What I like about these videos is that there is a lot of repetition. I feel like I retain them in my memory much more easily than with videos that speed through many sentences with little repetition or explanation about the structure and meaning. Thanks!
谢谢!Thank you so much for your comment and all your words encourage me and like you said repetition is more important than just going through sth you may can't remember.Thank you and keep watching~
谢谢!Thank you for your support and this really encourage me to make more useful videos~Happy to hear this is useful~我会持续更新的=I will keep updating~(持续chí xù 更新 gēng xīn=keep updating)
Thank you so much for your comment and happy to hear the context is useful to you. About the "title" you mean the name of the drama? This drama's name is 欢乐颂 huān lè sòng actually this name has no real meaning I feel.欢乐颂 in Chinese means Ode to Joy~
I cannot discern mian lu in the statement qian mian lu kou at full speed in the movie clip. I can read it, speak it (but need to work on my tones), but just can’t seem to hear many spoken words. They seem to blend together.
很棒!可以的,但是我的感觉是“快了快了”are more common “差不多了” 一般回答sth almost done but if the other one is asking ”你们快到了吗?” use 差不多了 is kind of unnatural不自然,almost there用“快了or 快了快了” another example 如果对方问--“准备好了吗?”的时候--可以说“差不多了”=almost ready 比如: A:你准备好了吗?我们要出发了 B:快了快了! or 差不多了。 or 比如: A:你们快到了吗? B:快了快了 or 快了 or 马上到
What I like about these videos is that there is a lot of repetition. I feel like I retain them in my memory much more easily than with videos that speed through many sentences with little repetition or explanation about the structure and meaning. Thanks!
谢谢!Thank you so much for your comment and all your words encourage me and like you said repetition is more important than just going through sth you may can't remember.Thank you and keep watching~
Cana 老师,I went thru all your videos. You're amazing! Great teacher! Keep up the good work!
谢谢你~Thank you for your comment and happy to help more Chinese learners~keep watching
非常感谢。
也谢谢你呀~
Your videos are really useful. We support you Cana. Keep uploading❤
谢谢!Thank you for your support and this really encourage me to make more useful videos~Happy to hear this is useful~我会持续更新的=I will keep updating~(持续chí xù 更新 gēng xīn=keep updating)
感激不尽。太有用了。
Marvelous teacher!!!
谢谢你呀~Thank you for your support~
Very useful
Thank you
❤❤❤❤❤
谢谢
Good 👍
谢谢!
Wish you can also share what the Series Title means. Great content as always. Love it how you explain the story context, really interesting to hear.
Thank you so much for your comment and happy to hear the context is useful to you.
About the "title" you mean the name of the drama?
This drama's name is 欢乐颂 huān lè sòng actually this name has no real meaning I feel.欢乐颂 in Chinese means Ode to Joy~
@canachinese1122 Yes the name of the Drama. Ahh ok understood. Xie Xie Ni Lao Shi
I cannot discern mian lu in the statement qian mian lu kou at full speed in the movie clip. I can read it, speak it (but need to work on my tones), but just can’t seem to hear many spoken words. They seem to blend together.
Yeah,like English,Chinese native speakers also blend words,and this clip‘s speed is common.More practice~
What the name of this series
I said it at the beginning of the video--欢乐颂 huān lè sòng=Ode to Joy
不错
谢谢!
人要是行,干一行行一行,一行行行行行,行行行干哪行都行;要是不行,干一行不行一行,一行不行行行不行,行行不行干哪行都不行。
反正我答应你❤❤❤❤❤谢谢❤
here to use 支持 zhī chí=support maybe is accurate word~谢谢呀!
maiby is a little mistake about piyin in nei=那 na=哪 but im appricciate your lesson tankyou
哪 nǎ=which(third tone) 那 nà=that (fourth tone) 这zhè=this
哪 is “nǎ” but in spoken Chinese usually read as “něi”. Both correct. And the woman said"něi"
哪, is it nei or na? Is this a regional difference?
哪 nǎ and in spoken Chinese usually read as něi both correct. And the woman is saying“něi”
@ thank you for the answer.
@@cw4608 不客气呀,加油!
为什么我的手机上没有订阅的按键?我不能订阅。
"快了快了"可以说"差不多了"吗?
很棒!可以的,但是我的感觉是“快了快了”are more common
“差不多了” 一般回答sth almost done but if the other one is asking ”你们快到了吗?” use 差不多了 is kind of unnatural不自然,almost there用“快了or 快了快了”
another example 如果对方问--“准备好了吗?”的时候--可以说“差不多了”=almost ready
比如:
A:你准备好了吗?我们要出发了
B:快了快了! or 差不多了。
or
比如:
A:你们快到了吗?
B:快了快了 or 快了 or 马上到
@@canachinese1122 谢谢老师。 你解释得这么详细,我真的很感动。
@@崔兴均雪峰1 不客气呀,能帮助你学习中文我也很开心。
还有,你的这条评论píng lùn=comment 真的完美!Perfect Chinese~
I've been learning chinese for 36 years and I still don't understand 100%!
多听多说多练习,英语也一样,母语者说话的速度很快
Way too much English lol nobody is learning Chinese listening to you practice your English. Keep it Chinese only if your teaching Chinese lol
我不需要练习英语,如果你喜欢全中文的话,可以全部都用中文评论。但是对于大多数初级的中文学习者,需要用英语解释。如果你的中文很好,需要全中文的内容,你可以找到其他更适合你的频道哦~