Vay Türkmen çocuk dile hakim ve bilgili. Bizde (Türkiye'de) anlamadığını uydurmak çok yaygın. "Kelimenin anlamını bilmiyorum ama duyduğum bir kelime" diyemiyor kuşbeyinli. Bizim millet böyle, öğrenmek yerine sallar. Türkmen çocuğa helal, utandırmak istemedi düzeltmeye çalışırken. Bu çocuktan daha çalışkan, dürüstünü bulabilirse diğer videolarda daha iyi olur.
Azərbaycan turkləri turkmən turklərini anlayir və turkiyə turklərinidə anlayir bizim azərbaycan turkcəsi ən zəngin dillərdən biri hər iki ölkənin sözləri azərbaycan dilində işlədilir
Aslında ortak kelimeler Türkiye Türkçe'sinde de var ama eskide kaldı. Günümüz kitaplarda hep yeni halleri yazıldı. Doğu Anadolu, iç Anadolu da hala daha kullanılır ama modern kitaplarda çok kullanılmadığı için Türkçeyi kitaplardan öğrenen biri pek bilmiyor.
Yeltenmek ve üşenmek aynı mı? Bir işe yeltenmek (Başlamak, teşebbüs etmek, yönelmek) pozitif bir manadır. Burada yaltanmak (yat aşağı yapmak gibi bir şey galiba) Bir işe yeltenen neticeye varır, yani yem bulur.
Azərbaycan 🇦🇿 1. Hər kəsinki özünə Ay görünər 2. Ərinən yal tapmaz 3. Odu qurtdalasan sönər, qonşunu qurtdalasan köçər 4. Çağırılan yerə var, otur da durma, Çağırılmadığın yerə getmə, görünmə
Yaltanmak eski Oğuzca metinlerde ayak sürüklemek, yere yatmak demektir. Yaltak sözü de buradan gelir. Birinin önünde köpek gibi yere yatan, sürüklenen demektir. Köpeklerin yal için yaltaklanması... Yani yalamak sözcüğü ile ilgisi yoktur.. Üşenmek sözcüğünün eski anlamı kırılmaktır. Uşanmak olarak söylenirdi. Sonra anlam kaymasına uğramış ve ezile büzüle, kırılarak, nazlanarak , istemeyerek iş yapmak anlamına gelmiş. Yarak aslında her işe yarayan alet edevat demek iken sonradan silah anlamına gelmiş. Daha sonra da Türkiye Türkçesinde erkek cinsel organının şifreli argo adı olarak evrilmiş silah anlamı unutulmuştur. Nitekim aynı organa yine argoda Malafat (aslında anlamı ağaç ya da metal mil demektir), da denilir. Yine Lülü aslında ince boru demektir.. Görüleceği gibi Türk lehçelerinin farklılaşmasının nedenleri ve tarihi vardır..
Bozuk Türkçe Türkiye Türkçesi olduğu için size daha uzak görünüyor Prova Etmek kelimesini nasıl anlayabilirsin Allah aşkına Pardon Enteresan gibi sözcükleri Nasıl bileceksiniz?
@@michael.m-mira2665 Yapma yaa. Azerice çok saf bir dil zaten hiç Rusça kelime yok değil mi? Çavuş yerine serjant deyince herkes anlıyor değil mi? Başkan değil de president dediğinde oluyor değil mi? Atatürk sağ olsun Türkçe Azerice'den çok daha saf bir dil.
@@furkancalskan9359 onun kjarşılığı yok ki çavuş kelimesi güzel oturmuş TÜrkçe'ye ama president cumhurbaşkanı cumhur Arapça? amacınız nedir? hedef amaç aynı şey değil kelime zenginliği önemlidir. :D
@@michael.m-mira2665 Kelime zenginliği önemliyse "bozuk türkçe" gibi saçma sapan yorumlar yapmayın o zaman. Çünkü Türkçe kökenli sözcük oranı olarak Türkçe Azerbaycanca'nın önünde.
3 Türçe Ağzını öğrenmek bütün Türk Lehçelerini anlarsınız Tatar Türkçesi, Uygur Türkçesi, Azarbaycan Türkçesi bütün Türk Tillerini anlarsınız. Kazım Mirşan .
Yeltenmek başaramasada denemek anlamındadır bildiğim,ody odun sandım ,karıştırmayı anladım birde öçer anlamadım diğerlerini anladım.sadece basık konuşmadan dolayı belki anlamadı arkadaş ,Türkmenistan Türkçesi ve Azerbaycan Türkçesini anlıyoruz genelde sorun Orta asyadaki Kıpcak grubuna giren sanrım Türkçe az anlıyoruz onuda ama sanki bir engel var harfler tanıdık çok yakın hissediyoruz ama çıkaramıyoruz buda harf değişiminden dolayı galiba .Sevgiler.
Her dilde olduğu gibi Türkiye Türkçesinde de güncel olarak anlam kaybına, kaymasına uğrayan kelimeler var. Bana göre "Yeltenmek" onlardan biri. Mesela "Vasat" kelimesinin TDK'daki anlamı da "Orta" demek olmasına rağmen çoğu Türkiyeli "Berbat, kötü" anlamında kullanıyor. Örnek teşkil etmesi bakımından bir kaç diyalog ile örnek veriyorum: Kişi yatağında mışıl mışıl uyumaktadır. Aniden telefonu çalar ve arkadaşı 1 saat içerisinde halı saha maçına gelmesini ister. Kalkıp maça gitmek isteyen ama tatlı uykusundan da vazgeçemeyen bir kişi şöyle der: Ya gelmek istiyorum ama çok yeltendim. Burada yeltenmek aynı TDK'da belirtilen gibi "Denemek, kalkışmak, heves etmek, yapamayacağı bir işe girişmek" şeklinde kullanıldığı gibi aynı zamanda "Üşendim" anlamına gelecek kadar yakınsanmış oluyor. Dikkat ederseniz arkadaşı kişiden halı sahaya gelmesini istediği an kişi zaten en içinden yapamayacağı bir iş olduğunu biliyor, yine de (mesela maçı, futbolu çok sevdiği için) en sonunda yapamayacağını bile bile bir kaç kez niyet olarak gitmeyi deniyor, kalkışıyor fakat iki arada bir derede kalıp en sonunda beceremiyor, üşeniyor, yelteniyor. Gitmeye "Üşendi" ya da "Yeltendi". Yine baktığınızda direk anlamı "Üşenmek" değil ama bu tür durumlarda anlamı neredeyse "Üşenmek"e denk. Umarım açıklayıcı olmuştur.
@@muratakyol6974 cok sevindim, bilgi icin sag ol. Oguzlarin en asil soylarindan turkmenler.. Ben Eymur boyundanim, sizlerde hangi boylar mevcut??? Ilgimi cekti..
Biraz daha cevval insanlarla yapsan daha iyi olur eleman olaya aşırı bigane ve bir atasözünü ayet gibi dakkalarca tefsir etmektense 8 dk ya 3 atasözü yerine 10 tane yada en az 8 tane ekleseniz daha iyi olur yani verim ve performans düsüklüğü var severek izliyorum ve gayet sempatik bi personaliten var inş dikkate alırsınız teşekkürler
Olan > Olması Gereken Yıkamak > Yuvmak Tapmak > Tapınmak (Bulmak eş anlamı olarak yine kalmalı) Düşünmek > Anlamak Yarak > Silah ****** Bu anlamları Türkiye Türkçe'sine de kazandırmamız gerekiyor.
Öksökö 😂 Vurgan mı?!! Bence silah kalsın. Zaten dili temizleyelim diye uyduruk anlamsız bir sürü kelime var. Erk, erkin varken Özgür kelimesine ne gerek vardı mesela. Siyah/beyaz gibi kelimeleri değiştrmek lazım ilk önce 😉
@@atasgayypogly7701 Erk bizde güç, güç sahibi anlamında kullanılıyor. Özgür bağımsız olan anlamında. Öz, özge, özgür gayet net kelimeler. Erk ile Özgür aynı şeyler değil.
@@serkanpiskin ERK: Özgür demek. Sizde anlam kayması olmuş. ÖZGÜR kelimesi Dil devriminden sonra türetilmiş bir kelime. ÖZ tamam net kelime de, GÜR ne? Lütfen 'gür saçlı'daki gür demeyin.
bir taraftan atas a aciyorum, ozellikle turkiye den sectigi genclerin birakin turk dillerini, turkceleri bile ortalama okur yazar icin yetersiz, yeltenmek tembellik anlamida kullanilir dedi, bu yasa nasil gelmis, okula gittiyse sinavlari nasil gecmis hayret. ustelik atas in okudugu sozlerin tamamina yakini turkce de var ve cogu halk arasinda ve halk edebiyatinda kullanilir.
Yeltenmek sözünü karıştırdı. TDK'ya göre: Yeltenmek, yapamayacağı bir işe girişmek, özenmek, heves etmek, meyletmek.
Evet abi kalkismak ama koku ayni oldugu belli kelime yapisindan.
Ataş inim, tüweleme gowy bolupdyr! Seni goldaýan! Üstünlik hemraň bolsun!
Salom!Uzbekistandan!!
Diýseň diýip oturmaly, gaty köp nakyl bar Türkmen dilinde! 👍👍
Odun = Od'un = ateşin, "aşk oduna yandım" = "Aşk ateşine yandım"
Ah gençlik ahh...
Valla nasıl duymamış hayret ettim ama olabilir tabi bir de video kaydında heyecanla da unutabilir insan.
Vay Türkmen çocuk dile hakim ve bilgili. Bizde (Türkiye'de) anlamadığını uydurmak çok yaygın. "Kelimenin anlamını bilmiyorum ama duyduğum bir kelime" diyemiyor kuşbeyinli. Bizim millet böyle, öğrenmek yerine sallar. Türkmen çocuğa helal, utandırmak istemedi düzeltmeye çalışırken. Bu çocuktan daha çalışkan, dürüstünü bulabilirse diğer videolarda daha iyi olur.
Bu seri çok güzel birkaç kişi daha olsa hiç fena olmaz bir Özbek Türk'ü bir Azerbaycan Türk'ü Kazakistan Türk'ü gibi 😊😊
Onu kesin yapacağız hocam ))) 3-4 kişi olarak kelime tahmin etme oyunu tarzında.
@@atasgayypogly7701 Süper olur o zaman bu kanal hak ettiği değeri görür inşallah ☺️
Ayrıca dağarcığı geniş bir Türkiye Türkçesi konuşan olsa burada daha da güzel tahminlerde elbette bulunabilir.
Aslında dilimiz çok yakın ama bu çocuk pek anlayamıyor. Ama yinede iyi
Turkmen dili turk dilinden cox bizim dile yaxin gelirmene
Bu güzel paylaşım için teşekkür ederim.
Great as always, thank you (🇹🇲💪😁)🇮🇷🇹🇷🇦🇿 Yashasin Turkmen
Yaltanmak--üşenmek erinmék demektir. Ama erinmék turkmencedede var olan cümle.
Ərinmək Azərbaycan dilində işlənən söz..insanın tənbəlliyini önə sürər..
Azərbaycanda belə bir deyim var...ərindiyindən erməniyə dayı deyər..
Türkmənlərin türkcələrin bizim türkcəmizə ən yaxın türkcədir. Demək olar ki, bir türkcədir. Ancaq elə bil sözləri pəltək kimi deyirsiniz. :)
Sag boluň, işiňiz amatly bolsun!
Her kiminki özüne. Ay görünür gözüne
O Mahtumkuludan aldığın parça 100% türkçedi. Güzel nakıl.
Yeltenmek niyetlenmek, bir şey yapmaya yönelmek demek. Üşenmek değil...
Yeltenmek bir işe niyetlenmek,kalkışmak.Ataş kedine de selam olsun.
Azərbaycan turkləri turkmən turklərini anlayir və turkiyə turklərinidə anlayir bizim azərbaycan turkcəsi ən zəngin dillərdən biri hər iki ölkənin sözləri azərbaycan dilində işlədilir
@Yakup Paçacı doqru 👍👍cavab
Zaten üçümüzde çoh ýakin dilde konuşan soýlardiriz kardeşdiriz
Aslında ortak kelimeler Türkiye Türkçe'sinde de var ama eskide kaldı. Günümüz kitaplarda hep yeni halleri yazıldı. Doğu Anadolu, iç Anadolu da hala daha kullanılır ama modern kitaplarda çok kullanılmadığı için Türkçeyi kitaplardan öğrenen biri pek bilmiyor.
ben de azerbaycan türkçesini anlıyorum qardaş
Dash bolupdyr. Dowamyna garashyas👍
Басаварин ага зор чикибти👍🏻
Bizim köyde “Yaltıyan it yal tapmaz” derler. Yani Yaltanan köpek yal (yem) bulamaz. Azərbaycan Şəmkir-Qazax bölgəsi
Assalomu aleykum. Olloh ijodingizga rivoj bersin.Siz shu darslaringiz bilan turkiylarni bir xalq ekanini aniq kursatib berayapsiz.
Кыргызча "Ар кимдики өзүнө ,
Ай көрүнөт көзүнө".
İnek yemi bizde yal. Yeltenmek üşenmek değil kalkışmak,denemek demek. Üşenmek için yüksünmek var.
yeltenmek bir işe başlamak demek.od adi ustunde eski deyişle odman otman günümüz'de osman
Ар кимдики өзүнө ай көрүнөт көзүнө.
Чакырган жерден калба, өзүң басып барба.
5:44 Odu qurcalarsan keçer / söner, qonşuyu bezdirersen köçer
Yeltenmek ve üşenmek aynı mı? Bir işe yeltenmek (Başlamak, teşebbüs etmek, yönelmek) pozitif bir manadır. Burada yaltanmak (yat aşağı yapmak gibi bir şey galiba) Bir işe yeltenen neticeye varır, yani yem bulur.
Yeltenmek değil
Yaltanmak yaltaklık
👏👍
Жалтанган жол таппас.
Güzel çekim olmuş. işleriñe üstünlük
Azərbaycan 🇦🇿
1. Hər kəsinki özünə Ay görünər
2. Ərinən yal tapmaz
3. Odu qurtdalasan sönər, qonşunu qurtdalasan köçər
4. Çağırılan yerə var, otur da durma,
Çağırılmadığın yerə getmə, görünmə
Yaltanmak eski Oğuzca metinlerde ayak sürüklemek, yere yatmak demektir. Yaltak sözü de buradan gelir. Birinin önünde köpek gibi yere yatan, sürüklenen demektir. Köpeklerin yal için yaltaklanması... Yani yalamak sözcüğü ile ilgisi yoktur..
Üşenmek sözcüğünün eski anlamı kırılmaktır. Uşanmak olarak söylenirdi. Sonra anlam kaymasına uğramış ve ezile büzüle, kırılarak, nazlanarak , istemeyerek iş yapmak anlamına gelmiş.
Yarak aslında her işe yarayan alet edevat demek iken sonradan silah anlamına gelmiş. Daha sonra da Türkiye Türkçesinde erkek cinsel organının şifreli argo adı olarak evrilmiş silah anlamı unutulmuştur. Nitekim aynı organa yine argoda Malafat (aslında anlamı ağaç ya da metal mil demektir), da denilir. Yine Lülü aslında ince boru demektir.. Görüleceği gibi Türk lehçelerinin farklılaşmasının nedenleri ve tarihi vardır..
Abi analizler cok iyi ama nacizane yarak kelimesi yaramak degil de yarmak galiba, yani yarmak biseyi yarar acarsin ya, yarmak yaralamak ordan.
Azərbaycanlılar türkmən dilini türkiyəlilərdən daha yaxşı anlayır. Zatən türkmən dili bizim dilimizə Türkçeden daha yaxındır
Bozuk Türkçe Türkiye Türkçesi olduğu için size daha uzak görünüyor Prova Etmek kelimesini nasıl anlayabilirsin Allah aşkına Pardon Enteresan gibi sözcükleri Nasıl bileceksiniz?
@@michael.m-mira2665 Yapma yaa. Azerice çok saf bir dil zaten hiç Rusça kelime yok değil mi? Çavuş yerine serjant deyince herkes anlıyor değil mi? Başkan değil de president dediğinde oluyor değil mi? Atatürk sağ olsun Türkçe Azerice'den çok daha saf bir dil.
@@furkancalskan9359 onun kjarşılığı yok ki çavuş kelimesi güzel oturmuş TÜrkçe'ye ama president cumhurbaşkanı cumhur Arapça? amacınız nedir? hedef amaç aynı şey değil kelime zenginliği önemlidir. :D
@@michael.m-mira2665 Kelime zenginliği önemliyse "bozuk türkçe" gibi saçma sapan yorumlar yapmayın o zaman. Çünkü Türkçe kökenli sözcük oranı olarak Türkçe Azerbaycanca'nın önünde.
@@furkancalskan9359 Force Power Strength kelime zenginliği budur işte hepsi için Türkçe'de güç deniliyor olmaz ki böyle bu fakirliktir!
Yeltenmekle ilgili birşey yok burada. Yeltenmek bir işe girişmek anlamında bir söz, üşenmekle ilgisi yok.
Bizde Yalpalamak ve Yaftalamak varda Yaltalamak yok 😅
Yaltanma, yaltaq kimi sözlərimiz Azərbaycanda söylənilir.
Eyni koklu sozlerdir : yal, yalamaq, yallanmaq, yaltaq, yaltaqlanmaq, yaltuşka😂😂 karoce hamsi neyise yalamaq felinin neticesi olaraq meydana gelir 😂😂
3:10 it yalı - köpek yemi 😜, yaltanan yal tapmaz.
tapmaq azerice de bulmaq anlamında.
Heç kəs öz ayranına turş deməz (Aze). "Tapmaq" Azərbaycan türkcəsində də "bulmak" anlamına gəlir.
3 Türçe Ağzını öğrenmek bütün Türk Lehçelerini anlarsınız Tatar Türkçesi, Uygur Türkçesi, Azarbaycan Türkçesi bütün Türk Tillerini anlarsınız.
Kazım Mirşan .
Arkimdiki özine ai köriner közine qazaqşa. Şaqyrgan jerden qalma, şaqyrmagan jerge barma.
Yeltenmeği üşenmek anlamında kullanmıyoruz ki. Yapmaya çalışmak anlamında kullanıyoruz.
yeltenmek meyilli olmak anlamına geliyor diye biliyordum ben türkiye türkçesinde
Yeltenmek:Bir işe teşebbüs etmek
Türkmen halk müzikleri yükler misiniz?
Eldar Ahmadow isminde sarkici var.. Gonça, Gelsin gelsin sakrilarini cok seviyorum.. Pop sarkicisi.. Ben sikca dinliyorum... Gayet basarili sarkici..
Türkmen halk aýdymy diýseňiz, yutupda köp çykar
@@merdanhajymow1484 teşekkürler hepinize♥️♥️
Yeltenmek başaramasada denemek anlamındadır bildiğim,ody odun sandım ,karıştırmayı anladım birde öçer anlamadım diğerlerini anladım.sadece basık konuşmadan dolayı belki anlamadı arkadaş ,Türkmenistan Türkçesi ve Azerbaycan Türkçesini anlıyoruz genelde sorun Orta asyadaki Kıpcak grubuna giren sanrım Türkçe az anlıyoruz onuda ama sanki bir engel var harfler tanıdık çok yakın hissediyoruz ama çıkaramıyoruz buda harf değişiminden dolayı galiba .Sevgiler.
0:17 Turk Aghamiz inde sizin bila gepleshib gepleshib Turkmeni owrande :)
Chaqirilgan joydan qolma,
Chaqirilmagan joyga borma
Azerbaycan diline tercumesi Çagrilan toydan qalma
Çaĝrilmayan toya getme (varma)
Türk edebiyatında "od" kelimesi yer almaktadır.
Ar birinin özünö ay körünöt közünö
Senin sayanda Turkmen dilini tazeden ovrenmane başladym 🤭🤭😁
so_delicious so_delicious Türkmen dilimizi unutmalyñ )))
@@atasgayypogly7701 Net net unutmam.Hezil etdim :)
Üşenmek farklı, yeltenmek farklı. Türk arkadaş İngilizce okumaktan Türkçesi paslanmış.
Ataş gardaş bir sorum olacak acaba pelteksiz konuşsak bizi türkmenistanda anlarlarmı ?
Türkiye Türkçesini mi?
@@atasgayypogly7701 mesela türkmence konuşmaya çalışsak biz türkiyeli türkler
@@atasgayypogly7701 Ayrıca türkmenceye çok fazla ilgim var videolarını hergün izliyorum Allah senden razı olsun
Turk turkmene benzeyor turkmende turke benzeyor bana katilan varmi
Benim anam sobayı odla derdi.
Aslynda 4-5 sapak geçsen öwrenýär bu ýigit! Gulagy öwrenşenok!!!
Har kimniki o'ziga,
Oy ko'rinar ko'ziga
Toprak barada goyay
Şu işi yapmaya yeltendim. ( Şu işi yapmaya kalkıştım/ teşebbüs ettim. ) yeltenmek: teşebbüs etmek, kalkışmak
Отту куржаласаң өчөөр,коңшуну козгосоң көчөөр.
"Ody gozgasaň öçer ,goňşyny gozgasaň -göçer"
Siz Kirgizla nakil sozlesme yapiniz. Cok yakinmis ya
Her dilde olduğu gibi Türkiye Türkçesinde de güncel olarak anlam kaybına, kaymasına uğrayan kelimeler var. Bana göre "Yeltenmek" onlardan biri. Mesela "Vasat" kelimesinin TDK'daki anlamı da "Orta" demek olmasına rağmen çoğu Türkiyeli "Berbat, kötü" anlamında kullanıyor. Örnek teşkil etmesi bakımından bir kaç diyalog ile örnek veriyorum:
Kişi yatağında mışıl mışıl uyumaktadır. Aniden telefonu çalar ve arkadaşı 1 saat içerisinde halı saha maçına gelmesini ister. Kalkıp maça gitmek isteyen ama tatlı uykusundan da vazgeçemeyen bir kişi şöyle der: Ya gelmek istiyorum ama çok yeltendim.
Burada yeltenmek aynı TDK'da belirtilen gibi "Denemek, kalkışmak, heves etmek, yapamayacağı bir işe girişmek" şeklinde kullanıldığı gibi aynı zamanda "Üşendim" anlamına gelecek kadar yakınsanmış oluyor. Dikkat ederseniz arkadaşı kişiden halı sahaya gelmesini istediği an kişi zaten en içinden yapamayacağı bir iş olduğunu biliyor, yine de (mesela maçı, futbolu çok sevdiği için) en sonunda yapamayacağını bile bile bir kaç kez niyet olarak gitmeyi deniyor, kalkışıyor fakat iki arada bir derede kalıp en sonunda beceremiyor, üşeniyor, yelteniyor. Gitmeye "Üşendi" ya da "Yeltendi". Yine baktığınızda direk anlamı "Üşenmek" değil ama bu tür durumlarda anlamı neredeyse "Üşenmek"e denk. Umarım açıklayıcı olmuştur.
Yeltenmek'in üşenmek'le yakindan uzaktan akraba olmadigini yazacakken bu yoruma denk geldim ve vazgectim😊
Onur'la abone oluyorum Afganistan Türkmen
Gercekten Afghanistanda turkmenler mi var???
@@genceli503 var tabii dostum 3 milyon Türkmen var
@@muratakyol6974 cok sevindim, bilgi icin sag ol. Oguzlarin en asil soylarindan turkmenler.. Ben Eymur boyundanim, sizlerde hangi boylar mevcut??? Ilgimi cekti..
Harkimniki o'ziga oy ko'rinar ko'ziga
Ben de azerbaycanda, ''it onune yal atmak'' duymusum
Türkçeye daha hakim birilerini bul abi lütfen bu çocuk hiçbir şey bilmiyor resmen...
Biraz daha cevval insanlarla yapsan daha iyi olur eleman olaya aşırı bigane ve bir atasözünü ayet gibi dakkalarca tefsir etmektense 8 dk ya 3 atasözü yerine 10 tane yada en az 8 tane ekleseniz daha iyi olur yani verim ve performans düsüklüğü var severek izliyorum ve gayet sempatik bi personaliten var inş dikkate alırsınız teşekkürler
Elemanda kusur buluyorsun, eyvallah, senin kendi konusman anadolu uygarligi gibi, 72 milletin dilinden olusmus, cevval, bigâne, performance, ayet, insAllah, semapatik personelite( turkcesini yazar misin lutfen) nedir arkadas..
İlginç. Bir tartışma programında "yal" sözü geçti. ruclips.net/video/IlwXNzkfh3c/видео.html
Dakika 1:17:42'de "halkımız yal da yiyemiyor" diyor.
)))
arkadaş od u duymamasına çok şaşırdım.
It ÝALyn topraga dökseň hoşlanar, Topragy ,tabagy ,tasy -näbilsin
Magtymguly
Olan > Olması Gereken
Yıkamak > Yuvmak
Tapmak > Tapınmak (Bulmak eş anlamı olarak yine kalmalı)
Düşünmek > Anlamak
Yarak > Silah ******
Bu anlamları Türkiye Türkçe'sine de kazandırmamız gerekiyor.
Мира Нахтзаёв Olan>Olmuş ile aynı hemen hemen. Olması gereken değil. Diğerlerini geri kazandırmak artık zor ))
Öksökö 😂 Vurgan mı?!! Bence silah kalsın. Zaten dili temizleyelim diye uyduruk anlamsız bir sürü kelime var. Erk, erkin varken Özgür kelimesine ne gerek vardı mesela. Siyah/beyaz gibi kelimeleri değiştrmek lazım ilk önce 😉
@@atasgayypogly7701 Amma Türkiyə halqı Aq (Ağ) ilə qara deyincə də anlayır?
nəticə olaraq anlayırlar isə əgər həç problema yoxdu.
@@atasgayypogly7701 Erk bizde güç, güç sahibi anlamında kullanılıyor. Özgür bağımsız olan anlamında. Öz, özge, özgür gayet net kelimeler. Erk ile Özgür aynı şeyler değil.
@@serkanpiskin ERK: Özgür demek. Sizde anlam kayması olmuş. ÖZGÜR kelimesi Dil devriminden sonra türetilmiş bir kelime. ÖZ tamam net kelime de, GÜR ne? Lütfen 'gür saçlı'daki gür demeyin.
Har kiminki ozinä äy gorinär gozinä
Govzamak azerbaycanda kaldirmak anlaminda
Ejesini görde gyzyny al
Berekella dostum şeýle gowy iś alyp barýañ hemişe goldarys seni kyn gormeseñ instagram sahypañyda ýazsañ
Sag bol köp köp !!! Instagram: @atashthelinguist
Gazana yaklaşsañ garasy yokar
Gazana ýanaşsaň garasy ýokar ;)
od ot ateş anlamında değil kurbanlık hayvanların yediği yeşillik yüzey
Türkiye'de: od: ateş.....ot:bitki.....Türkmencede: ot (oot): ateş ; ot: bitki
@@atasgayypogly7701 od u türkiyedeki türklerin bilmemesi beni çok utandırdı.
@@ayyildiz1523 bir de beni düzeltiyorlar, ''od ateş değil, bitki demek'' diye )))
@@atasgayypogly7701 Ateş de Farsça en çok utanılması gereken şey de bu :D :(
Мира Нахтзаёв evet (((
bir taraftan atas a aciyorum, ozellikle turkiye den sectigi genclerin birakin turk dillerini, turkceleri bile ortalama okur yazar icin yetersiz, yeltenmek tembellik anlamida kullanilir dedi, bu yasa nasil gelmis, okula gittiyse sinavlari nasil gecmis hayret. ustelik atas in okudugu sozlerin tamamina yakini turkce de var ve cogu halk arasinda ve halk edebiyatinda kullanilir.
Ottu kösösöñ öçöt. Koñşunu kozgosoñ göçöt.
Yeltenmek cüret etmek demek. Kendi dilini bilmiyor daha