As a Norwegian with a career of several decades of speaking & writing (reading and listening too, for that matter) professionally behind me, I absolutely agree.
Thank you for teaching in English. As I am a beginner I always misunderstand what norwegain people say. And if I understand everything I´ll never want to go norwegain language school😅😅.😊😊❤
Just a quick note to describe how I use your videos. I'm probably A2 level with good reading comprehension but difficult listening comprehension due to hearing loss. So reading is my primary activity. I watched this video today, and jotted down notes on the two uses of "skal" and "vil". Then I turned to the current novel I'm reading. Both words turned up many times in the couple of chapters I read. I concentrated on skal and vil, and tried to determine from my notes exactly which use applied. Within a short time, I was no longer referring to my notes and could readily see the use of each word. I do this with nearly all your videos. Watch it, jot down some short notes, then go to my daily reading (usually about 3000 words) and concentrate on what I read or heard in that particular video. It's been a very effective way for me to solidly learn the material and advance my reading comprehension. Your very clear and concise explanations are immensely helpful. Despite the military destroying my hearing, I usually understand more of your spoken Norwegian than any of the other dozen youtube channels I subscribe to. Tusen takk, Ola.
Wow, that is really great to hear! And it's especially valuable to hear about someone's actual process for acquiring knowledge from my videos. Takk skal DU ha!
Yeah, you could say they are pretty close. Barna skal være i seng klokka 9 = The children shall be in bed at 9 Barna må være i seng klokka 9 = The children must be in bed at 9
Ordet staves "hjelpsom". Men det har ikke helt det samme meningsinnhold som det engelske "helpful". I denne sammenhengen er nok uttrykket "til hjelp" mer korrekt. "Hjelpsom" brukes helst om en person som er villig og klar til å hjelpe, eller gir/har gitt god hjelp. Eventuelt "hjelpsomt" som et adverb tilknyttet verbet/handlingen. "Hun opptrådte hjelpsomt".
Tusen takk det var kjempe
hjelpsom !
It is so useful. Thank you for your efforts!
its kinda difficult to find a well explained resource about norwegian language, and ur channel is REAAALLY good, tysm
Thank you so much! ;)
As a Norwegian with a career of several decades of speaking & writing (reading and listening too, for that matter) professionally behind me, I absolutely agree.
I was always confused when to use which, so thank you! This was very clear
Thank you for teaching in English. As I am a beginner I always misunderstand what norwegain people say. And if I understand everything I´ll never want to go norwegain language school😅😅.😊😊❤
Wow! Jeg har sett på mange videoer som omhandler denne tema og den er den første jeg forstår! Bra jobbet og takk!
Hyggelig å høre! ;)
så god! very well explained, thank you for delving into the nuances so clearly
Tusen takk! Happy you liked it
Just a quick note to describe how I use your videos. I'm probably A2 level with good reading comprehension but difficult listening comprehension due to hearing loss. So reading is my primary activity. I watched this video today, and jotted down notes on the two uses of "skal" and "vil". Then I turned to the current novel I'm reading. Both words turned up many times in the couple of chapters I read. I concentrated on skal and vil, and tried to determine from my notes exactly which use applied. Within a short time, I was no longer referring to my notes and could readily see the use of each word.
I do this with nearly all your videos. Watch it, jot down some short notes, then go to my daily reading (usually about 3000 words) and concentrate on what I read or heard in that particular video. It's been a very effective way for me to solidly learn the material and advance my reading comprehension. Your very clear and concise explanations are immensely helpful. Despite the military destroying my hearing, I usually understand more of your spoken Norwegian than any of the other dozen youtube channels I subscribe to. Tusen takk, Ola.
Wow, that is really great to hear! And it's especially valuable to hear about someone's actual process for acquiring knowledge from my videos. Takk skal DU ha!
You explained this really well, it's quite similar to "will" and "shall" in English but also slightly different
Yep!
@ 5:40 This phrase is "supposed to be" when spoken in english...
You got mys subscription
can we use 'må' in 'barna skal vaere i seng klokka 9' instead of 'skal'? are they synonyms?
Yeah, you could say they are pretty close.
Barna skal være i seng klokka 9 = The children shall be in bed at 9
Barna må være i seng klokka 9 = The children must be in bed at 9
Jeg synes ellers det er litt synd at flagget i "forsidebildet" har feil proporsjoner. De hvite feltene eller stripene er alt for smale.
❤❤
Instead of saying "har lyst til" ("has a desire"), one might as well say "ønsker" (wishes"), which is less complicated.
Yes, true. "Ønsker" is just a little more formal than "har lyst til" usually.
Det er hjepsom veldi hjepsom Takk
Ordet staves "hjelpsom". Men det har ikke helt det samme meningsinnhold som det engelske "helpful". I denne sammenhengen er nok uttrykket "til hjelp" mer korrekt. "Hjelpsom" brukes helst om en person som er villig og klar til å hjelpe, eller gir/har gitt god hjelp. Eventuelt "hjelpsomt" som et adverb tilknyttet verbet/handlingen. "Hun opptrådte hjelpsomt".