English Title: Command of the Misfortunate Goddess I don't know if "采配" there means "commands" as in by a leader, or "orders" as in by a customer. With the translations given to me by several websites, I'll assume it means the former. Though, "Order of the Odd God" sounds fun to say~ Edited for better translation, thanks to purplemirror!
鳥肌もんの出来すぎてヤバイ。特に転調するところ 1:40
予想より遥かにいい曲だわ
めっちゃすごい(語彙力)
English Title: Command of the Misfortunate Goddess
I don't know if "采配" there means "commands" as in by a leader, or "orders" as in by a customer. With the translations given to me by several websites, I'll assume it means the former.
Though, "Order of the Odd God" sounds fun to say~
Edited for better translation, thanks to purplemirror!
数奇 is "misfortunate" !