Song lyrics in Persian: [if I have time I will translate it into English too later] "doosh" means 'last night'. The song is about Her, coming to Him last night. She is beautiful, with a moon-like face etc etc.. then goes "soukht soukht soukh"-"she burnt, burnt, burnt" Him.. etc
DOOSH DOOSH SONGTEXT دوش دوش دوش دوش که آن مه لقا خوش ادا، با صفا، با وفا دوش دوش دوش از برم آمد و بنشست برده دین و دلم از دست سوخت سوخت سوخت سوخت همه خرمنم، کشته عشقت منم یکسره جان و تنم ای صنم بد مکن بیش از این، ظلم بیحد مکن جانم بیش از این، ظلم بیحد مکن سوخت سوخت سوخت آتش اندر دلم سر زد جانم سر زد جانم سر زد زان رخ همچو آذر زد جانم زر زد جانم زر زد سوخت سوخت سوخت سوخت همه خرمنم، کشته عشقت منم یکسره جان و تنم ای صنم بد مکن بیش از این، ظلم بیحد مکن جانم بیش از این، ظلم بیحد مکن سوخت سوخت سوخت آتش اندر دلم سر زد جانم سر زد جانم سر زد زان رخ همچو آذر زد جانم زر زد جانم زر زد سوخت سوخت سوخت سوخت همه خرمنم، کشته عشقت منم یکسره جان و تنم ای صنم بد مکن بیش از این، ظلم بیحد مکن جانم بیش از این، ظلم بیحد مکن سوخت سوخت سوخت نوشته شده توسط حسام الدین دراجی
What a stronge Voice, Beautiful.
Love it, Thanks.
هر چی گوش میدم سیر نمیشم .
Beautiful heavenly voice.Love it
Song lyrics in Persian: [if I have time I will translate it into English too later]
"doosh" means 'last night'. The song is about Her, coming to Him last night. She is beautiful, with a moon-like face etc etc.. then goes "soukht soukht soukh"-"she burnt, burnt, burnt" Him.. etc
avvali badak nabud, dowwomi chandan taarifi nadasht sewwomi be baad kharab va eftezah bud.
Heavenly music and voice. Thanks for such a lovely music. Keep up the good work.
I just wish someone can write and share the lyrics of the song.
Great sound with nice music
could somebody get me the entire translation of the lyrics. i love this song!
really awesome..
wonderful sounds,,,,,,,,,,,,,
:) maşallah türkçe eserlerde bekleriz ;)
they have wonderfull voice! someone can write and share the lyrics of the song?
:) maşallah
harchi bishtar gosh midam bishtar dosesh daram
bah bah
alieeeee
DOOSH DOOSH SONGTEXT
دوش دوش دوش
دوش که آن مه لقا
خوش ادا، با صفا، با وفا
دوش دوش دوش
از برم آمد و بنشست
برده دین و دلم از دست
سوخت سوخت سوخت
سوخت همه خرمنم، کشته عشقت منم
یکسره جان و تنم ای صنم بد مکن
بیش از این، ظلم بیحد مکن
جانم بیش از این، ظلم بیحد مکن
سوخت سوخت سوخت
آتش اندر دلم سر زد جانم سر زد جانم سر زد
زان رخ همچو آذر زد جانم زر زد جانم زر زد
سوخت سوخت سوخت
سوخت همه خرمنم، کشته عشقت منم
یکسره جان و تنم ای صنم بد مکن
بیش از این، ظلم بیحد مکن
جانم بیش از این، ظلم بیحد مکن
سوخت سوخت سوخت
آتش اندر دلم سر زد جانم سر زد جانم سر زد
زان رخ همچو آذر زد جانم زر زد جانم زر زد
سوخت سوخت سوخت
سوخت همه خرمنم، کشته عشقت منم
یکسره جان و تنم ای صنم بد مکن
بیش از این، ظلم بیحد مکن
جانم بیش از این، ظلم بیحد مکن
سوخت سوخت سوخت
نوشته شده توسط حسام الدین دراجی
Majid F. Khosravi could you also translate
thanks nice song
وصف حال من .
türkçe çevirisini yapacak biri yok mu?
How can i find lyrics of this song?
It's posted above.