Вероятно, там где имеется ввиду : это зависит от того... Я думаю когда воды (год от года разные) много, то два и более смежных озëр могут становиться единым. От этого и разброс в колличестве.
здрасте приехали! oppia это научиться, а не учиться как было сказано в видео. поэтому opin pyöräilemään - научился (научусь) кататься на велосипеде, а не учусь. ну вы чего там? это же первый класс вторая четверть.
Зачем же Вы так? Можно ведь замечание высказать в более мягкой форме. И, кстати, Алиса права. Глагол 'oppia' можно контекстуально переводить в значении 'учиться'. Добрее надо быть к людям.
На мою думку, дуже вдалий відеоматеріал для початківців і його втілення. Прошу тільки зауважити, що російською це не "нормально", а просто російською. В російській мові є слово "прорубь", а слово "дырка" дуже недоречно. Або "подледный лов рыбы ". А ще зауваження про "водку* ще недоречніше. Проживаю в Фінляндії близько двох років, можу сказати немає тут "алкашів". Є люди різні, різного достатку але безхатьків, бомжів, алкашів немає! Це - один зі стереотипів срсрв. Україна переможе, слава нації!
Огромное спасибо, просто огроменное❤❤❤❤. Спасибо за труд! Нереально полезно!
спасибо большое за обратную связь! очень ценно для меня
Большое спасибо Вам за проделанную работу. Очень доступно и понятно
Пожалуйста! Рада быть полезной ❤️
loistavaa! todella hyvää! Kiitos!!!
Kiitos samoin!
Kiitoksia 😊!
kiitos, samoin!
Вероятно, там где имеется ввиду : это зависит от того... Я думаю когда воды (год от года разные) много, то два и более смежных озëр могут становиться единым. От этого и разброс в колличестве.
ух ты! интересное мнение, спасибо!
Tosi- totta kai- вправду
здрасте приехали! oppia это научиться, а не учиться как было сказано в видео. поэтому opin pyöräilemään - научился (научусь) кататься на велосипеде, а не учусь. ну вы чего там? это же первый класс вторая четверть.
Oppia можно перевести и как «учить», «учиться» ru.glosbe.com/fi/ru/oppia
По остальному все хорошо, нет замечаний?
Зачем же Вы так? Можно ведь замечание высказать в более мягкой форме. И, кстати, Алиса права. Глагол 'oppia' можно контекстуально переводить в значении 'учиться'.
Добрее надо быть к людям.
@@lumisuomessa7598 спасибо! 😍🥰
На мою думку, дуже вдалий відеоматеріал для початківців і його втілення. Прошу тільки зауважити, що російською це не "нормально", а просто російською. В російській мові є слово "прорубь", а слово "дырка" дуже недоречно. Або "подледный лов рыбы ". А ще зауваження про "водку* ще недоречніше. Проживаю в Фінляндії близько двох років, можу сказати немає тут "алкашів". Є люди різні, різного достатку але безхатьків, бомжів, алкашів немає! Це - один зі стереотипів срсрв. Україна переможе, слава нації!