РЕАЛЬНЫЕ ИМЕНА ГЕРОЕВ ДИСНЕЯ!!! ч.2

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 16 ноя 2022
  • Курс “Профессия Создание электронной музыки” от Skillbox - clck.ru/32gTtg. Скидки до 60% в честь Черной пятницы до 30.11.2022
    Как ЧИП и ДЕЙЛ получили свои имена, и какой смысл в них прячется? Как в оригинале зовут героев сериалов УТИНЫЕ ИСТОРИИ и ЧЕРНЫЙ ПЛАЩ? Вы будете удивлены, но имена к которым мы привыкли очень сильно отличаются от оригинальных. Сегодня на канале "Лирикс" продолжаем наш переводческий детектив про мультики. Приятного просмотра :)
    Будем благодарны за поддержку канала - mediacu.be/T5h88DS
    Реклама и все виды коммерческого сотрудничества: lyrics@mediacube.co
    Моя партнёрская сеть: mediacube.co/
    Все о музыке и тех, кто её создаёт и исполняет, на канале @Лонгплей
    Отгадываем песни на канале @ОВОЩЕВОЗ
    Небанальный квиз - @Беларусы по соседству ​

Комментарии • 441

  • @Yadryon_Bobyor
    @Yadryon_Bobyor Год назад +106

    "Стриптизёры спешат на помощь" - это скорее название взрослого сериала для одиноких дамочек.

    • @natabur18_80
      @natabur18_80 Год назад +2

      это тема для пародийного кино или передачи типа "большая разница"))

    • @Yadryon_Bobyor
      @Yadryon_Bobyor Год назад

      @@natabur18_80 типа "Космические яйца"

    • @vaipentales7790
      @vaipentales7790 Год назад +3

      Как бы уже был сериал про Супер Стиптезершу спец агента "Стрипирелла", так что почему бы и нет.

  • @harmonickolobok
    @harmonickolobok Год назад +8

    На счет Вжика-Zipper'а, есть еще такое выражение - "to zip around" - быстро перемещаться из места в место, что очень подходит мухам, и возможно также "вжик" - это звук когда что-то быстро движется:)

  • @user-og2kb5bc1c
    @user-og2kb5bc1c Год назад +64

    Прекрасный пример адаптации и озвучки наших студий, сделали зарубежных персонажей родными

  • @fruza7564
    @fruza7564 Год назад +10

    Все эти персонажи настолько любимы, что выбрать невозможно! Каждый из них прекрасен. Жизнь летит как урагаааан в утиных сказках;;;))))))

  • @shura1992brown
    @shura1992brown Год назад +25

    Наконец величество холодильник на месте

  • @dieterjay8062
    @dieterjay8062 Год назад +12

    В Германии Чипа и Дейла звали Chip und Chap - die Ritter des Rechts (нем. Чип и Чэп - правовые рыцари), и когда играла песня, то так и пели - Chip, Chip, Chip und Chap... что меня раздражало. Гаечку звали Trixi, муху звали Summi (нем. summen - жужжать), кота-босса (Fat Cat) Al Katzone (нем. Katze - кошка, отсылка на Al Capone), а ещё Чип в своей шляпе был похож на Индиану Джонса, а Дейл - на детектива Магнума (в своей типичной для него гавайской рубашке)

    • @CharliRUSSIA
      @CharliRUSSIA Год назад +2

      Что значит были похожи на Индиану и Магнума? Это прямые отсылки к ним

    • @dopiston
      @dopiston Год назад +1

      Если переводить литературно, то "рыцари справедливости", учитывая, что правда и справедливость и в русском , и в немецком однокоренные слова.

  • @FillyChloe
    @FillyChloe Год назад +40

    Спасибо за выпуск!
    Про родную фамилию Гусёны могу предположить, что, хоть фамилии на -meyer не так редки в Штатах, для русскоязычной аудитории (тем более 90х) такая фамилия звучала с германским окрасом)
    Возможно, переводчики просто решили сменить -мейер на ещё более узнаваемое -штейн, тем более, что Крякенштейн звучит офигеть как круто, звучно и всё ещё с немецким флёром))

    • @oinochoe
      @oinochoe Год назад +4

      Только не немецким, а еврейским.

    • @absfree123
      @absfree123 Год назад

      @@user-bf9uf7ub7s а потом в США вынуждены были поменять на Смит, чтобы выжить

    • @absfree123
      @absfree123 Год назад

      В каком слове моего предложения гадость? Просто о многократной трансформации фамилий

  • @shura1992brown
    @shura1992brown Год назад +9

    7:36 о, а вот и мой кумир 😁 Fat Cat

  • @user-xv4xm4xo5g
    @user-xv4xm4xo5g Год назад +60

    Мне кажется, выбор у девочек того времени был невелик. Девочек - героев в мультсериалах было на перечет.
    Так что Гаечка - героиня моего детства😁

    • @rokforovna
      @rokforovna Год назад +5

      а почему должны быть обязательно девочки? мои любимые герои были Король и Пумба) ну а вообще куча же диснеевских принцесс есть - жасмин, Русалочка (с ними даже сериалы есть), золушка, спящая красавица....

    • @IzmailovEmil
      @IzmailovEmil Год назад +2

      @@rokforovna может быть Тимон и Пумба?))))

    • @rokforovna
      @rokforovna Год назад +2

      @@IzmailovEmil ахххах, да, задумалась и написала не то 🤣

    • @MaK21888
      @MaK21888 Год назад +4

      а как же миссис Клювдия?

    • @rokforovna
      @rokforovna Год назад +1

      @@MaK21888 и Поночка тогда уж)

  • @kategnidenko4651
    @kategnidenko4651 Год назад +19

    Песня в Черном плаще офигенная была! Кстати, -мейер заменили на -штейн, потому что на постсоветском пространстве среди людей с еврейскими корнями она была больше распространена, чем -меер, и следовательно была привычна на слух.

    • @vanoksilver6170
      @vanoksilver6170 8 месяцев назад

      вообще в этих мультиках шикарная музыка.

  • @basil7318
    @basil7318 Год назад +3

    Когда шли эти мультики мой маленький сын был очень похож на Вжика (такой же верткий), пришлось бабушке показать мультик, чтобы она поняла, почему мы сына так иногда называли.

  • @Inaya_Ina
    @Inaya_Ina Год назад +16

    Моя любимица на все времена Гаечка, и ещё часто выделяла милого Вжика)))

    • @nickyx3
      @nickyx3 Год назад +2

      Божественная Гаечка, попрошу не упоминать всуе

    • @maxpashkov9933
      @maxpashkov9933 Год назад +1

      Видимо так у многих, наверное поэтому их в полнометражном фильме сделали семьей

    • @Inaya_Ina
      @Inaya_Ina Год назад

      @@maxpashkov9933 вот это поворот! Не знала об этом, никогда не представляла из них пару.

    • @VyacheslavBukanov
      @VyacheslavBukanov Год назад

      Эту порнометражку не смотрел и не буду, если к стулу не привяжут

  • @Arzaliz
    @Arzaliz Год назад +47

    Я в детстве обожала Чокнутого. Почему-то долгое время после того, как его перестали показывать, никто из моих знакомых не мог вспомнить этот мульт, было очень обидно. Ну а потом, когда в нашей деревне появился нормальный интернет, наконец-то нашла информацию о том, что мультик реально шел по телеку)) Я уж в какой-то момент думала, что рыжая веселая рысь - это плод моего буйного детского воображения

    • @LilenaKapustovna
      @LilenaKapustovna Год назад +1

      Точно, смотрела же

    • @wd1530
      @wd1530 Год назад

      Там еще был "Нервный" панда вроде

    • @CharliRUSSIA
      @CharliRUSSIA Год назад +2

      Еще была офигенная игра на Сега мега драйв 16 бит. Один раз дали картридж погонять, а потом такие, "какой чокнутый"? Тоже было сомнение в собственной адекватности по этому поводу =) Благо старший брат есть, который подтвердил и мультик и игру, а с ума, как говорится, по одиночке сходят

    • @VyacheslavBukanov
      @VyacheslavBukanov Год назад +1

      А я отлично помню. Бедный его напарник... Там ещё очень много шуток об отличии мультяшек от людей. Рыжая рысь - зверь сугубо американский, поэтому я долго не мог понять, что за бронтозябра имелась в виду. Как часто и бывало, сериал не имел конца и просто перестал выходить на экран

    • @dareatgamevideo6340
      @dareatgamevideo6340 Год назад +1

      Прям точь в точь похожая история, только у меня с другим мульт сериалом, Повторная загрузка (компьютерные войны "с перевода ОРТ")

  • @gilgoldin8449
    @gilgoldin8449 Год назад +10

    любила все мультсериалы Дисней, как и полнометражки, но если выбирать из мульсериалов, то никто не сравниться с Черным плащом. Его фразы, его потрясающие высказывания перед своим появлением -- это просто шикарно!
    и тогда классно адаптировали переводы. Смотрела в оригинале, не так круто, как в русском и переводе и в русской офигенной озвучке!!
    Теперь очень жду продолжения этой рубрики, тем более, там будет о моем любимом мультсериале. Спасибо!

    • @vanoksilver6170
      @vanoksilver6170 8 месяцев назад

      интересно, кстати, почему плащ Черный, если он фиолетовый.

  • @crueleddie2158
    @crueleddie2158 Год назад +16

    После просмотра ролика вопрос только один.
    Когда третья часть?! )

  • @user-bj1id6dh3t
    @user-bj1id6dh3t Год назад +16

    Чёрный плащ мало того что подходит по смыслу, но ещё и на песню ложится идеально по слогам. И Гога, и разные прочие тоже классный художественный перевод получили, который хорошо ложится на картинку при дубляже.

  • @vadimzubovich5537
    @vadimzubovich5537 Год назад +76

    Спасибо за очередной классный выпуск!
    Занятно: в немецкой адаптации Чипа и Дейла зовут Chip und Chap :) Некоторые утверждают, что как раз из-за тех самых стриптизеров, которые к моменту выхода мультсериала (первоначально в немецком переводе их звали вообще иначе, но именно для спасателей решили обновить их имена) уже были безумно популярны в Германии и Дисней всячески пытался избежать этой ассоциации.
    Про Винта - Gearloose имеет еще один скрытый смысл - устойчивое выражение "He/she has some gears loose" употребляется к людям "не от мира сего" или чокнутым, имея в виду, что у них в голове шестеренки разболтаны, что вполне отражает характер персонажа, который однозначно немного того...

    • @Julia_W
      @Julia_W Год назад +4

      Вроде бы одни и те же мультфильмы смотрели, а попробуешь с иностранцами вспоминать и начинаются непонятки. 😆

    • @eurusholms
      @eurusholms Год назад

      Это же немцы😁

    • @yuliaorlova3525
      @yuliaorlova3525 Год назад

      @@eurusholms что русскому хорошо .....

    • @yuliaorlova3525
      @yuliaorlova3525 Год назад

      Я когда сказала 20- летней немке, что мультик про царевну Анастасию выдумка практически от и до..её глаза нужно было видеть)! Хуже было объяснять почему в Москве до сих пор лежит мумия вождя на главной площади

  • @LukreziaBordzia1
    @LukreziaBordzia1 Год назад +20

    Нашим любимым мульт-персонажем был ЧП - черный плащ!!.. только свистни, он появится))) хотя сериал по бурундуков мы тоже любили!

    • @Leopauld_II
      @Leopauld_II Год назад +1

      кстати, ЧП - это своеобразный шиболет, по которому можно определить наше поколение.
      Тем кому сейчас, 20-25 - уверены, что "ЧП" - это Человек Паук. Но мы то знаем, как оно на самом деле!

    • @VyacheslavBukanov
      @VyacheslavBukanov Год назад

      Да, тогда реально парились с качественным переводом! Замени его и уже не то совсем будет. А на кабельном была обратная сторона монеты

  • @shura1992brown
    @shura1992brown Год назад +30

    Не, ну мой "фетиш" 90/начало 2000 - Рафаэль, Донателло, Микеланджело и Донателло. Любовь с детства. И как было обидно, что на кассетах было всегда по 4 серии. Я так и не смог собрать все видеокассеты с черепахми ☹️

    • @evdystsimsotyi9711
      @evdystsimsotyi9711 Год назад +12

      Два Донателло? А где Леонардо?

    • @shura1992brown
      @shura1992brown Год назад +4

      @@evdystsimsotyi9711 опечатка

    • @thisisbarjazzbar2887
      @thisisbarjazzbar2887 Год назад +2

      Шоком было что Донателло жил на 100 лет раньше остальных, хоть и тоже во Флоренции.

    • @captaincitrous5987
      @captaincitrous5987 Год назад

      по 4? Вроде по две же было, как и в большинстве других случаев - Чип и Дейл тоже по две серии обычно на кассету запихивали

    • @shura1992brown
      @shura1992brown Год назад

      @@captaincitrous5987у меня было 4

  • @yuliaorlova3525
    @yuliaorlova3525 Год назад +17

    У меня не Диснеевский герой был любимый. Очень нравились анимированные "Охотники за привидениями". Особенно нарисованный Игон Спэнглер. Мальчишкам того времени по-любому очень нравилась Жанин.

    • @Pobedaable
      @Pobedaable Год назад +2

      о, дайте пять, тоже любила Игона)

    • @captaincitrous5987
      @captaincitrous5987 Год назад +1

      вот обычных охотников не застал - а Экстремальных по ОРТ помню)

    • @yuliaorlova3525
      @yuliaorlova3525 Год назад

      @@Pobedaable держите 5))))

    • @VyacheslavBukanov
      @VyacheslavBukanov Год назад

      При всей любви к Сигурни Уивер кино страшно разочаровало после такого мульта

    • @yuliaorlova3525
      @yuliaorlova3525 Год назад +1

      @@VyacheslavBukanov Сигурни прекрасна всегда как и Джейми ли Кертис(да , в других проектах) Сейчас почти по теме . У меня ребёнок пришёл в садик в костюме охотника за привидениями на Хеллоуин. (Мы в Германии живем) Естественно, были вопросы даже от воспитателей:" А кто ты?" "А я вас всех поймаю ".(там ведьмы, привидения и прочая нечисть)....это мы ещё сверхов не досмотрели.... а то просто в кожаной куртке и с пачкой соли бы пришёл

  • @Efirethnomusic
    @Efirethnomusic Год назад +37

    О, а я в период обучения на краснодеревщика подозревал о связи "Чипиндейла" с этим мультом, но не мог проверить. Наконец-то пришёл ответ, спустя пости 25 лет😊

    • @user-klepikovmd
      @user-klepikovmd Год назад +1

      А судя по нику, в результате стал музыкантом?

    • @Efirethnomusic
      @Efirethnomusic Год назад +2

      @@user-klepikovmd да, есть немного.. но дерево, это любовь на всегда - между турами сижу в мастерской, вырезаю всякие красивые штучки😊

    • @user-klepikovmd
      @user-klepikovmd Год назад +2

      @@Efirethnomusic а может совместить две любви и делать инструменты?

    • @Efirethnomusic
      @Efirethnomusic Год назад +2

      @@user-klepikovmd я думал об этом, но не уверен что это выльется во что-то серьёзное. Мы знаем много очень хороших мастеров, кто посвятил себя созданию инструментов. Так, зачем пытаться с ними тягаться, когда, лучше совершенствоваться в том что уже освоил достаточно хорошо? 😊

    • @user-klepikovmd
      @user-klepikovmd Год назад +1

      @@Efirethnomusic действительно 👍👍👍

  • @evdystsimsotyi9711
    @evdystsimsotyi9711 Год назад +38

    Персонажи мультика "Русалочка" в оригинальной сказке не имеют имён вообще, а вот некоторых персонажей и вовсе нет в сказке (таких как краб Себастьян и чайка Скаттл). Зато в сказке фигурирует бабушка Русалочки, которой вообще нет в мультфраншизе. У Русалочки в оригинале сестёр не шесть, а пять.

    • @User-cvhuidghjv
      @User-cvhuidghjv Год назад

      Да и сама русалочка не правильно переведена, ибо славянская русалка это не mermaid - никакого отношения не имеющая к утопшим женщинам, к тому же там есть и мужской аналог merman.
      Плюс русалки не имеют хвостов рыб
      Правильный перевод - морская дева.

    • @evdystsimsotyi9711
      @evdystsimsotyi9711 Год назад +6

      @@User-cvhuidghjv Забыл добавить: Флаундера тоже нет в оригинальной сказке

    • @berd3510
      @berd3510 Год назад +12

      Ну как бы сказка Андерсена и заканчивается соооовсем по-другому. Диснеевская Русалочка - отдаленно по мотивам сказки. И это норм для детского мультика.

    • @evdystsimsotyi9711
      @evdystsimsotyi9711 Год назад +8

      @@berd3510 Если бы студия "Дисней" сняла мультик "Русалочка" по оригиналу, то провал был бы гарантирован. Никто из детей не пошёл бы на такой трагический мульт (все бы массово возвращали билеты), все дети перестали бы верить в сказки, поняв с годами, что хэппи-энда не бывает.

    • @berd3510
      @berd3510 Год назад +2

      @@evdystsimsotyi9711 да все так. Я бы и сама на такой мультик не пошла, у Андерсена все очень грустно.

  • @user-re8wg3he7t
    @user-re8wg3he7t Год назад +10

    Гаечка наше всё!

  • @jarosby
    @jarosby Год назад +29

    по поводу Чипа и Дейла ещё. может уже писали, но визуальные образы тоже отсылки: Чип - Индиана Джонс, Дейл - детектив Магнум

    • @crueleddie2158
      @crueleddie2158 Год назад

      А кто такой Магнум?

    • @jarosby
      @jarosby Год назад +2

      @@crueleddie2158 ну блин, в Гугле забанили что-ли? :)

    • @ImDimaA
      @ImDimaA Год назад +1

      @@crueleddie2158 , детектив же.

    • @crueleddie2158
      @crueleddie2158 Год назад +1

      @@ImDimaA Никогда о таком не слышал.

    • @ImDimaA
      @ImDimaA Год назад +2

      @@crueleddie2158 , сериал ~80х "Частный детектив Магнум".

  • @user-gb5ch9ic4z
    @user-gb5ch9ic4z Год назад +7

    Тоже в те года размышлял, какая же связь у бурундуков с мебелью...Читал ещё до мультика о "чиппендейловских" стульях...

  • @dmitrysos1369
    @dmitrysos1369 Год назад +5

    Ещё помню в "Утиных историях" по мультяшному ТВ шёл мыльный сериал в нашем переводе звучащий как " Утки тоже плачут", что является отсылкой к популярному в начале 90х мексиканскому сериалу "Богатые тоже плачут". Интересно, какое было в оригинале английское название этого сериала внутри мультсериала?

    • @user-jy7fm6qd3t
      @user-jy7fm6qd3t Год назад +3

      Подозреваю, что какая-нибудь "Ducknasty" по аналогии с "Династией".

  • @user-id3gs3gk9v
    @user-id3gs3gk9v Год назад +4

    13:33 он же Гога, он же Гоша, он же Юрий...😄

    • @PVE1981
      @PVE1981 Год назад

      Он же Юра, он же дура.

  • @user-qx3fc8yb2e
    @user-qx3fc8yb2e Год назад +5

    Получается, Френсис Дрейк- это капитан Селезнёв эпохи Географических открытий

  • @user-klepikovmd
    @user-klepikovmd Год назад +12

    В мультсериале "Тик-герой" (The Tick) был злодей - мафиози Чиппендейл Стулолицый. Когда в детстве смотрели, вообще не понимали, почему его так зовут и какое отношение он имеет к бурундукам

  • @legeborghygge
    @legeborghygge Год назад +5

    Холодильник на фоне! Как в старые добрые)

  • @user-lv2df3lk1p
    @user-lv2df3lk1p Год назад +3

    Говоря про Darkwing Duck, стоило б упомянуть его фирменную фразу: Let's get dangerous.
    На википедии в статье про ЧП даже отдельный раздел про эту фразу, где она на многих языках представлена (и почти везде разная, хоть и пытается смысл передать).

  • @user-bw9oo2sf8m
    @user-bw9oo2sf8m Год назад +2

    Спасибо вам Иван за эти ностальгические выпуски!

  • @Vovanderos
    @Vovanderos Год назад +4

    Спасибо большое за хороший, интересный, познавательный и ностальгичный выпуск. Благополучия и крепкого здоровья, Вам, Иван, и Вашим родным. Счастливо.

  • @alekssh00ter93
    @alekssh00ter93 Год назад +1

    Сидит такой мебельщик, получивший письмо из будущего о том что в честь него назовут группу мужского стриптиза и мультик, и думает : "Пусть лучше полный позор, чем это. Я такую хрень сейчас сделаю, что все меня возненавидят!!!"
    Ценители с "утонченным" вкусом : "Это ШЕДЕВР!!! ОН ОБЯЗАН БЫТЬ ЗНАМЕНИТЫМ!!!"

  • @fox_hanna
    @fox_hanna Год назад +8

    Интересно что в новых утиных историях имя дуфус Дрейк не переводили, но образ остался узнаваемым

  • @alexandrdjorionmeditation3684
    @alexandrdjorionmeditation3684 Год назад +6

    А я всегда рассуждал так: Чип - умный (как электронный чип), а Деил - дурак.
    По их характерам идеально совпадает!

    • @Pobedaable
      @Pobedaable Год назад +6

      ну Дэйл не дурак, он скорее раздолбай)

    • @alexandrdjorionmeditation3684
      @alexandrdjorionmeditation3684 Год назад +1

      @@Pobedaable это не сильно меняет сути

  • @Inaya_Ina
    @Inaya_Ina Год назад +16

    Вот это поворот!
    Недавно смотрела короткометражку с Сухоруковым в главной роли, который коллекционировал редкую старинную мебель от компании Чипэнддейл, но была уверена, что странное название - сатирическая пасхалочка к мультику.

    • @StasCosmos
      @StasCosmos Год назад +3

      Классная короткометражка, я весь поседел за последние 3 минуты этого фильма 😉

    • @Inaya_Ina
      @Inaya_Ina Год назад

      @@StasCosmos я сама вся изошлась, пока смотрела((

    • @psevdozritel5378
      @psevdozritel5378 Год назад +1

      @@Inaya_Ina Как называется то короткометражка?

    • @yuliaorlova3525
      @yuliaorlova3525 Год назад +1

      @@psevdozritel5378 так и называется ,кажется :" Чипэнддейл")

    • @Inaya_Ina
      @Inaya_Ina Год назад

      @@psevdozritel5378 ruclips.net/video/AU0xhiu8w0I/видео.html
      Вот ссылка на этот фильм, называется Чиппендейл.
      За 10 минут сможете пережить всю гамму человеческих страстей! Волшебная сила искусства)))

  • @fox_hanna
    @fox_hanna Год назад +3

    Аааа! Я так любила чёрного плаща! Жду продолжения

  • @Irina-hk3gu
    @Irina-hk3gu Год назад +7

    Было бы интересно посмотреть разбор имен персонажей сериала «101 долматинец»

  • @Drunk_Current
    @Drunk_Current Год назад +1

    Классный винтажный холодильник, Иван. )👍

  • @rmblck6812
    @rmblck6812 Год назад +3

    Познавательно и душевно. 🙂 Блигадару.

  • @lyakh
    @lyakh Год назад +1

    Спасибо, Ваня! Было интересно!

  • @tatianasavostina4903
    @tatianasavostina4903 Год назад +2

    Спасибо большое! Обожаю все Ваши видео, но особенно про музыку и литературу - и очень их жду.

  • @user-wm6xc3jk2j
    @user-wm6xc3jk2j Год назад +3

    Тээээкс....Лайк,репосты в соцсети сделала,коммент шлёпнула....Теперь пойду заварю чаище - и пусть весь мир подождёт!!!Аж на 15 минут выпаду из серобудничного в красочное.🤩🤘

  • @ustinovnikitos2795
    @ustinovnikitos2795 Год назад +1

    холодильник на заднем фоне АГОНЬ)) обожаю

  • @aigasnikov
    @aigasnikov Год назад +3

    Ваня, спасибо, клёво, всплакнул).

  • @user-id3op5wt6y
    @user-id3op5wt6y Год назад +6

    Лирикс, классное видео 😉😉😉Очень познавательно и интересно 😉Жду с нетерпением третью часть например про Ким пять с плюсом и Рон Так - себе про их фамилии, про имена далматинцев из мультсериала 101 далматинец из 90 - х, там девочку щенка звали Кнопка

  • @biohazard8267
    @biohazard8267 Год назад +2

    Спасибо за старания в такое сложное время

  • @Julia_W
    @Julia_W Год назад +3

    В немецком переводе Толстопуз - Аль Катцоне. Это игра слов: Аль Капоне + 😺 die Katze.

  • @limeband
    @limeband Год назад +7

    Иван, привет! Услышал в интеграции словосочетание «блэк фрайдэй», а был ли разбор этого диковинного дня в одной из передач?

  • @Alien1979x
    @Alien1979x Год назад +1

    Скорее всего тут "-мейер" в фамилии Гусёны относит нас к тому, что -мейер - это еврейская фамилия, которая распространена у немецких евреев. Как нам поясняет википедия (en.wikipedia.org/wiki/Meyer_(surname), многие немецкие евреи приняли такую фамилию, влившись в немецкую культуру в XVIII веке, и сделали они это потому, что фамилия эта похожа на еврейское имя Me'ir.
    Для США эта фамилия тоже вполне распространённая.
    В нашей же культуре более распространённое окончание, как у еврейской фамилии -штейн. Соответственно, Уэддл - Крякен, а -мейер - штейн.
    Локализаторы "Плаща" потрясающе учли и адаптировали все аспекты фамилии Гусёны, что просто уникальный уровень продумана и показывает, насколько творчески они подошли к адаптации одного из лучших мультсериалов нашего детства!

  • @tarasshelest
    @tarasshelest Год назад +1

    Спасибо огромное Иван за видео!!! 👍

  • @Faust-28
    @Faust-28 Год назад +1

    Очень интересно! Обалдеть!

  • @a.osethkin55
    @a.osethkin55 Год назад +1

    Ура! Спасибо большое! Очень интересно

  • @danderluf7749
    @danderluf7749 Год назад +2

    Как всегда интересно!

  • @and-rew8747
    @and-rew8747 Год назад +3

    Больше "Охотники за привидениями" сериал нравился, вместе с Лизуном) Хоть и не Диснеевский, но...)

  • @user-se1yk4el5u
    @user-se1yk4el5u Год назад +1

    Здравствуйте. Серия "Спасателей", в которой впервые появляется Толстопуз(Fat Cat) отсылает к культовому фильму "Мальтийский сокол"(1941) с Хамфри Богортом в главной роли. В фильме главного злодея называют "Толстяк"(Fat man), по сюжету он пытается украсть статуэтку "Мальтийский сокол", у него также банда из нескольких подручных. В мультсериале Толстопуз украл статуэтку "Мальтийская мышь". Мультяшный злодей отличается тем, что похищение статуатки провёл успешно, и украл у бедной семьи, а не у богача как в фильме. Также ядерная бомба сброшенная на Хиросиму называлась "Толстяк" именно в честь главного злодея этого фильма. Впрочем в фильме положительных персонажей нет, и кто из них больший злодей ещё вопрос.

  • @makoyanathestupidstusimp3451
    @makoyanathestupidstusimp3451 Год назад +17

    на самом деле gosling - это просто гусёнок (птенец гуся), вот вам и Гусёна.
    (и Райан Гослинг, да 🤣🤣)

    • @user-ku6wg3xl8q
      @user-ku6wg3xl8q Год назад +4

      то есть Райан гослинг - это Рома Гусев? :)))

    • @Yadryon_Bobyor
      @Yadryon_Bobyor Год назад +2

      Там была Gosaline - напрашивается гусёвая аналогия с именем типа Розалина.

    • @IAmManWithTheGun
      @IAmManWithTheGun Год назад +1

      @@user-ku6wg3xl8q Гусёнков 😮

    • @IAmManWithTheGun
      @IAmManWithTheGun Год назад +1

      @@Yadryon_Bobyor ГуслИна 😊

  • @user-ji1ip2mh9w
    @user-ji1ip2mh9w Год назад

    Какая хорошая добрая тема, смотришь и улыбаешься!

  • @yaroslavgetman4579
    @yaroslavgetman4579 Год назад +4

    Привет.
    Очень здорово (как всегда)
    Идея возникла при просмотре, может когда-то понадобится для выпуска ролика - Про такие переводы-адаптации было бы интересно разобрать из Гарри Поттера. Там очень схожая история (Например "гаффелпаф" переведен как "Пуффендуй")

    • @VyacheslavBukanov
      @VyacheslavBukanov Год назад +1

      Как любителя рептилий Слизерин меня просто бесит. Змеи не лягушки, слизи у них на коже заметно меньше, чем у человека. Вот создатели Порри Гаттера молодцы - оттянулись на полную катушку!

  • @kap157
    @kap157 Год назад

    Доходчиво и чётко) Ай, молодец!

  • @evenmer2864
    @evenmer2864 Год назад +1

    Спасибо огромное, продолжайте пожалуйста

  • @Oleksiy_17
    @Oleksiy_17 Год назад +1

    Иван, спасибо за видео.
    Комментарий для поддержки видео)

  • @user-ur4mj8sp6w
    @user-ur4mj8sp6w Год назад +2

    Отличное видео!)

  • @user-ib5jj4uk2r
    @user-ib5jj4uk2r Год назад +1

    Очень жду продолжения)))

  • @EugeneTit1
    @EugeneTit1 Год назад

    Восхитительно интересная информация.

  • @user-tb5df6py3z
    @user-tb5df6py3z Год назад +3

    Очень любила:" Русалочка Ариэль" , "Мишки Гамми", "Чип и Дейл", "Утиные истории". "Чёрныц плащ" почему-то не любила 🦆Спасибо за полезную и очень интересную информацию 😘

    • @user-oy4eq5yz2r
      @user-oy4eq5yz2r Год назад

      Аналогично! Черного плаща я тоже не любила..почему-то

  • @VadAks
    @VadAks Год назад

    Чип и Дэйл, Гаечка, Зигзаг МакКряк, Чёрный Плащ, Аладдин, Джинни, Яго, Абу, Черепашки-ниндзя, Сплинтер, Мыши-рокеры с Марса - да много кто нравился в детстве.

  • @natalies5955
    @natalies5955 Год назад +2

    Не стала просматривать 1.200 комментов,возможно уже кто то написал по теме "доусыновленной" фамилии Гусены а именно Удделмейер...окончание фамилии созвучно с довольно распространенной еврейской Меир(в англиском звучании Майер). В американском кинопроизводстве евреев немало....как и среди советско - российских переводчиков с английского времен начала 90х. Так что адаптация КрякенШтейн весьма уместна и что называется "кому надо-понятна"😉
    Разумеется это лично мое домысливание но вполне вероятное...

    • @PVE1981
      @PVE1981 Год назад

      Таки да! Я вам скажу, ч-то эта Кьякенштейн точно из наших. Ее одственники явно эмигьиовали из Одессы.

  • @user-by2zz8bp7q
    @user-by2zz8bp7q Год назад

    Круто! Спасибо 💖

  • @DizzyAllusion
    @DizzyAllusion Год назад +3

    спасибо за выпуск! такие разборы я очень люблю,хоть мультики совсем не моя тема, но вот лингвистика - да, так что всегда очень интересно! винт разбалтайло просто вынос мозга, так круто придумали! и понятно, и не дословно, и в точку!
    вот , кстати, может и странно, но я в дестве такие мультики не любила. а из полнометражных смотрела только моменты с песнями. и что снова странно я не люблю аниме , но сейлор мун это было все для меня хД герлз пауэр . но в целом анимационные фильми вообще не моё, ни в дестве, ни сейчас. исключение только господин Миядзаки. Тоторо могла смотреть хоть каждый день! и вообще все его произведения !мне уже за 30, но и сейчас на чехле теоефона у меня Тоторо и чернушные чернушки))))

    • @VyacheslavBukanov
      @VyacheslavBukanov Год назад

      Сейчас смотрю сериал Ронья дочь разбойника от Горо Миядзаки. Такое впечатление, что в фильме "снимались" актеры из Тоторо. Миядзаки ещё Пиппи Длинный чулок хотел экранизировать, но с Линдгрен не смог договориться.

  • @user-ox4zn9dv4m
    @user-ox4zn9dv4m Год назад +1

    Ну не только Горизонты ч/б там ещё и темпы электроны и т.д цветные были,ибо нех "очернять")))

  • @isthmuscrypticus6514
    @isthmuscrypticus6514 Год назад +2

    Ааа, в The Tick (Тик Герой) же был еще Стулолицый Чипэндейл (Chairface Chippendale), со стулом вместо головы, он еще на луне пытался свое имя полностью написать, но успел только "CHA", потом кусок с "C" отвалился и остался месяц с надписью "HA". Всегда думал, почему такое странное имя.

  • @maxs9125
    @maxs9125 Год назад

    Очень интересно, спасибо. Особенно радуют вставочки из Change The World Эрика Клэптона.

  • @user-it8ts1ij9c
    @user-it8ts1ij9c 10 месяцев назад +1

    Ваня дякую🙏🇺🇦🇺🇦🎬🎥📽️📽️ за черговий дуже цікавий випуск, неочікувано🤨🤔🤔🎬 було про Чип і Дейл не знав дякую🙏🇺🇦👍🎥🎥 що розповів, наступні імена я предполагал. А так випуск вийшов👍 крутий дякую🙏🇺🇦🇺🇦🎬📽️🎥🎥

  • @user-vl3oy2xk9c
    @user-vl3oy2xk9c Год назад

    Круто! Однозначно лайк и плюс. 👍 +

  • @Natalika288
    @Natalika288 Год назад +1

    Гайка, до сих пор помню, хотя это были мультики моего ребенка)))

  • @user-vb1nf8gv1q
    @user-vb1nf8gv1q Год назад

    классно, рад вместе с вами попасть в 90е мульт 90х. Можно расскажите следующим выпуске про Чокнутый тоже из Дисней

  • @dronivah5558
    @dronivah5558 8 месяцев назад +1

    Георгий - он же Гога, он же Гоша, он же Юрий, он же Гора, он же Жора, он же Герберт)

  • @Hhfygggh
    @Hhfygggh Год назад

    Тонкая душевная организация, это когда ты берешь холодильник под цвет своих глаз, при том, что у тебя нет кухонного гарнитура. От слова "совсем"

  • @user-vh8ou6nb4t
    @user-vh8ou6nb4t Год назад +1

    Обожала в детстве Клювдию. И сериал про самолёты. Смешной был.

    • @VyacheslavBukanov
      @VyacheslavBukanov Год назад

      Чудеса на виражах в нашем переводе.

  • @Alex_DS
    @Alex_DS 10 месяцев назад +1

    Чип и Дэйл появились еще в 1943 году, если что. Но тогда еще не имели имён. Автор, копай глубже)

  • @rpocc
    @rpocc Год назад +1

    А ОРТшные переводчики проделали большую работу!

  • @Agniadroid
    @Agniadroid Год назад +2

    Какие переводчики раньше были молодцы! Старались, переводили. А сейчас? Щенячий патруль только постараюсь, остальные мультики вообще не замораживаются. Наши бабушки даже выговорить не могут этих героев. Ладно мы, родители, мы английский учили. А детям оно сильно надо? Рамблер, Спиди и прочие герои.

    • @captaincitrous5987
      @captaincitrous5987 Год назад +1

      Тут проблема школ перевода - старой и новой. В старой подразумевается чуть ли не полная адаптация, и уж конечно перевод говорящих имён и фамилий. В новой имена собственные переводить никак нельзя. Ну и, зачастую, адепты старой школы перебарщивают, ломая атмосферу произведения об колено - привет Спивак и Муравьёву с Кистяковским

    • @rpocc
      @rpocc Год назад

      Детям? Надо. Чем им будут непонятнее имена, тем больше будет вопросов. А чем больше вопросов с последующими ответами - тем больше понимания о мире. Пусть напрягаются. Я язык в детстве значительно изучил, читая большую инструкцию, к которой не существовало перевода. Нет ничего лучше для изучения иностранного языка, чем насущная необходимость и вынужденное повторение. А иначе дойдём до того, что и Бэтмана с Ротшильдом будем переводить.
      К тому же надо понимать, что для ребенка нет никакой разницы между сложными синтезированными именами, именами (да и вообще словами) на своём языке и именами на иностранном языке. Это имена! Они все непонятные: Изольда, Вениамин, Адриан, Пафнутий, Бэлла, Вилен, Серафим, Элеонора, Мстислав, Базилевс, Адольф, Лия, Люк, Лея, Джозеф, Том, Герберт, Биссектриса, Кинетика, Пленумцэкакапэесэс, Спиди, Флаффи, Хьюи, Дьюи, Бьюик, Паджеро, Чингачгук, Нью-Йорк, Уренгой, Чебоксары, Гуэнджоу, Айфон, Сяоми, Наоми, Бенедикт-мать-его-Камбербэтч - какая разница? :)))

    • @user-id3op5wt6y
      @user-id3op5wt6y Год назад

      Я помню из мультсериала Врумиз - персонажа девочку Жерельдину, персонажа мальчика из Мой маленький пони дружба это чудо - Шайнинг Армора, персонажа девочку Каларатуру из этого же мультсериала, Кларабэлль из мультфильмов /мультсериалов про Микки Мауса, в детство помню выговаривала по слогам некоторые английские имена, зато для дикции полезно 😉

    • @VyacheslavBukanov
      @VyacheslavBukanov Год назад

      По олдскулу надо было не только имена перевести, но и всё произведение переписать: волшебник страны Оз, Буратино. И американцы так поступали: великолепная семёрка, звонок... Так что мультики 90-х это адаптация на минималках

  • @S4ASSTYE
    @S4ASSTYE Год назад

    Буду благодарна, если в следующем выпуске расскажете про профессора Нимнула. Спасибо за ваши труды ❤️

  • @user-nn7lk2lf2e
    @user-nn7lk2lf2e Год назад +1

    А мне в детстве нравился весь блок мультиков. От дисней.Мультики показывали на выходных на выходных. Там были Чип и Дейл,Утиные истории,русалочка,Винни Пух. И что то ещё.

  • @anagoraknight3291
    @anagoraknight3291 Год назад +1

    кстати, в новой утиной истории имя дуфуса дрейка не адаптировали в "Пупса" как в оригинале, но в них персонажа раскрыли немного по другому, он стал более неприятным селезнем, поэтому оправдано😅

  • @amyodov
    @amyodov Год назад +1

    Doofus Drake - я ещё почти уверен, что это такая диснеевская пародия на уорнер-бразерского Daffy Duck. Daffy-Doofus - смысл явно похож, а уж замена duck (утка) на drake (селезень)...

  • @vladyslavgogunsky6585
    @vladyslavgogunsky6585 Год назад

    СПАСИБО!

  • @andrewk3725
    @andrewk3725 Год назад +4

    Вспомнил как на уроке английского мы учили песенку из Чип и Дэйл в оригинале.

  • @alextoptreasurehunter
    @alextoptreasurehunter Год назад

    Сп асибо Ваня! Интересно!

  • @vladimirkharms492
    @vladimirkharms492 10 месяцев назад +1

    даёшь чёнить про Atom heart mother/ Pink Floyd
    любую интересную инфу бы послушал, про название из газетной статьи я знаю,может там чтото ещё интересное было?

  • @konstantinsuslin3140
    @konstantinsuslin3140 Год назад +1

    такое ощущение что холодильник в кадре главный, а какойто чувак шевелит губами чтобы перетянуть внимание на себя

  • @brabuzbrabuzov7990
    @brabuzbrabuzov7990 Год назад +1

    Kaef! Буду ждать продолжения))

  • @AleNauLight
    @AleNauLight Год назад +1

    Любимые герои - черепашки ниндзя, а отжарить хотелось Ариэль с гайкой

  • @user-kt4ui8px5i
    @user-kt4ui8px5i 8 месяцев назад

    Стулья Чипндейл действительно напоминают спинкой рельефный мужской торс с оттопыренными руками. Так что стриптизеры немного напоминают эти стулья, да.

  • @aleksandrzvonarev8790
    @aleksandrzvonarev8790 Год назад

    Жду продолжения

  • @Cut_Me_Own_Throat
    @Cut_Me_Own_Throat Год назад +1

    Получается и Пупс( Дуфус Дрейк) и Френсис Дрейк родственники нашей Алисе Селезнёвой 🤣🤣🤣

  • @u.z.2000
    @u.z.2000 Год назад +1

    Чип и Дейл. Какие вопросы?))))

  • @user-iq1kr3ru1d
    @user-iq1kr3ru1d Год назад +2

    Вот это совпадение! После выпуска читаю Лавкрафта, а тут «кресло возле изящного стола в стиле чиппендейл»😃

    • @SvetlanaSvetlana-vb5bv
      @SvetlanaSvetlana-vb5bv 9 месяцев назад

      Я, когда в старшем подростковом возрасте при чтении зарубежной литературы натыкалась на этот "чиппендейл", то очень удивлялась.