FRENCH DUB - AUSTIN POWERS

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 30 дек 2024

Комментарии • 329

  • @goldnwar
    @goldnwar 7 лет назад +169

    je trouve que "poupée" est une meilleurs traduction de "baby" que "bébé"
    ça a un coté bien plus sexiste et surtout daté qui colle mieux au personnage.

  • @StardustYT
    @StardustYT 4 года назад +56

    Alors ça n'a pas beaucoup de rapport mais un truc que je trouve fun avec la mitrailleuse de Mini Moi dans l'intro avec Danny DeVito: c'est une M249 produite par la firme belge... Minimi.

    • @cinegeek7033
      @cinegeek7033 3 года назад +2

      Normalement c’est fait exprès

    • @StardustYT
      @StardustYT 3 года назад +1

      @@cinegeek7033 ah bon? Je trouve pas de source

    • @cinegeek7033
      @cinegeek7033 3 года назад +2

      @@StardustYT non mais c’est trop gros pour que ça soit un simple hasard (même si la firme minimi est réputée ) cela me paraîtrait étonnant que cela n’ait pas été fait pour la blague

    • @baptiste6875
      @baptiste6875 3 года назад

      @@cinegeek7033 L'énigme dont personne n'aura la réponse...

  • @FlorianMartinez-jh7pc
    @FlorianMartinez-jh7pc 7 лет назад +5

    Encore un excellent épisode vieux, c'est toujours aussi plaisant de retrouver tes Parlons VF (et tout les autres formats de toutes manière). Tes critiques sont très bien faites et hyper intéressantes, donc continue. A très bientôt :D

  • @SonicLyss19
    @SonicLyss19 7 лет назад +2

    Une trilogie que j'adore autant que sa VF que je pourrais refaire tellement j'ai vu ces films. C'était un Super Parlons VF, très instructif en plus, beau travail :).

  • @BastoGhost
    @BastoGhost 7 лет назад +16

    Bolchegeek qui se case dans de plus en plus de vidéos. Pour mon plus grand bonheur.

    • @gluthvongluth9474
      @gluthvongluth9474 7 лет назад +1

      Ha bin c'est sur, quand ça parle d'Anastasia, là.... !! Haa quoi que non, autant pour moi ^^'

  • @alfasilverblade
    @alfasilverblade 4 года назад +35

    On a des doublages très différant au Québec. Nous on a le docteur terreur. Les jeux de mots on été bien adapté afin d'être aussi drôle que la version USA.

    • @dagostino35
      @dagostino35 2 года назад +1

      Sauf que la VFQ est immonde et colle pas du tout avec les personnage

    • @alfasilverblade
      @alfasilverblade 2 года назад

      @@JustinCase99999 je me souviens plus, sa fait très longtemps que j'ai pas vu les films.

    • @ripzonesk8
      @ripzonesk8 2 года назад +1

      @@dagostino35 En quoi ça collerait moins que 3 personnes différentes pour Dr Evil en VF?

    • @dagostino35
      @dagostino35 2 года назад

      @@ripzonesk8 parce que la voix de Emmanuel Curtil en vf colle parfaitement au personnage alors que les vfq c'est jamais le cas

    • @nikodoyon7429
      @nikodoyon7429 Год назад

      @@dagostino35 pourtant moi je trouve que cest le contraire. mais pour south park jai absolument rien a dire lol

  • @cbmirely
    @cbmirely 6 лет назад +1

    OMG une chaîne qui traite du fabuleux et complexe travail de doublage que l'on trouve en France alors que tout le monde crache dessus !!! MERCI

  • @Gloupyli
    @Gloupyli 5 лет назад +14

    17:18 Proposition qui vaut ce qu'elle vaut : "tu m'es fez-milier"

    • @inspi8848
      @inspi8848 5 лет назад +1

      Gloupyli
      Pas mal mais ça marche moyen pour la synchro

  • @raphaelappel4371
    @raphaelappel4371 5 лет назад +8

    Le ''Hollandais de mes deux'' est incroyable 25:06

  • @re4player45
    @re4player45 7 лет назад +1

    j'aime toujours autant ton taff mec ^^ tu fais partie avec linksthesun des rares youtubers pour lesquels je lacherai toujours ce que je suis en train de faire pour regarder vos dernieres vidéos

  • @flaviendepret602
    @flaviendepret602 5 лет назад +11

    15:47 Une autre traduction qui aurait aussi marché : un très long "Mouaaaaiiis..."

  • @WatekFox
    @WatekFox 7 лет назад +53

    Y'a pas à dire, cet épisode était "SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSPLENDIIIIIIIDE"

    • @mickamck6714
      @mickamck6714 6 лет назад +7

      non il est niquédélique !

    • @666UpTheIrons
      @666UpTheIrons 3 года назад +2

      @@mickamck6714 Yeah baby yeahhh

  • @elchupacabra2646
    @elchupacabra2646 7 лет назад +1

    On l'attendait tellement cette vidéo

  • @thedoomkiller3178
    @thedoomkiller3178 7 лет назад +5

    franchement, super épisode on en apprends pas mal, et un épisode sur Jackass je pense que ça serait super, vu comment tu aimes Curtil et que le doublage style documentaire est assez spécial à traiter

  • @raimon6302
    @raimon6302 7 лет назад +2

    Emmanuel Jacomy, un de mes comédiens préférés (Pierce Brosnan, Forest Whitaker, Denzel Washington, une des voix de Russell Crow, de Ray Liotta, Stan Smith dans American Dad, et plein de personnages Disney (la Bête, Pheobus, Jaq la souris, Tarzan)

  • @tresadenn8229
    @tresadenn8229 7 лет назад +2

    Et bien c'est chouette!
    Je suis tombé complétement au pif en baguenaudant sur les liens youtube, et bah je ne suis pas déçu. Superbe vidéo, je met un pôce blô.

  • @newstalgia3865
    @newstalgia3865 7 лет назад +1

    Fan de cette trilogie depuis le début. Ambiance parfaite et incomparable. J'ai même encore la bâche publicitaire du 2 où il est couché ( 2 mètres de long :D ).

  • @willywiyamwairu
    @willywiyamwairu 7 лет назад +1

    Tu as retenu mon adresse de la honte "fapfapsama" comme nom au générique de fin, en plus dans un épisode super propre et vraiment cool à regarder ET TOUT ÇA sur une des trilogies de films qui m'a le plus marqué durant mon enfance... (oui j'ai de très bon parents)
    Bref, je suis conquis.
    PS: Alors bizarrement, j'avais toujours vu ces films en vf, donc ton épisode de PARLONS VF *(rappelons le nom de l'émission pour la chute de la phrase que je désamorce tout seul avec cette parenthèse bien trop longue)* m'a donné envie de les voir en VO. #paradoxe

  • @alexjaeger3897
    @alexjaeger3897 6 лет назад +4

    Pour moi la meilleure VF dans le domaine de la comédie étrangère, c'est celle de Y a t-il un Pilote dans l'Avion !
    Et sa suite à même une scène qui ferait l'objet d'une bonne analyse tellement le travail d'adaptation est ouf, on enchaine des jeux de mots qui ne marche qu'en Français, c'est assez dingue.

    • @laboyeurdechaine7913
      @laboyeurdechaine7913 Год назад

      Cela ne serait pas cette scène?
      ruclips.net/video/jiX8z3aRX24/видео.html

  • @kekeetdede6438
    @kekeetdede6438 4 года назад +2

    La VFQ est bien mellieur que la vf

  • @VIDEODROMESC
    @VIDEODROMESC 7 лет назад

    Vraiment génial, comme toujours ! Merci :D

  •  7 лет назад +16

    Meilleure notif de mon week end je pense ! Si tu fais Austin Powers j'espère voir un Parlons VF sur Wayne's World un jour ! :)

  • @Pilusmagnus
    @Pilusmagnus 7 лет назад +40

    "Dites-moi pas ce que c'est pas vrai" C'est un peu normal que ce soit un usage grammatical non-normatif, c'est ça qui rend le truc drôle non ?

    • @Misterfox
      @Misterfox  7 лет назад +3

      Oui mais comme je l'ai dit, c'est parfois utilisé de manière sérieuse et premier degré, comme dans l'extrait de Zootopie.

    • @MrSafior
      @MrSafior 7 лет назад

      L’expression est réutiliser deux fois dans le film Dofus également.

    • @ParlonsAstronomie
      @ParlonsAstronomie 4 года назад

      @@Misterfox Sérieuse, sérieuse. Réutiliser une blague j'appelle pas ça un contexte sérieux

    •  4 года назад +1

      Mouais, moi je le rangerais dans la même case que des trucs du style "c'est y pas mignon" ou "c'est nous qu'on est les meilleurs".. on sait que c'est grammaticalement faux mais c'est tellement passé dans le langage courant que ça rend le dialogue plus spontané, plus ancré dans le réel. (Un peu comme si un personnage bafouillait ou faisait répéter à un autre ce qu'il vient de dire sans que ça serve le scénario)
      Et en vrai je savais même pas que c'était Jamel qui avait la paternité de cette expression.

    • @emperormegaman3856
      @emperormegaman3856 3 года назад

      @Parlons Astro
      Et c'est bien le problème que souligne Mister Fox, dans la scène de Zootopie ou hops découvre quelque chose de choquant (-->moment plutôt sérieux donc, bien aue ça reste un film plutôt léger) Ils ont placer une expression qui reprend une blague assez potache.

  • @SimonSees
    @SimonSees 7 лет назад

    Toujours aussi bon. Pleins d'anecdotes cools. D'autant plus que je m'étais posé la question de savoir quels étaient les noms originaux des personnages de la trilogie mais que j'ai toujours eu la flemme d'aller chercher les réponses...

  • @Pacys
    @Pacys 6 лет назад +3

    La vfq de austin powers est tellement meilleur

    • @bloodbadboys
      @bloodbadboys 5 лет назад +1

      Anthony Nadeau et de nettement de très loin 🇲🇶😜🇨🇦

  • @JohnDoe-vm1rr
    @JohnDoe-vm1rr 4 года назад

    Je découvre cette chaîne.
    Top !

  • @Pehennji
    @Pehennji 5 лет назад +1

    Alotta Fagina//Delta de Fagin, c’est un clin d’œil à Pussy Galore («Chatte à Profusion») dans Goldfinger.
    D’ailleurs même le dialogue dans Austin Powers rappelle indirectement celui dans Goldfinger:
    James Bond: «Who are you?»
    PG: «My name is Pussy Galore.»
    JB: «I must be dreaming!»

  • @BRedSandman
    @BRedSandman 7 лет назад +2

    Le côté "ça peut faire bizarre de doubler des chanteurs parce qu'on connait leur voix", je crois que ça me le fait surtout quand je regarde des films avec Jean-Claude Van Damme (à part les quelques ou il n'est pas doublé comme JCVD). Le fait de doubler un francophone qu'on a tous entendu en interview parler français, bah ça me fait toujours bizarre

  • @quentinium35150
    @quentinium35150 6 лет назад +1

    très bel hommage, Merci à M. Bethune pour toutes ces voies et particulierement celle de William J Blazcovitz dans Wolfenstein the new order , la voie dans le 2 fait figure de pale copie malgré un doubleur de choix (celui de Bruce Willis en France)

  • @DudeProd
    @DudeProd 7 лет назад

    Bah du coup, sur twitter, je suis tombé sur un tweet venant de vous, puis votre chaîne youtube, puis bah, cette vidéo.
    Et bah, j'ai pas vu les 30 minutes passé ! Vraiment bravo 0.0 !

  • @quasimodoworld473
    @quasimodoworld473 7 лет назад +1

    Dans la VF du 3, Emmanuel Curtil fait aussi la voix de John Tavolta.
    Misterfox, est-ce que tu pourrais me donner ton avis sur la vf de "Annie" de 2014 dont tu as mis un extrait (en MP si tu veux)

  • @Piotrboukaieff
    @Piotrboukaieff 7 лет назад +9

    Mince j'ignorais complètement que Patrick Bethune était décédé récemment et je l'ai appris grâce à ton émission. Fait chier, encore un grand du doublage qui nous quitte. RIP Patrick.

    • @jb25110
      @jb25110 5 лет назад +1

      ben je viens de le voir a ce jour. trop triste

  •  4 года назад +2

    Merci pour ce super épisode, je n'ai vu que le 1er, je vais peut-être me pencher sur les suites.
    Pour ce qui est du choix de la VF du premier, prendre la voix de Pierce Brosnan, ça me rappelle ce qu'avait fait (même si le film est assez médiocre) la VF de "Mords moi sans hésitation" qui est une grossière parodie de Twilight.
    La VF de la parodie a repris à peu de choses près l'intégralité du casting vocal de la VF de Twilight, c'est assez amusant quand tu t'en aperçois (et c'est finalement le meilleur gag du film).

  • @hadryanamanonjadeleamarion5074
    @hadryanamanonjadeleamarion5074 2 года назад

    Super vidéo merci ! Mais tu savais qu'il yavais une deuxième VF d'Austin trois ? Le même doublage il me semble que le premier et perso j'ai pas apprécié. Ducoup j'ai cherché la version du doublage du deuxième et heureusement j'ai trouvé.

  • @StardustYT
    @StardustYT 7 лет назад +5

    ouiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

  • @johannfandefilm9733
    @johannfandefilm9733 3 года назад +1

    8:59 et le meilleur c''est que ça s' est produit et c'est en partie grâce à ça que le film est géniale

  • @mathieucourtemanche-trepan8586
    @mathieucourtemanche-trepan8586 3 года назад

    Très bonne vidéo Bravo!!!

  • @ggenoisyt
    @ggenoisyt 4 года назад +1

    Une très bonne analyse comme toujours ( je viens de tomber par hasard sur ta chaîne), mais je pense que la VFQ est encore mieux. Sans rancune! ;-)

  • @AoSora4758
    @AoSora4758 7 лет назад +1

    Se retrouver au générique d'un Parlons VF : check ^^
    Sinon super vidéo comme toujours :)

  • @MrCed122
    @MrCed122 7 лет назад +1

    Aucune mention de la version québécoise? Elle est totalement différente de la VF, avec plusieurs traductions différentes (le "Baby " qui est resté "Poupée", le Docteur Denfer qui a été appelé Docteur Terreur, le gag de Alotta Fagina qui a été traduit en Allegro Glitoris et tellement d'autres) et bien entendu, des voix différentes, par exemple Benoît Rousseau qui a doublé Austin et Docteur Terreur dans les trois films (ce que je n'ai jamais réalisé avant d'aller vérifier tellement sa voix est différente) et qui est devenu le doubleur officiel de Mike Myers après ce film. J'aimerais bien montrer un extrait, mais... c'est introuvable sur internet apparemment, je devrais numériser mes VHS (je ne suis même pa sûr que les versions DVD sortis ici aient cette version).

    • @Misterfox
      @Misterfox  7 лет назад

      "C'est introuvable sur Internet"
      Tu cherches très mal il faut croire, parce qu'elle était dans le même BRRip dont je me suis servi pour l'émission :D !
      Après, pour te répondre, l'émission s'appelle "Parlons VF", je laisse les VQ aux vidéastes québécois, qui sont sans doute bien plus calés que moi, et donc plus à même d'en parler ;) !

  • @edouardfalempin1504
    @edouardfalempin1504 7 лет назад +1

    Salut ! j'ai 3 points :
    1. vas tu parler de Marc Alfos .R.I.P. ? (mon doubleur prefere)
    2. Vas tu parler de Jeux Videos ?
    3. Vas tu faire un VF vs. VQ ( version quebecoise) ?

  • @ParlonsAstronomie
    @ParlonsAstronomie 4 года назад +2

    Austin a été redoublé dans le premier film non ?
    Je reconnais pas sa voix alors que j'ai vu le film il y a quelque jours seulements

    • @NaiquiCool
      @NaiquiCool 9 месяцев назад

      lors d'une reedition blueray, les voix de doublages VF ont changé : cela a enlevé tout le fun du truc...

  • @WuYiBianFu
    @WuYiBianFu 7 лет назад +8

    C'est tellement l'une des meilleures émissions de RUclips… Et pourtant je regarde jamais de VF :O
    Un petit regret : j'ai la chance, comme toi, de comprendre l'anglais, mais je pense que pour le non-anglophone, pas mal de passages comme la vanne intraduisible du "Fez" doivent être un peu pénibles.
    Ah et puis les voix que tu as demandé à tes spectateurs ne passent pas du tout. Heureusement que je te suis sur twitter sinon je n'aurais jamais capté "TU VAS PARLER DE LA VF DE WAYNE'S WORLD ?" :/
    Mais c'était grandiose. Merci pour le passage en argot qui est introuvable sur youtube :P

  • @tolbiny112
    @tolbiny112 7 лет назад +1

    Fais un épisode sur harold et kumar stp. Ta vidéo est parfaite

  • @drskizo
    @drskizo 4 года назад +2

    Et... 2 ans après mais, il y a une blague qui n'ets même pas une adaptation je crois mais tout simplement un ajout... à un moment du 2, en voiture, quelqu'un dit à Austin: "reculez" il répond "toi même" ! Perso je suis fan de ce petit détail

  • @dedemeloche7955
    @dedemeloche7955 6 месяцев назад

    Est-ce possible par exemple avec un Disney de faire une version mix des 2 voix française
    par exemple pocahontas
    Ou bien le film des poules à la ferme

  • @Deslaure
    @Deslaure 3 года назад

    Il serait intéressant que tu compares avec la VFQc!

  • @sunthywilliams-promtep2478
    @sunthywilliams-promtep2478 5 лет назад +14

    Écoutez la VQ, vraiment.

  • @gluthvongluth9474
    @gluthvongluth9474 7 лет назад +1

    30:25 Beau clin d’œil à Karim Debbache ^^

  • @FrancoisDelski
    @FrancoisDelski 7 лет назад +16

    Pourquoi à chaque fois que j'entends le Doctor Evil (en VO), j'ai l'impression d'entendre Trump ?
    Sinon comme d'hab, t'as géré vieux ! :)

    • @Pinokette
      @Pinokette 6 лет назад +1

      Je viens de me faire la même remarque : c'est troublant, le phrasé est quasiment identique. Du coup, c'est peut être voulu à l'origine.

    • @798jeremy
      @798jeremy 5 лет назад

      "Foreshadowing", comme ils disent aux US...et aussi ironie dramatique, en même temps.

    • @johnmurphy7674
      @johnmurphy7674 3 года назад

      Vous avez vraiment déjà entendu parler Trump en fait ?

  • @AlyaaAlyiz
    @AlyaaAlyiz 5 лет назад

    "On galère trop grave, dans ce trou !" ... ... Whaaaaat? XD
    Super épisode, super intéressant, merci ! Je ne suis pas une grande fan d'Austin Powers, mais j'ai pas vu passer la demi-heure 8D

  • @RogeCavaillesOfficiel
    @RogeCavaillesOfficiel 4 года назад +1

    @Misterfox tu ferais un top des meilleurs doublages français : sur les jeux vidéos ? Ou c'est pas trop ton domaine ?

  • @RollsThatMovie
    @RollsThatMovie 7 лет назад +1

    MERCI!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! OUIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

  • @Choucheeeenn
    @Choucheeeenn 5 лет назад

    Je suis vraiment étonnée de cette analyse, j'avais vu les deux premiers à l'époque au cinéma (donc en VF) et déjà j'avais trouvé que rien n'allait, le timbre de voix, les vannes, le ton. Je pense que Mike Myers et son humour son extrêmement dur à doubler/traduire, ou du moins c'est la seule explication que je vois pour expliqué cette sensation de rejet immédiat que j'ai envers cette VF.

  • @jeremy61000
    @jeremy61000 7 лет назад +1

    récemment j'ai découvert avec Netflix le film "vampire en toute intimité" de Taika Waititi et je pense qu'il ferait un bon épisode de parlons VF vu que la localisation ait été faite par Nicolas et Bruno du "message à caractère informatif" donc voilà je te recommande le visionnage de ce film si ce n'est pas déjà fait et j'espère voir un jour un épisode consacré à "Vampire en toute intimité " =)

    • @goldnwar
      @goldnwar 7 лет назад

      je la trouve foiré pour 2 détails: qu'il ai décidé de décaler l'action en france et qu'il n'ai pas pousser le délire du faux documentaire jusqu'au bout en doublant par dessus les voix original ou lieu de les remplacer, la le trip de faire des voix de merde aurait était totalement justifié.

  • @BlueVguy
    @BlueVguy 4 года назад

    WoW déjà 3 ans le temps passe vite

  • @TheSpideBang
    @TheSpideBang 6 лет назад +2

    Petit aparté sur les voix de chanteurs en VF, je rappelle juste que ce même Alexis Tomassian à doublé Snoop Dogg dans un film. Et c'était catastrophique, autant que ma description, donc voilà à côté Tomassian sur Eminem c'est du caviar x)

    • @guillaumegrignard7437
      @guillaumegrignard7437 6 лет назад

      TheSpideBang il a doublé aussi Ben ado dans Ben 10 Alien Force Ultimate Alien et Omniverse

  • @marcelmarseille2561
    @marcelmarseille2561 4 года назад +1

    goldmember est tout simplement génial

    • @beestone2596
      @beestone2596 3 года назад

      C'est clairement le meilleur pour moi c'est l'apogée des Austin powers trop de répliques cultes

  • @Wormee65
    @Wormee65 7 лет назад

    Excellente vidéo comme d'habitude !
    Par contre tu comptes toujours faire le Parlons VF sur Cowboy BeBop ? (cf Parlons vf Samurai Champloo)

  • @remydougix9
    @remydougix9 2 года назад

    je viens de capter que danny devitto jouant mini me tire avec une arme dont le petit surnom est "minimi" c'est du génie à ce niveau

  • @Liks_on_youtube
    @Liks_on_youtube 4 года назад

    Quel est le nom de la musique à partir de 17:04 ?

  • @jb25110
    @jb25110 5 лет назад +1

    a 2:17 l'acteur qui joue le borgne ressemble étrangement a Michel Galabru jeune

  • @MrLiakun
    @MrLiakun 7 лет назад +10

    20:10 JETEZ LUI DES TOMATES POURRIES !!!

  • @dreamer5959
    @dreamer5959 7 лет назад +2

    Il faudra que tu parles des versions québécoises un jour où l'autre. Genre pour Mulan ou un autre film où elle est meilleure que la VF (VQ?)

    • @indianagilles1722
      @indianagilles1722 7 лет назад

      Hum... Ton avis en vaut un autre, on va dire.

    • @dreamer5959
      @dreamer5959 7 лет назад +1

      Indiana Gilles Je suis pas Québécois et la VFQ de Mulan est pas vraiment meilleure mais elle à une interprétation plus sombre et mature qui, je trouve colle mieux aux intentions originales du film

    • @indianagilles1722
      @indianagilles1722 7 лет назад

      Ca reste subjectif. Je n'ai pas vu entièrement la VQ, mais je n'ai pas du tout accroché. Après, elle est pas mauvaise, mais comme toujours, je préfère la VF sur les Disney.

  • @JoJo-SH.M
    @JoJo-SH.M Год назад

    Le 2 est le meilleur !super doublage d'emmanuel curtil !

  • @ootsieissohot
    @ootsieissohot Год назад +1

    S'il vous plaît, je vous conseille de regarder le doublage québécois, il est très différent de la version française au France.

  • @alain99v6
    @alain99v6 6 лет назад +1

    un doublage comme celui la est la raison meme pourquoi nous preferons les refaire au Quebec

    • @bloodbadboys
      @bloodbadboys 5 лет назад

      Alain Bourassa surtout qui ne sonts vraiment pas crédible la voit de fif d’Austin LOL 😂🇲🇶😜

  • @maxmartin8851
    @maxmartin8851 3 года назад

    23:16 la maîtrise du travers de porc sel poivre

  • @jeanbombeurre4143
    @jeanbombeurre4143 7 лет назад

    quelqu'un peut me donner le nom du film animé de l'extrait à 20:34 svp? ça m'intrigue

  • @fabien8849
    @fabien8849 5 лет назад

    Richard - le génie de la lampe - Darbois 👍

  • @DavidAuger2500
    @DavidAuger2500 4 года назад

    23:11 haaa la version QC à garder les sont de ce genre la

  • @sellammichael1796
    @sellammichael1796 4 года назад

    - Jorevka toumbezaski
    - et moi je rêve que mes chiottes se transforment en or

  • @ReyemNeirda
    @ReyemNeirda 3 года назад

    C'est bizarre je louais les cassettes à l'époque et je ne me rappelle pas de ces dialogues ou certaines voix, pourtant je connais le film par cœur.

  • @HirvoBE
    @HirvoBE 7 лет назад +2

    Salut, je viens seulement de découvrir ton émission et j'aime beaucoup. Je ne sais pas si tu traites de films peu connu, mais si tu cherches un film dont la V.O. et la V.F. sont très différente sur bien des points, regardes (Si ce n'est déjà fait) le film Kung Pow. Il y a des chose à en dire. Bonne continuation.

  • @goblacklist
    @goblacklist Год назад +1

    hi :) j suis fan d austin Powers ! merci

  • @ComliveJim69
    @ComliveJim69 Год назад

    Ouais ça fait parti des films que je regarde en VF.

  • @daystoppol1592
    @daystoppol1592 5 лет назад

    Super idée .

  • @Lyendith
    @Lyendith 6 лет назад +2

    La synchro labiale a quand même l'air atroce dans les trois films…
    …Et merde, je savais pas que Patrick Béthune nous avait quittés. =(

  • @torkni3965
    @torkni3965 4 года назад

    Ça c'est le genre de film où la VQ est bien meilleure que la VF pour le 3 comme Van Wilder.

  • @benderlemagnifique
    @benderlemagnifique 7 лет назад +2

    Quelqu'un sait si Misterfox a l'intention de parler du doublage vf (et pas québécois) d'Atlantide 1 ? Ou même s'il l'a déjà fait ...

    • @mgxpoin3419
      @mgxpoin3419 7 лет назад +1

      benderlemagnifique je trouve que c'est une excellente idée :)

  • @DavidAuger2500
    @DavidAuger2500 6 лет назад +1

    la chansons a 26:16 en VFQ est bien meilleur

    • @bloodbadboys
      @bloodbadboys 5 лет назад

      David Auger mais ttttelement 😂😜

  • @maximepetit3075
    @maximepetit3075 4 года назад

    6.00 Bolchegeek !!!??

  • @84Asturias
    @84Asturias 7 лет назад

    Au top !

  • @guillaumegrignard7437
    @guillaumegrignard7437 6 лет назад +1

    RIP Verne Troyer

  • @remil4224
    @remil4224 9 месяцев назад

    Le doublage du deuxième et troisième et bien mieux que le premier, comme quoi les goûts et les couleurs....

  • @sebastiencapron4287
    @sebastiencapron4287 Год назад

    5 ans après la vidéo (et quoi, 20 ans après le film ?) je comprends la blague du fez... Merci !

  • @babyt4066
    @babyt4066 7 лет назад

    Si tu veux aborder un cas épineux, tu pourrais te pencher sur les Leone par exemple. Ou les western italiens quoi. Les VO sont bien souvent redoublées et, pour autant que ça me concerne, plutôt indigestes. La qualité sonore est mauvaise et la lip sync correctement aux fraises. Du coup, est-ce qu'on perd vraiment quelque chose en VF ?

    • @johnmurphy7674
      @johnmurphy7674 3 года назад

      Oui. Car Eli Wallach, Lee van Cleef et Sir Clint Eastwood, on les écoute en anglais et aucune autre langue.

  • @Aleziss
    @Aleziss 6 лет назад

    4:28 c'est EXACTEMENT pour ça qu'on n'aime pas les doublures fait en France... les jeux de mots sont adaptés pour la France...

  • @romiboise
    @romiboise 3 года назад

    Je précise que la version québécoise de Goldmember est vraiment bien meilleure a voir absolument (sans être québécois).

  • @steelquebec6583
    @steelquebec6583 6 лет назад +1

    Et la vq?

  • @jaxchirac4144
    @jaxchirac4144 6 лет назад +5

    Je suis un homme simple, j'entends une référence à La Classe Américaine, je like !

  • @MrPOKER725
    @MrPOKER725 6 лет назад

    Qu'est-ce que tu penses de la VF de Bohemian Rhapsody ?

  • @samsu289
    @samsu289 6 лет назад

    6:00 juste pour dire que le chanteur BLACK M s’appelle Alfa DIALLO enfin bon

  • @Simskau
    @Simskau 4 года назад +1

    Et le hollandais qui parle avec un gros accent allemand ça choque personne?! XD

  • @willkane2177
    @willkane2177 7 лет назад

    liberace honnêtement 99% du public fr serait passé à côté à l'époque !

  • @thrillermaster5629
    @thrillermaster5629 7 лет назад +3

    Personnellement le doublage du Dr Denfer m'a fait abandonné le VF pour la VFQ où je trouve le Dr Terreur mieux doublé , pareil pour sexy Cléopâtre ainsi que les chansons traduites mois lourdingue qu'en VF de France. C'est d'ailleurs les seuls films où j'arrive à supporter le VFQ. Mais bon ce n'est que mon avis perso ;-)

    • @bloodbadboys
      @bloodbadboys 5 лет назад

      thrillermaster surtout que mike Millers est 🇨🇦 et qui fait que les blagues 🇲🇶 sonts mieux adapté que niqueadelique au lieu de psychédélique et delta de vagin au lieu de alégroclitoris ( ah le gro clitoris ) qui parle de .... de la femme qui est beaucoup plus drôle 😜😂

    • @798jeremy
      @798jeremy 5 лет назад

      Pardon ? Le Dr "Terreur", tu as bien dit, c'est comme ça qu'ils ont traduit Dr "Evil" !? Non mais sérieusement, à quel moment "Terreur" est une meilleure traduction que "Denfer" pour "Evil", sans déconner ?! Vous marchez complètement sur la tête, les gens qui disent que la VFQ est mieux que la VF...!

    • @renaudhobden4236
      @renaudhobden4236 5 лет назад

      @@798jeremy Allegro Glydoris...

    • @MidoseitoAkage
      @MidoseitoAkage Год назад

      ​@@798jeremyVous aussi, avec vos avis ignorants.

  • @PaulMarieVideo
    @PaulMarieVideo 4 года назад +1

    29:44 "vos inclinaisons musicales"... Perso 70°, pas plus

  • @cass_andre
    @cass_andre 7 лет назад

    Je suis le seul à trouver que le Dr. Evil ressemble à Trump dans ses mimiques ? (surtout sa façon de retrousser sa lèvre inférieure) Ou plutôt un mix physique de Michaël Youn et Trump...

  • @juliendelorean4687
    @juliendelorean4687 4 года назад

    Du coup, j’ai pas vraiment saisi la raison pour laquelle le suivi du doublage entre le premier opus et le second n’a pas été fait ?
    D’autant que le premier est visiblement réussi ?

  • @alexisplanque-bonini9939
    @alexisplanque-bonini9939 7 лет назад +4

    utilise Utip pour que les personne encore mineur(comme moi) qui n'ont pas d'argent ni de carte bleu puissent t'aider à financer ton émission, s'il te plait ^^