後一張王牌吧
希望發生的奇蹟也好 或是多麼魯莽的夢想也罷
全都用這雙手 改變成自己的命運吧