Diferença entre "appointment", "commitment" e "compromise" em inglês

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 29 янв 2025

Комментарии • 50

  • @alicinhagamer6750
    @alicinhagamer6750 Год назад

    Gosto muito das suas aulas vc e um excelente professor aprendo muitas palavras

    • @ProfessorSauloCasal
      @ProfessorSauloCasal  Год назад

      Ah, que bom ler isso. Fico muito feliz. Obrigado pelo comentário Alice :)

  • @mariacordovil5643
    @mariacordovil5643 3 года назад +1

    Hi... I always learn something new with your precious videos, and it's a pleasure seeing you again... stay safe, dear one... 👊👏💥

  • @carlosassis5941
    @carlosassis5941 2 года назад

    Excelente explicação, professor Saulo, bem didático, muito obrigado.

  • @mariadamianadossantos698
    @mariadamianadossantos698 3 года назад

    suas aulas são ótimas, parabéns.

  • @jovelina6887
    @jovelina6887 3 года назад +1

    Muito bom que Deus te abençoei você tem um trabalho maravilhosos

  • @matheus8087
    @matheus8087 3 года назад +2

    Valeu Saulo! Sempre tive está dúvida, até comentei aqui outro dia, obrigado 👍

    • @ProfessorSauloCasal
      @ProfessorSauloCasal  3 года назад +1

      Opa! Então provavelmente o seu comentário dever ter sido o gatilho para esse vídeo rs Valeu pela sugestão Matheus! Espero que tenha te ajudado a tirar essa dúvida. Abraço!

  • @naylasilva6265
    @naylasilva6265 3 года назад

    Nossa Professor Muito boa essa aula! Precisava demais! Obrigadaaa👏🏻

    • @ProfessorSauloCasal
      @ProfessorSauloCasal  3 года назад +1

      Ah, que bom Nayla. Fico feliz que tenha curtido e aproveitado essa aula. Sucesso pra ti!

  • @israelcasal6857
    @israelcasal6857 3 года назад

    Show de bola. Valeu

  • @madaaz6333
    @madaaz6333 3 года назад

    É muito útil saber sobre as sutilezas de uso de "appointment", "commitment" e "compromise". Muito bom!

  • @RodrigoSantos-bu8jm
    @RodrigoSantos-bu8jm 3 года назад

    Muito boa esta aula!

  • @danielamachado9394
    @danielamachado9394 3 года назад

    Muito bom Professor! Sempre nos ensinando!

  • @edivaniapereira1700
    @edivaniapereira1700 3 года назад

    Muito bom

  •  3 года назад +2

    The only commitment that my friend Angelo has is drinking cachaça every day = O unico compromisso q o meu amigo Angelo tem é beber cachaça todos os dias . hahahahaha And he always depends on help his friends to get money = E ele sempre depende da ajuda dos amigos pra ter dinheiro . Because he doesn´t like working on anything = Pq ele n gosta de trabalhar com nada .hahahahha

  • @rosimarigasparini4713
    @rosimarigasparini4713 3 года назад +1

    Pegamos professor

    • @ProfessorSauloCasal
      @ProfessorSauloCasal  3 года назад

      Eeeeee \o/

    • @gervasiofelicianogelson8047
      @gervasiofelicianogelson8047 2 года назад

      Bom dia. Sou o: Gervásio, eu tenho o professor como um grande pai.
      Porque a sua forma de passar o conhecimento é muito bom. Portanto o meu muito obrigado por me tirar essa dúvida.

  • @PauloSilva-zm3mf
    @PauloSilva-zm3mf 2 года назад

    Fantastic

  • @lucascastro4508
    @lucascastro4508 3 года назад

    Have you ever heard about the verb: to reckon?

    • @ProfessorSauloCasal
      @ProfessorSauloCasal  3 года назад +1

      Of course, why?

    • @lucascastro4508
      @lucascastro4508 3 года назад

      @@ProfessorSauloCasal É porque eu tbm gosto de aumentar vocabulário e eu adoraria parar de dizer: I think, I guess e I find em inglês porque já que existe esse verbo, por que não usar?

    • @ProfessorSauloCasal
      @ProfessorSauloCasal  3 года назад

      Entendi. Porém, "reckon" é MUITO menos usual que esses aí.

  • @socorrolima2696
    @socorrolima2696 Год назад

    Não tem videos atualizados?????

  • @p.action_br
    @p.action_br Год назад

    Eu escutei "commit" no sentido de "cometer" um crime por exemplo, daí vim pesquisar, fiquei confuso pq a maioria das explicações é de "comprometer-se"... Mas no context reverso diz que tbm pode ser "cometer". Achava importante vc explicar todos os sentidos.

  • @rosangelabastos4024
    @rosangelabastos4024 3 года назад +1

    Oi Saulo, adorei a aula, nao conhecia essas palavras, eu fiquei com duvida em relacao meeting, eu sempre to participando de reuniao online, estaria errado eu falar da reuniao usando a palavra meeting? Por exemplo what time will be our meeting? Estaria certa essa frase?
    Obrigada pela atencao e parabens pela maravilhosa aula.👍

    • @ProfessorSauloCasal
      @ProfessorSauloCasal  3 года назад +2

      Oi Rosângela. Que bom :)
      Estaria totalmente certo. Aliás, "meeting" é a palavra mais usada pra falar sobre "reunião". Sua frase está corretíssima!
      Valeu Rosângela. Tamo junto 👊

  • @sedutor-migtow
    @sedutor-migtow 3 года назад

    as vezes vc fala algumas palavras a mais das que estão escrito, dai não da pra repetir , mas foi uma ótima aula como sempre, obrigado!

    • @ProfessorSauloCasal
      @ProfessorSauloCasal  3 года назад +1

      Pra dar aquela incrementada Fábio. Valeu demais meu caro. Abraço!

    • @sedutor-migtow
      @sedutor-migtow 3 года назад

      @@ProfessorSauloCasal pare imediatamente kk, to brincando, ta ótimo

  • @fabianacamargos2413
    @fabianacamargos2413 3 года назад

    Adorei o vídeo! Muito esclarecedor. Obrigada.

    • @ProfessorSauloCasal
      @ProfessorSauloCasal  3 года назад

      Opa! Que bom Fabiana. Feliz que tenha curtido. Obrigado pelo feedback. Sucesso pra ti!

  • @madinzin
    @madinzin 3 года назад +1

    Professor poderia me tirar uma duvida ? Na frase : "They don't want to promote me because they think I lack commitment." o correto seria "lack of commitment" ou posso deixar sem o of mesmo ?
    obrigado.

    • @ProfessorSauloCasal
      @ProfessorSauloCasal  3 года назад

      Som o "of" mesmo, porque o "lack" aí nesse caso está com a função de verbo (me falta comprometimento). Agora, se ele estiver na função de substantivo, o "of" cai bem (a falta de comprometimento). Viu? Até em português, a gente tira o "de" quando é verbo ;)

  • @lucascastro4508
    @lucascastro4508 3 года назад

    It is because there is a phrasal verb named as: to call off which means to cancel, too.

    • @ProfessorSauloCasal
      @ProfessorSauloCasal  3 года назад +1

      It is what?

    • @lucascastro4508
      @lucascastro4508 3 года назад

      @@ProfessorSauloCasal o verbo cancelar em inglês, é call off ou vc pode dizer to cancel que dá certo do mesmo jeito...

    • @ProfessorSauloCasal
      @ProfessorSauloCasal  3 года назад

      Dá também. Significam a mesma coisa, porém, "call off" é mais usado em ambientes mais formais.

  • @wandembergferreira
    @wandembergferreira Год назад

    teacher how is it going? first of all i love from the bottom of my heart your English lessons and i thank you in advanced for you teach several people but i found one mistake in your video here and instead of you pronounce the word JUST you pronounce all the sentence but not pronounce the JUST. So you give us its translation correctly in portuguese but you made a kinda prank with some people like me that understood your mistake and not to pronounce the word JUST. HOWEVER YOU WAS AMAZING but just forgot this part here, i hopeyou do not get me wrong and that`s it. At first i appreciated your class.Thanks.🧑‍🏫😎