When the moon begins to rise, the body is filled The seven-color glowing wings gently change color and close. The ringing hands of the clock will soon Because it seems to break your heart. Keep your dyed red eyes closed I plugged my ears with both hands until the moon disappeared Before you swim through the sea of despair, please let me go. I followed the thread of fate and found the darkness If you touch the unknown world and lose your body and mind, Spread your closed wings and flutter magnificently, the desire hidden in your heart Covering the dyed red body, running through the light, before dawn Trapped thoughts Forgotten with the rising moon Moisturizing lips Wipe and return to darkness Before you swim through the sea of despair, please let me go. I followed the thread of fate and found the darkness Trapped thoughts Forgotten with the rising moon Moisturizing lips Wipe and return to darkness Wipe and return to the darkness 月が昇りはじめた頃 満たされてゆく身体 七色光る翼は そっと色を変え 閉じていく 鳴り響く時計の針がやがて 心を 壊していくようだから 染まった赤い瞳を閉じたまま 両手で耳を塞いだ 月が消えるまで 絶望の海を 泳ぎきる前に どうか いかせて 運命の糸を 辿って 闇をみつけた 未知なる世界に触れて 身体も心も失くすなら 閉じてた翼広げ華麗に舞い散る 心に潜む欲望 染まった 赤い体を覆うように 光をくぐり 走るの 夜が明ける前に 閉じ込めた思い 昇る月と共に忘れゆくの 潤う唇 拭って闇に戻ろう 絶望の海を 泳ぎきる前に どうか いかせて 運命の糸を 辿って 闇をみつけた 閉じ込めた思い 昇る月と共に忘れゆくの 潤う唇 拭って闇に戻ろう 拭って闇に戻ろう English people may be wrong because they use Google Translate
not only people who use google translate. i think the biggest mistranslate in the video was the 覆う part for me. Also i didnt know that the usage of 切る could mean "start" aswell, thats kinda strange to me.
FELT is so based. Listening to this one for 12 years now. NAGI knocks it out of the park with the composition.
No wonder I couldn't find this one! Thanks for reuploading it!
youre welcome.
thank you for your contribution
Amazing. Thank you for saving it!
てっきりあーこれ歌声載ってないのかなと思って楽しんでたらいきなり歌声来てめちゃくちゃびっくりした 本当にびっくりした 心臓がバクバク
When the moon begins to rise, the body is filled
The seven-color glowing wings gently change color and close.
The ringing hands of the clock will soon
Because it seems to break your heart.
Keep your dyed red eyes closed
I plugged my ears with both hands until the moon disappeared
Before you swim through the sea of despair, please let me go.
I followed the thread of fate and found the darkness
If you touch the unknown world and lose your body and mind,
Spread your closed wings and flutter magnificently, the desire hidden in your heart
Covering the dyed red body, running through the light, before dawn
Trapped thoughts Forgotten with the rising moon
Moisturizing lips Wipe and return to darkness
Before you swim through the sea of despair, please let me go.
I followed the thread of fate and found the darkness
Trapped thoughts Forgotten with the rising moon
Moisturizing lips Wipe and return to darkness
Wipe and return to the darkness
月が昇りはじめた頃 満たされてゆく身体
七色光る翼は そっと色を変え 閉じていく
鳴り響く時計の針がやがて
心を 壊していくようだから
染まった赤い瞳を閉じたまま
両手で耳を塞いだ 月が消えるまで
絶望の海を 泳ぎきる前に どうか いかせて
運命の糸を 辿って 闇をみつけた
未知なる世界に触れて 身体も心も失くすなら
閉じてた翼広げ華麗に舞い散る 心に潜む欲望
染まった 赤い体を覆うように 光をくぐり 走るの 夜が明ける前に
閉じ込めた思い 昇る月と共に忘れゆくの
潤う唇 拭って闇に戻ろう
絶望の海を 泳ぎきる前に どうか いかせて
運命の糸を 辿って 闇をみつけた
閉じ込めた思い 昇る月と共に忘れゆくの
潤う唇 拭って闇に戻ろう
拭って闇に戻ろう
English people may be wrong because they use Google Translate
not only people who use google translate. i think the biggest mistranslate in the video was the 覆う part for me. Also i didnt know that the usage of 切る could mean "start" aswell, thats kinda strange to me.
????????
Thanks 😊
歌ってほしい方 4:04~
do you have a link to the art?
Description
This from osana reimu
no, liz triangle did the vocal arranges of osana reimu