From Holland.... thanks for making learning Brazilian Portugues so much more easy... even through English, which is not my 1st language... You explain exactly the things I want and need to know to understand why pronunciation etc...are as they are...
I love watching these videos. Personally, I need the Spanish videos (because that's my second language) but I think this is interesting in that the words are not too different from their Spanish counterparts (between Portuguese and Italian, either would be easy to learn with a Spanish background).
Can u please post a video in in detail on how to word a sentence in( written and/or spoken forum) Pt-BP.. Cause I get confused when I should word (talk/write) it backwards in contrast to eng. ex. Eng. a new history book. But in pt-BP it's worded : um livro de hóstia novo. So My post request is can u explain when it should be worded as such.. And can u give a basic guideline that governors the rule.. Thanks profs..
Can u please post a video in in detail on how to word a sentence in( written and/or spoken forum) Pt-BP.. Cause I get confused when I should word (talk/write) it backwards in contrast to eng. ex. Eng. a new history book. But in pt-BP it's worded : um livro de hóstia novo. So My post request is can u explain when it should be worded as such.. And can u give a basic guideline that governors the rule, cause the wording is the same in eng. and pt-BP in this ex. Pt-Bp : eu entendo um pouco de portu
Are you brazilian? I could notice a light accent on your pronunciation, specially in the wordks "rosa", "verdes" and "que". hehe! It is awesome what you do! =)
I get confused when I should word (talk/write) it backwards in contrast to eng. ex. Eng. a new history book. But in pt-BP it's worded : um livro de hóstia novo. So My post request is can u explain when it should be worded as such.. And can u give a basic guideline that governors the rule cause it's the same wording for both eng. & BP is the same in this ex. eu entendo um pouco de português: I understand a lil Portuguese. Help please. Obrigado
I find portuguese funny at times because they use obsolete spanish words or gramatically incorrect as their regular vocabulary..ex: resolvido p. / resuelto sp. Thanks fort he videos I'm really excited to learn Portuguese as a third language :-) ¡Gracias por compartir su salón de clases con el mundo!
a resposta das cores também poderia ser assim: de que cor é a luva ? R: a luva é de cor laranja / A luvA é laranjA. de que cor é o cinto ? R: o cinto é de cor vermelha / O cintO é vermelhO de que cor são os chinelos? R: os chinelos são de cores cinzas / os chinelos são cinzas obs: a palavra "cor" é feminina.
Puxa vida, Jason; meus parabéns por essa belíssima iniciativa; é sempre muito legal ver alguém interessado em difundir a belíssima língua portuguesa.
From Holland....
thanks for making learning Brazilian Portugues so much more easy... even through English, which is not my 1st language...
You explain exactly the things I want and need to know to understand why pronunciation etc...are as they are...
This is so helpful for me, learning a lot.
@someastronautfood Thanks! Where are you taking classes?
Muito bem explicado! Concordo tbm sobre o que o venomkohl falou. Mas fora isso, tudo é excelente.
I love watching these videos. Personally, I need the Spanish videos (because that's my second language) but I think this is interesting in that the words are not too different from their Spanish counterparts (between Portuguese and Italian, either would be easy to learn with a Spanish background).
Can u please post a video in in detail on how to word a sentence in( written and/or spoken forum) Pt-BP.. Cause I get confused when I should word (talk/write) it backwards in contrast to eng. ex. Eng. a new history book. But in pt-BP it's worded : um livro de hóstia novo. So My post request is can u explain when it should be worded as such.. And can u give a basic guideline that governors the rule.. Thanks profs..
professor Jason, sua pronuncia é muito boa, gostei da sua aula, você já morou no Brazil?
@nivaldopeixoto Olá Nivaldo, não morei no Brasil, não, mas já fui duas vezes e fiquei uns dias, e minha esposa é do Paraná. Obrigado pelo comentário!
Can u please post a video in in detail on how to word a sentence in( written and/or spoken forum) Pt-BP.. Cause I get confused when I should word (talk/write) it backwards in contrast to eng. ex. Eng. a new history book. But in pt-BP it's worded : um livro de hóstia novo. So My post request is can u explain when it should be worded as such.. And can u give a basic guideline that governors the rule, cause the wording is the same in eng. and pt-BP in this ex. Pt-Bp : eu entendo um pouco de portu
Are you brazilian? I could notice a light accent on your pronunciation, specially in the wordks "rosa", "verdes" and "que". hehe! It is awesome what you do! =)
I get confused when I should word (talk/write) it backwards in contrast to eng. ex. Eng. a new history book. But in pt-BP it's worded : um livro de hóstia novo. So My post request is can u explain when it should be worded as such.. And can u give a basic guideline that governors the rule cause it's the same wording for both eng. & BP is the same in this ex. eu entendo um pouco de português: I understand a lil Portuguese. Help please. Obrigado
Thank you!
You left out yellow! D:
Amarelo!
By the way, I love these videos! I'm learning a lot, thank you! :)
@parchisfan Yes!
I find portuguese funny at times because they use obsolete spanish words or gramatically incorrect as their regular vocabulary..ex: resolvido p. / resuelto sp. Thanks fort he videos I'm really excited to learn Portuguese as a third language :-) ¡Gracias por compartir su salón de clases con el mundo!
a resposta das cores também poderia ser assim:
de que cor é a luva ? R: a luva é de cor laranja / A luvA é laranjA.
de que cor é o cinto ? R: o cinto é de cor vermelha / O cintO é vermelhO
de que cor são os chinelos? R: os chinelos são de cores cinzas / os chinelos são cinzas
obs: a palavra "cor" é feminina.
O sotaque do Paraná é perfeito. Sao os que falam o portugues mais correto. Brasileiros em geral falam tudo errado o tempo todo..LOL
A forma mais correta seria "um novo livro de história" porem quando falado as duas maneiras estao certas.
Espanhol é uma lingua que nao consigo entender direito. A escrita é muito dificil. Acho mais fácil ingles do que espanhol.
dude you look like david gilmour
I am from Brazil, and i watch your videos to learn english, interesting not?
quanta ignorância...