Hai Yorokonde / Kocchi no Kento MV (「はいよろこんで」English Ver. )

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 12 янв 2025

Комментарии • 6 тыс.

  • @NamiokaShintaro
    @NamiokaShintaro 5 месяцев назад +30699

    英語翻訳担当しました、浪岡です。めっちゃかっこよく仕上がっててたまげた…………

    • @FORK-690
      @FORK-690 5 месяцев назад +1066

      お疲れさまです!

    • @ねむりそ
      @ねむりそ 5 месяцев назад +963

      天才が埋もれてて草

    • @星のかーびぃちゃん
      @星のかーびぃちゃん 5 месяцев назад +593

      原曲と比べても違和感なく翻訳できるのほんとにすごいです!

    • @Shigakemo
      @Shigakemo 5 месяцев назад +265

      上げよう上げよう

    • @quga_X
      @quga_X 5 месяцев назад +483

      Now I say とかマジで神だと思う

  • @ZellimWILL
    @ZellimWILL 5 месяцев назад +6793

    As an native English speaker that studdied in Japan. This translation/cover lyrics might be one of the best for a Japanese song. The translation is amazing, not just that it isnt an awkward linear translation, it even rhymes! Not even other big Jpop bands did this well.

    • @NikhilStill
      @NikhilStill 5 месяцев назад +260

      I honestly thought it was fan cover at first but then he came with the get it get it done and I was like ohhh he is the real one

    • @aFFeCTioN_4U
      @aFFeCTioN_4U 5 месяцев назад +57

      これ。
      翻訳が神。

    • @Dracula737
      @Dracula737 5 месяцев назад +104

      Gotta second this. This is totally transliteration and it feels just right, especially the bridge part before the chorus

    • @Theadolfo320
      @Theadolfo320 5 месяцев назад +5

      @ZellinWill
      Ñ papu >:V
      Saludos al grupisho ese bien ctm de los grasosas en feisbuk, papu👻.
      PSD: Viva los hispanos. Prrsss.🥵

    • @alligator64
      @alligator64 5 месяцев назад +53

      Honestly I think the part of the chorus when it makes a reference to Twitter I thought "justice and hero" was a weird translation of "social justice warrior"

  • @Programmy
    @Programmy 5 месяцев назад +3723

    Love the fact that the original Japanese version can still be (faintly) heard in the end. Whether that's intentional or not, I think it's great...

    • @NikhilStill
      @NikhilStill 5 месяцев назад +266

      That's honestly best way to do an English cover that sounds like the original language although it would not sound good with rythm

    • @Kimarnic
      @Kimarnic 5 месяцев назад +57

      Having to edit the whole song would be difficult

    • @thewafflegamer6152
      @thewafflegamer6152 5 месяцев назад +45

      The “get it, get it done” part also sounds the same

    • @julialungan4722
      @julialungan4722 5 месяцев назад +58

      ​@@thewafflegamer6152 because they are pronounce really really similarly both in japanese and english

    • @thewafflegamer6152
      @thewafflegamer6152 5 месяцев назад +12

      @@julialungan4722nice coincidence, gotta say.

  • @ともみトマト教
    @ともみトマト教 4 месяца назад +1912

    「菅田将暉の弟」だからこの曲が有名になったんじゃなくて、単純にこっちのけんとさんの歌と作曲の実力でバズったのマジですごいしかっこいいよな。

    • @majikoi8823
      @majikoi8823 4 месяца назад +57

      ファーストテイク見て惚れてしまった
      あの余裕さと笑顔

    • @chaoevery3479
      @chaoevery3479 3 месяца назад +91

      この人菅田将暉の弟なの⁉️⁉️⁉️
      すごいね兄弟で🫨

    • @takker.of.minormaster
      @takker.of.minormaster 3 месяца назад +96

      そうそう
      凄い曲を見つけて、その曲を作ったのが「菅田将暉の弟」だった、って流れが良いんだよねぇ

    • @I..U
      @I..U 3 месяца назад +54

      なんか、米津玄師がハチだからバズったんじゃなく、米津玄師の曲が良いから2回バズったみたいな

    • @hiro-hey
      @hiro-hey 3 месяца назад +39

      そうですね。
      実際、私は兄弟のこと知らずに惹かれました。
      今、私の中では、もはや菅田将暉さんのほうが、「けんとさんのお兄さん」になってます。

  • @MyDude._.
    @MyDude._. 5 месяцев назад +15421

    WE ASKES FOR AN ENGLISH VERSION AND HE SAID “Yes, with pleasure” 🗣️🔥💯🔥💯🔥🔥🔥🥶

    • @MihoC-kz5yz
      @MihoC-kz5yz 5 месяцев назад +713

      He knew he gotta do for you 😂

    • @Blu_Animation3798
      @Blu_Animation3798 5 месяцев назад +326

      @@MihoC-kz5yzand he gave da helping hand🔥🔥🔥🔥

    • @Vandragul
      @Vandragul 5 месяцев назад +340

      Blud said "Hai yorokonde" 🗣️🔥🗣️🔥🔥🗣️💯💯💯💯

    • @売国奴は議員やめろ
      @売国奴は議員やめろ 5 месяцев назад +104

      うまい!

    • @MihoC-kz5yz
      @MihoC-kz5yz 5 месяцев назад +48

      @Blu_Animation3798 He was probably like, "get it done before ppl yap yap"

  • @dantekirenryu980
    @dantekirenryu980 5 месяцев назад +2295

    Dude makes a banger of a song, sees people suggesting an English cover, and says “Bet” and releases his own cover that keeps the same vibe as the original. Truly impressive~

    • @Cheeto2508
      @Cheeto2508 5 месяцев назад +69

      "I'd be so glad to"

    • @trantuyen1102
      @trantuyen1102 5 месяцев назад +33

      "I know i gotta do for you"

    • @TOTU
      @TOTU 5 месяцев назад +10

      "Yes I would love to"

    • @PressyTheNobody
      @PressyTheNobody 5 месяцев назад

      How tf is this a banger?! It's literally the most horrible song I've ever listened to. Same goes to the bling bang bang born thingy.

    • @sherizlynremy9161
      @sherizlynremy9161 5 месяцев назад +28

      @@PressyTheNobodygoofy hater

  • @benberrybenny
    @benberrybenny 5 месяцев назад +2600

    I love it when artists cover their own songs in a different language, we are able to enjoy both languages in the same voice

    • @Rainzy42
      @Rainzy42 4 месяца назад +20

      FAX 📠📠📠

    • @_VexZel_
      @_VexZel_ 4 месяца назад +4

      Yeeeaaah

    • @imeldaalvarez7691
      @imeldaalvarez7691 4 месяца назад +4

      Yup

    • @elsahuaccanqui8142
      @elsahuaccanqui8142 3 месяца назад +3

      "I'll be so glad to"

    • @yeetymcneety
      @yeetymcneety 2 месяца назад +8

      And when they don't change the lyrics and they time the translated ones to the original the best they can

  • @Veronicz
    @Veronicz 3 месяца назад +596

    He actually sings so well in English. A lot of times it doesn’t sound as good when they sing in English, especially with mispronunciations. But it’s actually… like really good. And the pronunciations is almost fluent as well. I would believe it if he said he studied in an English speaking country for some time.

    • @CementCakeisboss101
      @CementCakeisboss101 2 месяца назад +40

      Your compliment is so backhanded and weird

    • @RinggoFukuhara
      @RinggoFukuhara Месяц назад +8

      @@CementCakeisboss101probably not a native speaker ig?

  • @childofscripts5969
    @childofscripts5969 5 месяцев назад +1638

    THIS MAN DESERVES 10 AWARDS FOR HIS EFFORT TO BRING US A SONG ABOUT SOMETHING WE CAN RELATE ON *AND* DO AN ENGLISH COVER, WHICH CAN BE HARD FOR MANY.

    • @Theadolfo320
      @Theadolfo320 5 месяцев назад +6

      @childofscripts
      Pipipi.
      ¿Y nosotros q?😭
      Bueno, solo ahí q esperar q alguien random de covers gods en español, lo traduzca asta el pishculin. Papu.👻

    • @Serlavian
      @Serlavian 5 месяцев назад +1

      Some singers in my country Serbia don't even speak English

    • @simonx13new
      @simonx13new 5 месяцев назад +3

      It wasnt really the creator who did the english cover, it was Namioka, the comment is pinned too.

    • @childofscripts5969
      @childofscripts5969 5 месяцев назад +6

      @@simonx13new I know but I just wanna applaud the effort

    • @simonx13new
      @simonx13new 5 месяцев назад

      @@childofscripts5969 oh ok

  • @CedarpawAnimations
    @CedarpawAnimations 5 месяцев назад +1631

    I feel like the message of this song is "You don't always have to be a people-pleaser and you'll get it done no matter what!"

    • @hongkong123-w7s
      @hongkong123-w7s 5 месяцев назад +33

      it is

    • @moniqueperkinsmp
      @moniqueperkinsmp 5 месяцев назад +8

      Tbh I still don't know the message...

    • @hongkong123-w7s
      @hongkong123-w7s 5 месяцев назад +10

      @@moniqueperkinsmp it mean keep working unpaid

    • @GumSkyloard
      @GumSkyloard 4 месяца назад +119

      Basically, things might, and will be hard. But you gotta keep going. Don't mind what others think of you, it's not your job to please everyone.

    • @Reapermaskhybrid
      @Reapermaskhybrid 4 месяца назад +18

      I've been working retail for seven years, man. Those words ring louder than ever after all the crap that I've been through, man!

  • @gomerjomer9209
    @gomerjomer9209 5 месяцев назад +1027

    It’s so impressive that you not only translated the song into English but translated it in away that it rhymed both in Japanese and English

  • @wileecoyotegenius5955
    @wileecoyotegenius5955 Месяц назад +104

    I was convinced for the longest time this was some anime OP from the 70s or something, I had no idea it was made so recently. The retro style is so convincingly made.

    • @jameskkm
      @jameskkm 6 дней назад

      It probably doesn't help that overworking has been a major problem in the Japanese work environment, even back then.

  • @NeonBloo25
    @NeonBloo25 5 месяцев назад +850

    Translating a whole song to a different language without losing the energy has got to be one of the hardest things to do as a musician, this is amazing (and incredibly catchy)

    • @robertlovessloths
      @robertlovessloths 4 месяца назад +4

      If you go the original song and put on the subtitle, you will see it’s 100% correct. 😮😮😮

    • @CarmenLC
      @CarmenLC 4 месяца назад +7

      ​@@robertlovessloths…because it used the same localised lyrics

    • @robertlovessloths
      @robertlovessloths 3 месяца назад

      @@CarmenLC true

  • @kiyoccc
    @kiyoccc 5 месяцев назад +6625

    The morse code turns from the japanese version of "don" "tsu" to the international version of "dit" "da" is such a nice detail :)
    Edit: OMG never have received that many likes and even from Kento himself (thanks for your song!) I’m not from Japan and can’t speak Japanese well so…sorry for the “don” issue 😂 it should be a “ton”

    • @user-oj8di8mz7f
      @user-oj8di8mz7f 5 месяцев назад +163

      don=ton やっぱこの辺はオノマトペかなぁ

    • @hyperkun
      @hyperkun 5 месяцев назад +163

      ah that makes sense, I was wondering why its no longer "don" since it had this specific nice rhythm, and I do miss that in the English version, like atleast "di di di da ra ra di di don" or "da" at the end instead
      They did an amazing job but Ill still prefer the Japanese version

    • @user-oj8di8mz7f
      @user-oj8di8mz7f 5 месяцев назад +41

      @@hyperkundon❌ ton⭕️

    • @hyperkun
      @hyperkun 5 месяцев назад

      ​@@user-oj8di8mz7f damn mb, I only hear it now that youve pointed it out, since the lyrics show them as literal morsecode I went with what Ive heard as I havent heard yet about reading morse code with jp sounds

    • @ethanleong817
      @ethanleong817 5 месяцев назад +19

      Dit dit dit dah dah dah dit dit- Dit.

  • @yoshisaurus234
    @yoshisaurus234 5 месяцев назад +5061

    「ギリギリダンス」と所だけじゃなく、「鳴らせキミの」の分までNOW I SAY GIVE ME YOURになって日本語にすごく近く聞こえるの素晴らしさ

    • @user-iiikaaa
      @user-iiikaaa 5 месяцев назад +96

      やば、ガチじゃん
      そこに気づいたあなたは天才か!?

    • @返信したら登録する
      @返信したら登録する 5 месяцев назад +35

      天才すぎやろ

    • @adamk201_yt
      @adamk201_yt 5 месяцев назад +37

      i think that "giri giri dance" is reused from the original japanese mv

    • @yutanPo709
      @yutanPo709 5 месяцев назад +60

      ​@@adamk201_yt日本語でも歌詞はギリギリダンスやけどス発音してないしね

    • @bakakuso0218
      @bakakuso0218 5 месяцев назад +32

      ギリギリダンスも実際に英語版のおなじなんだけどね

  • @ovo8335
    @ovo8335 4 месяца назад +198

    簡直是天才!

    • @片山陽生それな
      @片山陽生それな 2 месяца назад +9

      ナイス👍

    • @user-ty2rh3vw3r
      @user-ty2rh3vw3r Месяц назад +5

      中国人?

    • @ovo8335
      @ovo8335 Месяц назад +17

      @@user-ty2rh3vw3r まあ、それは重要ではありません。少し複雑な言い方になります (Google 翻訳なので文法的な間違いがあるかもしれません 😔)

    • @カオナシ-h4i
      @カオナシ-h4i Месяц назад +9

      @@ovo8335 伝わってるよ!その通りで全然重要じゃない
      nice super thanks!

    • @あか-y6e
      @あか-y6e Месяц назад +2

      ないすぱ❤

  • @spiderdude2099
    @spiderdude2099 5 месяцев назад +782

    Idk what kind of vocal coaching he got for speaking English, but this is one of the best Japanese performed English covers I’ve heard. A lot of the more challenging English vowels and consonants are very well executed. It’s obviously not perfect, but man, much respect it sounds great.

    • @onagyooooooooooooooooooooooooo
      @onagyooooooooooooooooooooooooo 4 месяца назад +1

      😅

    • @クリリンのことかーーーーっ
      @クリリンのことかーーーーっ 4 месяца назад +43

      The great thing about him is that he does not sing in perfect English, but in places he sings with the Japanese version of the pronunciation.
      This is a very unique attempt to keep existing Japanese fans happy.

    • @つくね-k7z
      @つくね-k7z 4 месяца назад +1

      @@onagyooooooooooooooooooooooooo😅😅😅

    • @PEAS-UPRISE
      @PEAS-UPRISE 4 месяца назад

      ​@@つくね-k7z 😅😅😅😅😅

    • @panwladza3224
      @panwladza3224 4 месяца назад

      Night dancer is also good in eng

  • @goodreddit9404
    @goodreddit9404 5 месяцев назад +2878

    For English speakers, if you reverse the first "noise", you'll hear that it's not a noise, but (Kekkyoku wa ne, yasashi-sa sae areba, ī to omōu), meaning "In the end, i think everything will be alright as long as you have kindness", BUT, the fact that it's reversed and slowly fading away made some people thought there's a not very nice implication to it, like "because it's reversed, it's actually not enough to only have kindness" or "it's like that very kindness is being swallowed by the dark side of society", etc.

    • @wuba5456
      @wuba5456 5 месяцев назад +58

      Thank you for this! I was wondering what that noise was for a long time

    • @cambone2800
      @cambone2800 5 месяцев назад +18

      Thank you for the info!

    • @wijdan3323
      @wijdan3323 5 месяцев назад +45

      I think that you have to reverse it to hear the meaning its kinda beautiful tho.
      Imo, its like you have gone so far in life, and when you backtracked to see your life from where you are, you realize that the andwer was kindness all along

    • @wuba5456
      @wuba5456 5 месяцев назад +22

      @@wijdan3323 that is beautiful thanks 😭
      I think the distortion effect makes it seem more like "the person's kind of bitterly reflecting on hearing that advice earlier in life now that, as an adult worker, it's not going great" but your optimistic one is really nice

    • @wijdan3323
      @wijdan3323 5 месяцев назад +13

      @@wuba5456 hehe, you're nice too for complimenting it💗
      I'm just sharing my thoughts on this, because being cryptic and reversed doesn't always mean it's the reverse of it's meaning.
      It could just mean cryptic or hard to solve😁

  • @neko.s
    @neko.s 5 месяцев назад +7771

    海外版でも変わらずに最初逆再生したら「結局は優しささえあれば良いとは思うんですよ。」って言っててとても好感

    • @雨雲
      @雨雲 5 месяцев назад +779

      ちなみに、その文を英語にすると
      I think what is needed is kindness.
      「必要なのは優しさだと思う。」
      追記
      In the end, i think everything will be alright as long as you have kindness.
      「結局のところ、優しさがあればすべてうまくいくと思います」
      のほうが正確らしいです🙏🙏

    • @Theadolfo320
      @Theadolfo320 5 месяцев назад +41

      @neko.s
      Ctm, nosotros q weon ,pipipi.
      Saquen la versión hispaniola🥵. Papu :V👻

    • @ゲームDaisuke
      @ゲームDaisuke 5 месяцев назад +33

      Al final, creo que es bueno siempre y cuando tengas amabilidad.

    • @レナナ少佐
      @レナナ少佐 5 месяцев назад +17

      そこも変えてるの細かい✨

    • @ゴミ箱マン
      @ゴミ箱マン 5 месяцев назад +4

      海外版だからそうは言ってなくね?

  • @왕만두fattydumpling餃
    @왕만두fattydumpling餃 4 месяца назад +736

    私は日本で生まれた韓国人で昔日本が大好きな在日韓国人でした。小学校の時韓国へ戻ってその後十数年くらいオーストラリアで住んだ経験がありあます。シドニーで日本人の友達もたくさん作って本当に幸せなな記憶をもっています。今は韓国に住んでいるんですけど日本語も下手になって自分自身が皆さんの前で”日本人です”とかは言えません。でもこの曲を聞いていると英語と日本語の情緒や意味が自然に理解できてすごく嬉しくて幸せです。僕のコメント読んでくださって本当にありがとうございます。日本が好きです。

    • @ともぼん-r4k
      @ともぼん-r4k 4 месяца назад +45

      今、日本は暑いのでもう少しして涼しくなったら、いつでも好きな時に帰ってきてくださいね😊
      韓国も素敵な国だとは思いますが、日本でもまた楽しい思い出が出来ますように。

    • @왕만두fattydumpling餃
      @왕만두fattydumpling餃 4 месяца назад +46

      @@ともぼん-r4k わあああああ、本当にありがとうございます。ソウルも、今、秋でもうすぐ冬になります、どんどん寒くなるから風邪にひかないようにいつもお気をお付けてください、私が日本に帰るその未来への約束です、 건강하세요, 고맙습니다!:) ♥

    • @涼風明
      @涼風明 4 месяца назад +35

      あなたの文章の書き方。とても綺麗な日本語を使ってるし、何よりお人柄が素晴らしいと感じました。いつでも帰って来てくださいね♪

    • @Abhi_Gamerz69
      @Abhi_Gamerz69 4 месяца назад +7

      Nobody cares

    • @왕만두fattydumpling餃
      @왕만두fattydumpling餃 4 месяца назад +17

      @@涼風明 ​ 徳仁天皇と日本の歴史が好きです。二十世紀、多くの人々が死んだ悲しい歴史もあるけど現代を背負って行く日本の心は良心と平和の国だと思います。それが昔日本で生まれて住んでいた小さいころ私が感じた日本人の方達の思い心でした。日本の方から褒められて嬉しいです、自身が付きますし生き甲斐を感じます、未来へ日本に帰る日までパソコンを借りた日本語ではなく心から通じる物語ができる日本語の勉強も必ず頑張ります。何時も日本でお大切にお気を付けてください、고맙습니다, 행복하세요, 건강하세요! ♥

  • @ぐり-o4i
    @ぐり-o4i 5 месяцев назад +2733

    サビが get it done(やり遂げろ)だったり、do your dance(あなたのダンスをしろ)だったり、日本語では遠回しに言っていた言葉が英語ではド直球で表現する違いが最高。「月がきれいですね」的な。

    • @アルクスール
      @アルクスール 5 месяцев назад +19

      なんで英語の方が好きなんだろ

    • @しましまこねこ
      @しましまこねこ 5 месяцев назад +42

      0:20う〜んじゃなくてguysしてるの好き

    • @gytf4352
      @gytf4352 5 месяцев назад +9

      なんか石川啄木の日記みたいだな

    • @柚子-x7p
      @柚子-x7p 5 месяцев назад +2

      @@gytf4352ローマ字の方の?

    • @gytf4352
      @gytf4352 5 месяцев назад

      @@柚子-x7p それ

  • @peridot_real
    @peridot_real 5 месяцев назад +878

    thank you, i find it really cool when producers make official english covers!

    • @かいPー
      @かいPー 5 месяцев назад +13

      ポルカ!

    • @ニワトリ-h1k
      @ニワトリ-h1k 5 месяцев назад +7

      ​@@かいPーえ…どゆこと…なにが?

    • @Fleuxge
      @Fleuxge 5 месяцев назад

      ​@@かいPー oruyo!!

    • @Tapenoridada
      @Tapenoridada 5 месяцев назад +6

      @user-zc5ww4ml4zアイコン
      でも身内ネタ(?)言うのはよくないよな

    • @かいPー
      @かいPー 5 месяцев назад +1

      @@ニワトリ-h1k 尾丸ポルカっていうVtuberがいるんだけども

  • @セナチャン
    @セナチャン 5 месяцев назад +1071

    「鳴らせ君の」と“Now I say give me your”が気持ち良くて好き

    • @セナチャン
      @セナチャン 4 месяца назад +8

      @@tottoko6908 めっちゃ恥ずかしい。ありがとう。修正しましたほんとにありがとう

    • @tottoko6908
      @tottoko6908 4 месяца назад

      @@セナチャン どういたしまして。上のコメントは消しますね☺️

    • @recruit-01
      @recruit-01 3 месяца назад +7

      そこめちゃくちゃ気持ちいい

  • @grrman
    @grrman 13 дней назад +8

    Hot damn, this slap!
    Still the same vibe from the original version. As someone I who's bilingual I know just how hard doing that can be.
    Absolute stunning!

  • @tanabe444
    @tanabe444 5 месяцев назад +5913

    日本語版の方でサビのギリギリダンスってとこがGet it, get it doneに聞こえるって書いてた人いたけど天才だったのか

    • @kisaranu
      @kisaranu 5 месяцев назад +187

      ハートついてる!すげえ!

    • @---cs3ky
      @---cs3ky 5 месяцев назад +311

      “答え合わせ”って事か?

    • @misuto-misuto
      @misuto-misuto 5 месяцев назад +67

      同じこと思ってたw

    • @user-iiikaaa
      @user-iiikaaa 5 месяцев назад +182

      確かそのコメにこっちのけんとさんが「おぉ!」って反応してた気がするから正解なんだなって思ったんだけど、実際英語版でget it doneになってると改めてすげぇってなった

    • @hs20546
      @hs20546 5 месяцев назад +38

      意味は全く違うが確かにこの雰囲気でSOSの曲だったらget it get it done でもいい

  • @gageballard6906
    @gageballard6906 5 месяцев назад +170

    It takes great skill to translate a song to such a different language without sacrificing any of the meaning or lyrics, just another testament to how great this song is

  • @塩抜き醤油
    @塩抜き醤油 5 месяцев назад +581

    まじでこっちのけんとさんすげぇ
    歌唱力と歌のセンスだけじゃなくて需要をしっかり理解してるし人脈もあるの凄すぎる

    • @purplerose7654
      @purplerose7654 5 месяцев назад +17

      その人脈をしっかり綺麗に使っているのもまた良い

  • @interrobang9513
    @interrobang9513 4 месяца назад +12

    the message of this is so cool, that it's okay to care for yourself and not have to constantly please others to be happy in life, and even caring for yourself, you can still "get it done". caring for your own well being is not selfish or ignorant.

  • @tomomizawa
    @tomomizawa 5 месяцев назад +1099

    こういう英語版にしてもある程度の歌詞が聞き取れる歌詞を書く人天才

    • @Theadolfo320
      @Theadolfo320 5 месяцев назад +1

      @tomomizawa
      ¿Y los hispanos q?😭
      Bueno, lo unico q ahí q esperar, es q alguien de la comunidad hispana, lo traduzca bien vrgs.. papu. :V viva la grasa.👻

    • @Oo99398
      @Oo99398 5 месяцев назад +1

      ​@@Theadolfo320oh......

    • @zeewayarey9977
      @zeewayarey9977 4 месяца назад

      @@Theadolfo320

    • @zeewayarey9977
      @zeewayarey9977 4 месяца назад

      @@Oo99398 0:44 0:45 0:45 0:45 0:46 0:46 0:46 0:46 0:47 0:47 0:47 0:47 0:48 0:48 0:48 0:48 0:48 0:49 0:49 0:49 0:50 0:50 0:50 0:50 0:50 0:51 0:51

  • @ExecutiveThird
    @ExecutiveThird 5 месяцев назад +227

    Lyrics:
    "I'll be so glad to",
    I know I gotta do for you,
    "Yes, I would love to",
    I know I gotta do for you, (hey,) guys (hey!)
    I know that helping hand (hey!)
    Is putting on the justice brand, (ooh)
    "Yeah, yeah, whatever" saying like that
    I block those who don't understand,
    "I'll be so glad to",
    I know I gotta do for you, guys,
    If I can be of help then, as quickly as I can
    When I take a step forward,
    Bad memories make me awkward,
    We gotta play the beat of abyss
    BOOM BOOM BOOM!
    I take a step forward,
    Bad memories make me awkward,
    Now I say, give me your heartbeat ringing like
    • • • - - - • •
    Get it, get it done,
    Get it, get it done,
    Do your dance,
    Get it, get it done,
    Get it, get it done,
    Let me hear you say,
    Get it, get it done,
    Get it, get it done,
    Do your dance,
    Get it, get it done,
    Get it, get it done,
    Let me hear you say (what?)
    Adjust yourself to the city of disease we're on,
    Better not care of the other's opinion,
    Now you gotta leave justice and hero,
    Now I say give me your heartbeat ringing like
    • • • - - - • • •
    (hmm, what?)
    (hmm, what?)
    It is your tenderness,
    That would be able to just overcome the anger,
    It is only hope (Save this game Mr. A),
    Out of some people in myself,
    The only one just has been saved
    When I take a step forward,
    Bad memories make me awkward,
    We gotta play the beat of abyss
    BOOM BOOM BOOM!
    I take a step forward,
    Bad memories make me awkward,
    Now I say, give me your heartbeat ringing like
    Out the crossroad, on your own, go to Earth,
    "Let it be", it's the selfish words,
    I wanna hear you Hakuna Matata ringing aloud
    • • • - - - • • •
    Get it, get it done,
    Get it, get it done,
    Do your dance,
    Get it, get it done,
    Get it, get it done,
    Let me hear you say,
    Get it, get it done,
    Get it, get it done,
    Do your dance,
    Get it, get it done,
    Get it, get it done,
    Let me hear you say (what?)
    Adjust yourself to the city of disease we're on,
    Better not care of the other's opinion,
    Now you gotta leave justice and hero,
    Now I say give me your heartbeat ringing like
    • • • - - - • • •
    (what?)
    Now I say give me your heartbeat ringing like
    • • • - - - • • •
    • = Dit
    - = Dat

    • @mikaeluhl
      @mikaeluhl 4 месяца назад +1

      Thank you! Here's a correction:
      Out of some OF people in myself
      the "of" makes a difference in tempo
      Also:
      (hai yorokonde anata kata no tame ni)
      (dekiru koto nara dekiru toko made)
      (hai tsutsunde anata kata no tame ni)

    • @eliane6172
      @eliane6172 4 месяца назад +1

      That was amazing❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤

    • @ShadowChannel866
      @ShadowChannel866 2 месяца назад

      Gdjvxjdbfdivixhfhgfhfdjddhdbxjvdhfxhfjgjfhdjjfhgfywgiducdhdhhbddbhcgdbfbfhfdhgfhbjdjdjdjfjjfh

    • @CarbonPTHBlockate
      @CarbonPTHBlockate Месяц назад

      Sou

  • @田中田中-z5p
    @田中田中-z5p 5 месяцев назад +1756

    0:25のところ、日本語だと「嫌嫌」なのに英語だと「yeah,yeah」なの、本当は嫌だけど生き延びる為に受け入れてるって感じがして好き

    • @huhu-c9p
      @huhu-c9p 5 месяцев назад +36

      上に上げたい

    • @チャッピーチャンネル-p8h
      @チャッピーチャンネル-p8h 5 месяцев назад +11

      @@huhu-c9pそれな

    • @thewafflegamer6152
      @thewafflegamer6152 5 месяцев назад +27

      It feels like a sense of sarcasm in my book

    • @user-vf5qu5nw7s
      @user-vf5qu5nw7s 4 месяца назад +23

      日本語で言うところの「あーはいはい」みたいな感じだよね やるけどめんどくさいから少し嫌な返事の仕方しちゃうみたいな感じ

    • @saturnsudit
      @saturnsudit 4 месяца назад +8

      「ああ、ああ、どうでもいいよ」というのは、何かをしたくないのに、仲間からの圧力か規則でやらなければならないかのような皮肉の感覚です。

  • @yaosuyt04
    @yaosuyt04 4 месяца назад +49

    I loved the original, love this translation too-thank you so much!!! I love how transparent this song it-it's so popular not because its just catchy but because it's relatable.
    It's SOS like these that led me to visit Japan, and I hope to return someday.
    Thank you so much, sir! May you find peaceful moments and success!

  • @luiginator64
    @luiginator64 5 месяцев назад +497

    こんにちは、英語ネイティブスピーカーです! Google翻訳を通して話しましたが、それでも素晴らしいように聞こえる英語の吹き替えを作成することに決めたのは素晴らしいと思います!

    • @elishakinsella1934
      @elishakinsella1934 5 месяцев назад +1

      Y is your key bord in Japanese

    • @luiginator64
      @luiginator64 5 месяцев назад

      @@elishakinsella1934 google translate

    • @AddettoSala
      @AddettoSala 5 месяцев назад +2

      He copyed the frase from the translator

    • @luiginator64
      @luiginator64 5 месяцев назад +14

      No, I typed what I wanted to say into Google translate, then I translates to Japanese because I am not a native Japaneese speaker.

    • @elishakinsella1934
      @elishakinsella1934 5 месяцев назад +1

      Ok, look 使用之時間和我們都 I can type in Japanese Russian and Chinese русский язык в словаре Даля была 無理にもできる

  • @Starling_irl
    @Starling_irl 5 месяцев назад +112

    I'm amazed that he was able to translate without losing the rhythm, but most importantly, without losing the meaning behind the song. The details of adapting even the onomatopoeia of SOS... what an incredible artist. This song is the song of the year. Much success! From a Brazilian fan! (Ps: you have many Brazilian fans)

  • @distractedpoptart
    @distractedpoptart 5 месяцев назад +101

    I was surprised at the amazing quality of this version! Not only does the translation work extremely well, it is also sung smoothly and doesn't feel jarring when compared to the original, It captures the feeling of the original while also being unique! Also the rhyme of "disease we're on" and "opinion" made my jaw drop, it's just that brilliant. Amazing work, thanks for showing appreciation for us overseas!

  • @チョコパイの実-i7u
    @チョコパイの実-i7u 6 дней назад +3

    原曲のリズムに合うようになってる浪岡さんの英語翻訳とそれをなんの違和感もなく歌い切るこっちのけんとさん
    ふたりともすごすぎる!

  • @AkaRedRedRed
    @AkaRedRedRed 5 месяцев назад +274

    The way he sings "Let me hear you say." Scratches a reaaaallly nice itch in my brain

  • @256funwari
    @256funwari 5 месяцев назад +1841

    ギリギリダンスをGet it,get it done(終わらせる、やってしまおう)にしてるの天才すぎるやろ

    • @user-ringo97
      @user-ringo97 5 месяцев назад +195

      もともとそう歌ってるからね

    • @user-Yuyujitekii
      @user-Yuyujitekii 5 месяцев назад +187

      実は原語版もよーくきくと「ダンス」の「ス」を発音していないんだよね

    • @halminusa32
      @halminusa32 5 месяцев назад +44

      伏線回収...!?!?

    • @乙骨くん-q2r
      @乙骨くん-q2r 5 месяцев назад +44

      本人メイキングの時に寄せた感じで歌ってたしね

    • @0chashu0
      @0chashu0 5 месяцев назад +23

      元々そういう意味だからね

  • @zeusu23
    @zeusu23 5 месяцев назад +616

    Now I say=鳴らせとGet it Get it done=ギリギリダンス合わせてるのも痺れるし、Get it done(やること終わらせろ)って仕事に追われてる感じも更に良い

  • @イムクラ
    @イムクラ 3 месяца назад +98

    ギリギリダンスの安心感すごい好き

    • @kyuurin_ch
      @kyuurin_ch 14 дней назад

      それだけは綺麗に聞こえますよね
      登録お願いします

  • @ruvalolowa_2110
    @ruvalolowa_2110 5 месяцев назад +1300

    0:47 英語版が出たことで日本語版のサビが「Get it, get it done」だったことの答え合わせが出来るの好き

    • @Lchiki_kun
      @Lchiki_kun 5 месяцев назад +90

      これ考察してた人ホントすごいっすよね

    • @umanoe
      @umanoe 5 месяцев назад +33

      まあ本人も言ってたからね

    • @nikusan-09
      @nikusan-09 5 месяцев назад +21

      おっ

    • @recruit-01
      @recruit-01 3 месяца назад +16

      @@nikusan-09こっちのけんとが考察に気づいてくれて嬉しい時の鳴き声

  • @S-Y-bi7wv
    @S-Y-bi7wv 5 месяцев назад +1725

    「ならせ」のところNow I sayって歌ってんのほんと天才

    • @PTKKJapn
      @PTKKJapn 5 месяцев назад +28

      それな

    • @maskieblaze3927
      @maskieblaze3927 5 месяцев назад +20

      Me too

    • @Diamond_36
      @Diamond_36 5 месяцев назад +3

      ​@@maskieblaze3927?

    • @田中の田中の田中の田中
      @田中の田中の田中の田中 5 месяцев назад +19

      ⁠@@Diamond_36英語でme tooは「私もそう思います」って意味やで

    • @gura-kawaii
      @gura-kawaii 5 месяцев назад +1

      @@user-popcorn4649 煽りじゃなくて提案の意味で言ったんだよなぁ…

  • @GaussTheWarframe
    @GaussTheWarframe 5 месяцев назад +95

    I never expected an official English version that is extremely good, but I sure am happy that we all got it

  • @傍ら
    @傍ら 4 месяца назад +55

    海外圏の方からも称賛受けてるのすごすぎ!!耳が良い方だからこそ発音が綺麗に聴こえるんだろうな〜☺️

  • @Hanadi_12345
    @Hanadi_12345 5 месяцев назад +2424

    日本ではモールス信号を声で表す時は「トン、ツー」で表すけど欧米の方では「ディ、ダァ」みたいにするらしい。すごいな

    • @原田-h3x
      @原田-h3x 5 месяцев назад +156

      原曲の面影を求めてそこ待ってたらトンツーじゃないの知らなくてびっくりした

    • @まゆ-z1d5z
      @まゆ-z1d5z 5 месяцев назад +1

      ニューヨーク証券取引所?​@@上げていこーー

    • @まゆ-z1d5z
      @まゆ-z1d5z 5 месяцев назад +41

      中国語でもそうらしいよ

    • @ピノポール
      @ピノポール 4 месяца назад +26

      ティーダ

    • @Muchuuchan
      @Muchuuchan 4 месяца назад +21

      @@ピノポール気持ち良すぎだろ!

  • @k.ishikawa2373
    @k.ishikawa2373 5 месяцев назад +188

    みなさんの言う通り日本語空耳ハンパない
    天才やん

  • @紅天参号
    @紅天参号 5 месяцев назад +89

    SOSを「Let me hear you say」って言う所が最高にやさしさ!

  • @DanielChan-jx1rm
    @DanielChan-jx1rm 3 месяца назад +29

    Thank you for the English cover
    英語のカバーが付いた最高の曲

  • @Zawachin_1461_krmk
    @Zawachin_1461_krmk 5 месяцев назад +351

    Now,I say が「鳴らせ」やん…
    もうみんな言ってるけどすごすぎるやん…

  • @仲良しネコ
    @仲良しネコ 5 месяцев назад +394

    地味にリズム崩さずに英語で歌えてるのスゲェや

  • @ThePaiTroll
    @ThePaiTroll 5 месяцев назад +621

    めっちゃやばい!!!

  • @nico_misoni
    @nico_misoni Месяц назад +15

    他の音合わせに隠れがちだけど
    0:12 I know i gotta do for you(あなたがたのため
    の音合わせ天才だとおもった
    ここで、ちゃんと掴んでるんだよね……

  • @atoseagas
    @atoseagas 5 месяцев назад +173

    『正義の超人たち』ってすごい表現だよね
    ネット上では正義を振りかざして超人の如く振る舞う私達の事を表してるのかな

  • @るーも-q4p
    @るーも-q4p 5 месяцев назад +2655

    海外ニキ(ネキ)が英語版のファン制作やってたとこなのに公式からお出しされちゃって頭抱えてるの草
    ファン制作は別腹だから本家リスペクトしつつ独自性も織り交ぜながら頑張って欲しい

    • @FelixLindman-j9v
      @FelixLindman-j9v 5 месяцев назад +35

      More engelska pls

    • @LOWMILDHEAD
      @LOWMILDHEAD 5 месяцев назад +44

      通訳の仕方が違うからね😊

    • @篠原義裕
      @篠原義裕 5 месяцев назад +33

      ネイティブは日本の英語とは違うところもあるからセーフ。

    • @kki2747
      @kki2747 5 месяцев назад +6

      これは超えられんだろうね残念ながら

    • @Drpatataxd
      @Drpatataxd 5 месяцев назад

      Si es cierto, cada uno tiene sus palabras y "modismos" para decir las cosas, aunque está versión igual es buena.
      ​@@LOWMILDHEAD

  • @明日はカレーライス
    @明日はカレーライス 5 месяцев назад +247

    意味を合わせながら文字の読む速度も違和感なく仕上げられるの天才としか言えない。

  • @brofistbro
    @brofistbro 3 месяца назад +17

    You guys are so awesome! Your culture is one of most heart i have ever seen! Thanks for making this song in your amazing language and doing it in english too!

  • @devinngpk
    @devinngpk 5 месяцев назад +86

    I dont care how dark the meanings in this song , or the sos sign , i just really like this song , hits so hard man

    • @kenzohm
      @kenzohm 5 месяцев назад +1

      But it doesn't have

  • @hikarih-fi4bx
    @hikarih-fi4bx 5 месяцев назад +245

    けんとさんが今、この時代を生きていて想いや歌が世界中に伝わって沢山救われてる方がいると思うと、嬉しくなります。これからも応援しています!

    • @LyrK_IREXブラック
      @LyrK_IREXブラック 5 месяцев назад +5

      日本特有の曲だからこそ心に刺さる曲...
      やっぱ神曲

  • @bb-qx5ib
    @bb-qx5ib 5 месяцев назад +706

    ❌Get it doneがギリギリダンスに聞こえてすごい!
    ⭕️日本語版の時からGet it doneで歌ってるけど、あえて表記を空耳のギリギリダンスにしてた(本人解説動画)

  • @AyyEf
    @AyyEf 4 месяца назад +9

    Your English is great! It's always nice to hear Japanese artist make both Japanese and English version of thei covers!

  • @HeyItsJammers
    @HeyItsJammers 5 месяцев назад +57

    Fan from America! I have been absolutely addicted to the song! I listen to it on repeat while I am working at my job. The fact you made an english version means a lot! Thank you for the art!

  • @human_channels_
    @human_channels_ 5 месяцев назад +1106

    Happy English version.

  • @alexhaupt2134
    @alexhaupt2134 5 месяцев назад +33

    The fact that the mondegreen "Get it done" was made into the official English version is so crazy

  • @deathshot7572
    @deathshot7572 3 месяца назад +8

    This feels so unreal to listen to, it's like my brain is trying to recognize Japanese but it's english so now I don't understand what I'm listening to

  • @スライムくん-q5h
    @スライムくん-q5h 5 месяцев назад +237

    よくこんなに噛まずに歌えるな・・・。まじで尊敬するわ。

  • @gluttonace
    @gluttonace 5 месяцев назад +28

    Love every version! Best song made in a while! 🎉❤

  • @ayfxathecopycat4243
    @ayfxathecopycat4243 5 месяцев назад +43

    I love how the lyrics are written. It keeps the original version through playing with the words rhythmically! And the singing also fits the animation's retro-style, the slight accent in the lyrics makes me happy in a way- as if I've been looped back in time where everyone minded their own business!
    My rambling asides, here's to living life without a care!

  • @jeepmega629
    @jeepmega629 2 месяца назад +17

    Bro can sing masterfully in two languages

  • @kid0allegro
    @kid0allegro 5 месяцев назад +209

    こんないいコンテンツをもっと知ってもらうためには、こういうグローバル的な努力が必要なのさ。

    • @カレー-e1r
      @カレー-e1r 4 месяца назад +15

      全て海外に合わせるのは好きではないけど、海外の人に届ける努力は必要だよね

    • @leooh3966
      @leooh3966 4 месяца назад

      @@カレー-e1rそれな
      あくまで日本人向けに作って欲しくはある

  • @haku_finn
    @haku_finn 5 месяцев назад +3578

    「鳴らせ」が英語版でNow I sayになってるのにしっかり鳴らせって聞こえるの天才だと思う。
    追記:
    返信欄すごい荒れてます。すみません😓

    • @LyrK_IREXブラック
      @LyrK_IREXブラック 5 месяцев назад +101

      日本の人いて助かる

    • @Arce_7274
      @Arce_7274 5 месяцев назад +143

      死ぬなのときの「ガッテン承知の助」がGot damn! Show me stay になってるの好きだったから今回も空耳あって嬉しい

    • @メグ-m5x
      @メグ-m5x 5 месяцев назад +32

      日本語版と繋がってるとこ聴くと「あ!ここは!」ってなるから好き

    • @Dingalow
      @Dingalow 5 месяцев назад +18

      That's really cool!

    • @アマザキレイト
      @アマザキレイト 5 месяцев назад +16

      2:34 特にここの部分が一番日本語ぽく聞こえるのですがまさかここだけ日本語なわけないですよね…

  • @スイレン-k1o
    @スイレン-k1o 5 месяцев назад +100

    「now I say give me your」の所が
    「鳴らせキミの」って聞こえるようになってるのすごい

  • @あーの-n3w
    @あーの-n3w 3 месяца назад +45

    「鳴らせ」を"Now I say"にしたの天才ですか?

  • @otoha.00108crew
    @otoha.00108crew 5 месяцев назад +144

    モールス信号の言い方が英語に変わると“ディ・ディ・ディ ダーダーダー ディ・ディ“になるのなんか面白いし、日本語ver.とは違う発見ができます✨
    (ちょっと音楽的な言い方すると、英語ver.はスタッカートとレガートが入り混じった感じで、日本語ver.はモールス信号部分が全体的に流れるような感じでもありつつ、淡々とした感じで。国によって聞こえ方が違うからこそのギミックを駆使されてるんだと思いますがしれっとできちゃうこっちのけんとさん…凄すぎます😌✨)

  • @内齐梅蒂
    @内齐梅蒂 5 месяцев назад +126

    Took me a lot to understand the real meaning of this song.. and I don't regret it. Thank you for making this world brighter for a depressed person like me. 🙏

    • @elizabethqueen5731
      @elizabethqueen5731 5 месяцев назад +2

      What's the meaning?

    • @内齐梅蒂
      @内齐梅蒂 5 месяцев назад +51

      @@elizabethqueen5731from what i personally understood, (which can be incorrect for some of you), this song makes you learn that you shouldn't limit yourself, especially for others, and closing out yourself. you should live the full live doing what you want. you need to do what you like and love, and sometimes be selfish for yourself ignoring others. the "ill be so glad to", "i know i gotta do for you" and then "i know that a helping hand puts on a justice brand" shows that the antagonist sacrficices themselves to be in the way of others and ignore all the bad memories that makes them awkward just so that others like him.
      shortly: be yourself, do what you want and love, and dont listen to what others might say about it.

    • @Smilex_Gamer
      @Smilex_Gamer 5 месяцев назад +22

      ​​@@内齐梅蒂honestly, I thought it was a critic of the societal pressure that forces people to conform to other people's demands. In other words, being obliged to do it, even though you'd rather not do it, but you end up doing so you're not judged (if you take a look when they say "I'll be glad to", it zooms on their faces, showing discomfort)

    • @内齐梅蒂
      @内齐梅蒂 5 месяцев назад +11

      i wouldnt say its about forcing people to conform to other peoples demands. rather, the antagonists in this song help others with anything just to not be judged and be liked by others around them. "i know that a helping hand is putting on a justice brand" is what would describe it best.
      i pointed it out in my first comment that the antagonists basically sacrifice their comfort for the "reputation", but ill correct myself. the start of the song with the "i know i gotta do for you guys" rather shows control. theyre practically controlled to fit in with others, to dance under the depressing tune all together. "better not care for others opinion" and "now, you gotta leave the justice and hero" at the end shows that they just don't care for others opinions anymore.
      it basically explains that you shouldnt listen to other people's judgements, and live the way you see fit for yourself.

    • @alexanderpalmarin7840
      @alexanderpalmarin7840 5 месяцев назад +11

      That's the rule in japanese songs. The more upbeat a song is the more depressing the lyrics means.

  • @takao-v8s
    @takao-v8s 5 месяцев назад +346

    GET IT GET IT DONE
    ギリギリダンス
    音が全く同じなのすげぇ😮

    • @ユーザー-d9f
      @ユーザー-d9f 5 месяцев назад +52

      元々get it doneって発音してるからね
      ほんとよくできてる

    • @あらら-n6w
      @あらら-n6w 5 месяцев назад +8

      曲公開後の本人のコメント返し動画見ると良い

  • @feliziogibranmahendra520
    @feliziogibranmahendra520 Месяц назад +10

    I don't know why but japanese songs are so catchy, even when it comes to the meaning.

  • @SilkMoth-w1c
    @SilkMoth-w1c 5 месяцев назад +113

    Holy shit! It's rare to see the actual creators of a song make a translation themselves that aren't just subtitles! All the respect in the world! Thank you!!!!

    • @user-tf8wk2bs
      @user-tf8wk2bs 3 месяца назад +1

      Я конечно всё понимаю но зачем мат говорить?!

  • @まる-maru-7195
    @まる-maru-7195 5 месяцев назад +1344

    ならせ君の3から6マスのとこ日本語によせてんのすこ

    • @LyrK_IREXブラック
      @LyrK_IREXブラック 5 месяцев назад +29

      日本だからこそだよね

    • @ごろう-v6m
      @ごろう-v6m 5 месяцев назад +8

      ​@@なりきりキッショ有能

    • @Edda7
      @Edda7 5 месяцев назад +5

      それめちゃくちゃ思った最高

    • @HardWorking-sloth
      @HardWorking-sloth 5 месяцев назад +2

      元々get it get it danceをギリギリダンスって読ませてたから逆もあると思ってたら、割と“鳴らせ”で感動した

    • @nibitas
      @nibitas 5 месяцев назад +2

      君のとgive me yourもだよね

  • @中二病-p
    @中二病-p 5 месяцев назад +1152

    英語なのにまじで日本語の歌詞が結構聞こえてくるのすごいな

  • @James-sq4sc
    @James-sq4sc 20 дней назад +4

    I love both versions. I can't imagine trying to sing in Japanese at this pace. The translation is fantastic.

  • @oishiebihurai
    @oishiebihurai 5 месяцев назад +645

    鳴らせとNow I sayかけてるのオシャレすぎ

  • @でるぱす
    @でるぱす 5 месяцев назад +92

    「嫌嫌で」の部分が英語版でも”Yeah,Yeah”の似たような感じになってるのすご

  • @YouTubeJapen
    @YouTubeJapen 5 месяцев назад +397

    2:24 バックコーラスが日本語で「はいよろこんであなた方のために できることなら できるとこまで はい謹んで あなた方のために」って歌ってるのすご

    • @Rokkosan------
      @Rokkosan------ 5 месяцев назад +18

      これは日本語版でもあったような、、、

    • @Rokkosan------
      @Rokkosan------ 5 месяцев назад +8

      @suimint そうゆうことね。

    • @user-d4ujgd3yog
      @user-d4ujgd3yog 5 месяцев назад +4

      あえて日本語のままなのか、それとも横着してそのままなのか
      個人的にはあえての日本語だと思いたい

    • @jesusantoniomancillareyes5532
      @jesusantoniomancillareyes5532 3 месяца назад +2

      うお

    • @SandwichDoesStuff
      @SandwichDoesStuff 3 месяца назад +4

      Is that RUclips

  • @CrystallizedPaint
    @CrystallizedPaint 4 месяца назад +5

    HOLY COW THIS IS AN ACTUAL BANGER
    I WAS JUST JAMMING SO HARD TO THIS THAT MY LIMBS FELL OFF AND THEY CONTINUED TO JAME TO THIS

  • @vaco6275
    @vaco6275 5 месяцев назад +86

    海外のショート動画でもこの曲たくさん使われてて何故か嬉しくなった。

    • @みょーり
      @みょーり 5 месяцев назад +5

      悲しいことに若干嫌われてるけどね…

    • @Jodman9920
      @Jodman9920 5 месяцев назад

      @@みょーりとあるマインクラフトやってる人がめっちゃ使ってるけど、
      好きでもないのを何回も何回も聴いてると、嫌いになってしまう人もいるんだよな、仕方のないことなんだけど。

    • @edit_yuu
      @edit_yuu 5 месяцев назад +10

      何でやねん

    • @ぎゃう-d6s
      @ぎゃう-d6s 5 месяцев назад +1

      @@みょーりなぜですか?かなしい、、

    • @buttercreamcakes
      @buttercreamcakes 5 месяцев назад +14

      「使われすぎてる」んだよね。
      海外のやつでは「この曲からは逃れられない」ってコメントが多い。
      まぁそれだけ中毒性があるんですけどね、この曲。

  • @Uyu.Manihashi
    @Uyu.Manihashi 5 месяцев назад +1152

    ちょっと待って、鳥肌エグいねんけど、 0:47 日本語版のコメ欄の考察であった「Get it,get it down」に対してこっちのけんとさんが「おっ」って返信してたのってそういうことなんか…

    • @maroyu1029
      @maroyu1029 5 месяцев назад +43

      メイキング動画で言ってたよね

    • @まっちゃふらぺちーの-z2k
      @まっちゃふらぺちーの-z2k 5 месяцев назад +58

      日本語版のところで字幕オンにするとそれも「Get it,get it done」になってるよね

    • @人間とは
      @人間とは 5 месяцев назад +6

      ワンピースかよ、

    • @user-Nom_olisztor
      @user-Nom_olisztor 5 месяцев назад +10

      動画で言ってましたよ

    • @Ant_moon-p9k
      @Ant_moon-p9k 5 месяцев назад

      done やね

  • @azinohurai
    @azinohurai 5 месяцев назад +147

    Lyrics:
    “I'll be so glad to"
    I know I gotta do for you
    “Yes, I would love to"
    l know I gotta do for you guys
    I know that helping hand
    Is putting on the justice brand
    “Yeah, yeah, whatever" saying like that
    I block those who don't understand
    “I'll be so glad to"
    I know I gotta do for you guys
    If I can be of help then, as quickly as I can
    When I take a step forward
    But memories make me awkward
    We gotta play the beat of abyss
    I take a step forward
    Bad memories make me awkward
    Now I say, give me your heart beat ringing like
    ・・・---・・・
    Get it, get it done
    Get it, get it done
    Do your dance
    Get it, get it done
    Get it, get it done
    Let me hear you say
    Get it, get it done
    Get it, get it done
    Do your dance
    Get it, get it done
    Get it, get it done
    Let me hear you say
    Adjust yourself to the city of disease we're on
    Better not care of the other's opinion
    Now you gotta leave the justice and hero
    Now I say, give your heart beat ringing like
    ・・・---・・・
    It is your tenderness
    That would be able to just overcome the anger
    It is only hope
    (Save this game mr.A)
    Out of some of people in myself,
    the only one just have been saved
    When I take a step forward
    But memories make me awkward
    We gotta play the beat of abyss
    I take a step forward
    Bad memories make me awkward
    Now I say, give me your heart beat ringing like
    On the crossroad, on your own, go to Earth
    “Let it be", it's the selfish words
    I wanna hear your Hakuna Matata ringing around
    ・・・---・・・
    Get it, get it done
    Get it, get it done
    Do your dance
    Get it, get it done
    Get it, get it done
    Let me hear you say
    Get it, get it done
    Get it, get it done
    Do your dance
    Get it, get it done
    Get it, get it done
    Let me hear you say
    Adjust yourself to the city of disease we're on
    Better not care of the other's opinion
    Now you gotta leave the justice and hero
    Now I say, give your heart beat ringing like
    ・・・---・・・
    Now I say, give your heart beat ringing like
    ・・・---・・・
    ---------------
    歌詞が見つからなかったので、勝手ながら自分用に残しておきます!
    スペルミス・歌詞の抜け等あれば訂正しますm(_ _)m

  • @apermation
    @apermation Месяц назад +2

    Thinking about it, this song is literally me. The opening "I'll be so glad to, I'll be more than happy to" really speaks to me; just doing things blindly to please someone.

  • @7xll_26uk
    @7xll_26uk 5 месяцев назад +56

    1:51 ここからの英語翻訳のセンスは絶大に輝いてる

  • @yun6230
    @yun6230 5 месяцев назад +854

    『鳴らせ』が『now I say』 になってるの好き
    追記:『鳴らせ』が2回あるから、ちょっと意味合いは変わっちゃうかもだけど『now l say』と『now you say』があっても面白かったかもと勝手に思いました

    • @かわさき-k6q
      @かわさき-k6q 5 месяцев назад +43

      "君の"が"give me your"になっているのも凄いですよね☺️

    • @ゆうなぎ-b1y
      @ゆうなぎ-b1y 5 месяцев назад +7

      わかる

    • @コダカ-h1f
      @コダカ-h1f 5 месяцев назад +1

      そうすると日本語の「鳴らせ」に聞こえないから辞めたのかもしれませんね。

    • @HedayDrums
      @HedayDrums 2 месяца назад +2

      @@コダカ-h1f now you say を now ya sayにすると鳴らせに近づくかも。言葉遊び楽しい

  • @yuna-tl5om
    @yuna-tl5om 5 месяцев назад +65

    ハクナマタタの音は!のとこカッコよすぎてずっとリピートしてる。

  • @Thorium_Th
    @Thorium_Th 15 дней назад +5

    What a banger! I love both versions so much! 💌

  • @LLANi_
    @LLANi_ 5 месяцев назад +167

    ラスサビのバックコーラス日本語で「踊れ」って言ってるの個人的にアツい

  • @blezzz1065
    @blezzz1065 5 месяцев назад +6

    You know when an artist translates their own songs to an English version just shows how talented they are because the translations are accurate and not off key to their original tune!!

  • @johnedward6106
    @johnedward6106 5 месяцев назад +6

    Holy shit, an official English cover from the singer himself, which is Japanese, that's pretty good

  • @redniko588
    @redniko588 Месяц назад +12

    Hello everyone, I am a Russian studying Japanese, but I think I liked the Japanese version more

  • @yellowscout2467
    @yellowscout2467 5 месяцев назад +355

    Get it, get it down, get it, get it down (all the way)
    Get it, get it down, get it, get it down (lemme hear you say)
    Get it, get it down, get it, get it down (all the way)
    Get it, get it down, get it, get it down (lemme lear you say)

    • @SceezerM
      @SceezerM 5 месяцев назад +16

      It’s get it get it done get it get it done

    • @BaldiReycaster
      @BaldiReycaster 5 месяцев назад +2

      ぎりぎりダンスぎりぎりダンス(踊れ)ぎりぎりダンスぎりぎりダンス(もっと鳴らせ)ぎりぎりダンスぎりぎりダンス(踊れ)ぎりぎりダンスぎりぎりダンス(もっと鳴らせ)

    • @BritishAPT
      @BritishAPT 5 месяцев назад +8

      misheard lyrics are the best lyrics 🔥🔥🔥

    • @zeffirkaplay3382
      @zeffirkaplay3382 5 месяцев назад

      get it, get it dansu(dance)

    • @Idk_qwerty
      @Idk_qwerty 5 месяцев назад

      @@BritishAPTit’s not misheard if it’s lyrics it’s mistranslated

  • @muuuuuu1105
    @muuuuuu1105 5 месяцев назад +147

    日本語ver.の方のコメ欄で、サビのギリギリダンスが「get it down(肩の荷を下ろせ)」かと思ったっていう考察コメがあって、けんとさんが反応してたから正解かと思ってたけど、こっちでは「get it done(やり遂げろ)」になってるあたり、日本語か英語かの層の性質の違いに考慮したのかな。
    必ずしもそうとは言いきれないけど、控えめだったり優しめな言葉を好む日本人に対して、励ましの言葉にもポジティブなものが多いイメージがある英語圏の方向けに、「やり遂げるんだ、君ならできる」みたいなニュアンスにしたのだとしたら、
    言語の壁を越えて、この曲を聞いた全員の人の慰めになったらいいなっていう思いを感じる。

    • @muuuuuu1105
      @muuuuuu1105 5 месяцев назад +4

      @user-T_colonel85 解説動画見てなかった…!!今から見てみます!!ありがとうございます!

    • @ScholarSnail
      @ScholarSnail 5 месяцев назад +4

      I've never thought about it that way. It's really cool that there's a possibility for a double entendre, even when they're not intentional. Only goes to show how meaning can transcend language.

    • @muuuuuu1105
      @muuuuuu1105 5 месяцев назад

      @@ScholarSnail
      Thank you for taking the time to read my comment .
      I hope this song will help you in your life too !

    • @まゆ-z1d5z
      @まゆ-z1d5z 5 месяцев назад

      日本人だけど
      大丈夫?とか頑張って
      って言ったら怒られるのほんと分かんない

    • @blueyoshi4211
      @blueyoshi4211 Месяц назад

      ​@@まゆ-z1d5z I could be misunderstanding the translation, but as an English speaker the term "Get it done" could be encouragement but it's more associated with your boss yelling at you
      "Do your dance" also supports this take for me, meaning "do what you're supposed to do"

  • @kowarejam
    @kowarejam 5 месяцев назад +16

    原曲の押韻も好きだったけど、英訳しながら韻踏んでんのもマジマジのマジで尊敬する。
    翻訳者さんの技術ですね。

  • @z1u512
    @z1u512 4 месяца назад +5

    I decided to checked out all the other songs because this one is so good, and I was not disappointed