mas relaxing ito saka ang light lang sa pakiramdam, yung original na Filipino song, nakakaiyak saka mabigat sa damdamin. Pero parehas maganda ang version.
MUY BONITA CANCIÓN, Y LA LETRA ES POÉTICA. Me suena como a la música de mis padres y mis abuelos, suena a boleros Mexicanos tipo Agustín Lara. María Victoria, Los Panchos, los Diamantes, los Tecolines. hasta en el tipo de letra se parecen. Mi favorita de esos tiempos seria "linda boca" de los Montejo.
Philippine Spanish is so underrated... I wish it'd have a revival within the Philippines It's the Spaniards' fault for not teaching most of us Castillian until it was too late...
It's more beautiful in Tagalog but nice to hear in other languages so you all understand. Our ancestors are more emotional and love is the center of their lives and songs.
"but nice to hear in other languages so you all understand" , lol. This is the Original version, Many songs was in the Filipino Spanish language until it was translated into the indigenous Filipino languages. An good example is lupang hinirang which was officially first Spanish than English and at last Tagalog and another languages like Bisaya .
No digas que tu eres pobre por carecer de riquezas porque el amor que es sincero es lo que mi alma quiere y que hare con todo el oro si el corazon es infiel yo busco amor verdadero que sea mio hasta el fin dulce princesa gentil divina musa ideal eres la flor y el perfume de mi pecho feliz al son de extraño dulzon de una tierna cancion llenas de gracia infinita mi inquieta corazon con un ritmo encantador voy suspirando de amor en sueño dulce sin igual belleza angelical eres toda mi ilusion la diosa de mi pasion la encantadora que llena el alma de inspiracion con un ritmo encantador voy suspirando de amo en sueñio dulce sin igual belleza angelical eres toda mi ilusion la diosa de mi pasion la encantadora que llena el alma de inspiracion
Se nota bastante la influencia Mexicana y también mucha variación propia
It's Hispanic influence from Espanya.
@@suskagusip1036 No. Hispanic influence in the Philippines has higher percentage from Mexico and smaller percentage from Spain.
@@KyngofJewel indeed
Dear Charo...
Yan rin naisip ko ahahahah
@@joshlagman253 Bruhh
mas relaxing ito saka ang light lang sa pakiramdam, yung original na Filipino song, nakakaiyak saka mabigat sa damdamin. Pero parehas maganda ang version.
Maalala Mo Kayâ! Amazing how the time still survives. Thank goodness the lyrics too.
MUY BONITA CANCIÓN, Y LA LETRA ES POÉTICA. Me suena como a la música de mis padres y mis abuelos, suena a boleros Mexicanos tipo Agustín Lara. María Victoria, Los Panchos, los Diamantes, los Tecolines. hasta en el tipo de letra se parecen. Mi favorita de esos tiempos seria "linda boca" de los Montejo.
Beautiful!
Philippine Spanish is so underrated...
I wish it'd have a revival within the Philippines
It's the Spaniards' fault for not teaching most of us Castillian until it was too late...
It's not the Spaniards' fault.
@@vivaespana9390 The US made us forget our own spanish language 😕🙁
The US was the one who phased Spanish out of the Philippine education system
Between 1899 to 1914, approximately 1 million Filipinos mostly Spanish speakers were killed by American Forces.
Muy linda canción. Felicidades!
Muchas Gracias❤
Guillermo Gomez-Rivera lang malakas
The writer for the Spanish lyrics of these
The tune is familiar ,
The song is based on Maalaala Mo Kaya!
@@CaptainNoch No, this is the original version.
@@CaptainNoch Maalaala Mo Kaya is originally a Spanish Song.
It's more beautiful in Tagalog but nice to hear in other languages so you all understand. Our ancestors are more emotional and love is the center of their lives and songs.
"but nice to hear in other languages so you all understand" , lol. This is the Original version, Many songs was in the Filipino Spanish language until it was translated into the indigenous Filipino languages. An good example is lupang hinirang which was officially first Spanish than English and at last Tagalog and another languages like Bisaya .
@@mr.cebuano2843the Tagalog one is in fact, THE original. Its already explained in the video's description.
@@walalang741 No, it's originally written on Spanish and then later translated by the writer on Tagalog by Constancio de Guzman. It's an OPM.
@@walalang741 The first recorded version was in Tagalog, but the original lyrics were written in Spanish.
Maalaala mo Kaya o dulce princesa song Filipino and Spanish
Es que es esta, pero esta es la original, escrita y cantada en Español.
Maalaala mo kaya?
España no solo creó Filipinas, también dejó una semilla, que pese al " amigo americano" quizás surja de nuevo y fructifique
Can you please tell me the name of the singer/ artist. Thank you…mucha gracias,!
It’s in the description
No digas que tu eres pobre
por carecer de riquezas
porque el amor que es sincero
es lo que mi alma quiere
y que hare con todo el oro
si el corazon es infiel
yo busco amor verdadero
que sea mio hasta el fin
dulce princesa gentil
divina musa ideal
eres la flor y el perfume
de mi pecho feliz
al son de extraño dulzon
de una tierna cancion
llenas de gracia infinita
mi inquieta corazon
con un ritmo encantador
voy suspirando de amor
en sueño dulce sin igual
belleza angelical
eres toda mi ilusion
la diosa de mi pasion
la encantadora que llena
el alma de inspiracion
con un ritmo encantador
voy suspirando de amo
en sueñio dulce sin igual
belleza angelical
eres toda mi ilusion
la diosa de mi pasion
la encantadora que llena
el alma de inspiracion
Na Shaira din pala yung maalaala mo kaya😂😂😂😂
Hindi ko maalaala... Kung ano ito....