As a Korean, I'm curious too, but unfortunately, the box office failed in Korea, so I don't know if there is anyone to do it because the popularity is low (I used google translator)
@@타누Tanu 봤는데 한국 사람이이 게임을 했나요? 누군가 그렇게한다면 재미있을 것입니다. 말레이시아에서는 한국이 꽤 유명하기 때문입니다. (번역 : Google 번역) (I see, but did any Korean played this game? If someone does, it would be interesting because in Malaysia, Korea is pretty popular)
this is what i heard actual 1010 voice 諸君。 僕たちの唯一無二の本物の愛はここにある。 理想の彼氏になって、あの子をメロメロにしよう。 キミのその、エキゾチックな美しさに敬意を表するのさ。そのつやつやした髪、美しい瞳、さらにそのセクシーな唇。僕たちは息をする事を忘れてしまいそうだ。 息も、できなぁぁいイエイ。 部外者は黙って。我々が現れたからには、セクシーな使命を果たすのみ。あなたは、サーマルゴーグルを装着したほうがいいですよ。 なぜなら、僕たちは、アツいからさ! (Sho kun. Bokutachi no yui-itsu muni no hon-mono no ai wa koko ni aru. Ri-so no kareshi ni natte ano ko wo mero-mero ni shiyo u. Kimi no so no ‘exotic’ na utsukushisa ni kei-i wo hyo-suru no sa. So no tsu-ya tsu-ya shita kami, utsukushi-i hitomi.”,sarani so no ‘sexy’ na kuchi-biru. Bokutachi wa iki wo suru koto wo wasurete shimai souda. ikimo, deki naaai’yeah’. Bugaisha wa damatte. Ware ware ga arawareta kara ni wa ‘sexy’ na shi-mei wo hatasu no mi. Anata wa sa-maru ‘go-guru’ wo sou-chaku shita ho ga iidesu yo. nazenara, bokutachi wa, atsui ka ra sa!)
@@istandidol It's not a dub if it is the original was the point I was making. Dubbed by definition is "provide (a film) with a soundtrack in a different language from the original"
The voices and subtitle aren’t really translated one to one For example in 1:02 mayday says:”嫉妬してんの?” Which literally means “are you jealous” And in 1:09 zuke says:”お前のせいだぞう1010!” Which means “this is all your damn fault, 1010!” The voice actors were actually great in their performance nonetheless
So they just make them more Robotic, kinda hard to hear their Lines, the 2nd Phase Malfunction Robots sounds more distorted than the Original. but the Defeat scene looks more Overdramatic, which makes even funnier for Neon J XD
Makes me wonder that they could've said the English words in the Japanese dub. Like the "stifled" part. But I'm not gonna lie, the "party all night" bit gave me chills.
At least make them sing better because some lines like the "1,2,3,4! And Jam!" Has almost no melody in it, If you get what i mean, a bit too robotic different from the english dub
Omg i JUST got the joke Ten ten is like a representative of boy/girlbands right Aren't ppl who're fans to them called the *army*? And like, they're kinda an army with all the "attention!" And ready set fire thing idk Just thought it's a pretty obvious joke that i JUST realized-
Army's are specifically for BTS fans. That's their fandom name. I think it's because Korean men are required to attend military training including idols.
@@crystalixflaye6398 Actually the army thing doesn’t have that much of a deep meaning. The fans are just called army because BTS (bang-tan-sonyeondan)’s bang-tan means bullet proof. And that name is not related to the Korean army or anything. Just trying to give the strong image. But you know, your deduction was good. 😂
even if the translations sound a bit off in game and it doesn't flow as well, i have to definitely commend them for putting the effort to have a japanese dub in the first place. the performances are really well done nonetheless
I think this is the first time I've ever felt like the English cast did an *_extremely_* better job than the Japanese voice cast with the translation still being relatively the same.
Strange, the stage cleared record looks different in my version. Mine shows Maday and Zuke driving a car through 1010, and views them through the front windshield.
idk, I still believe the English dub nailed the emotions of the characters. (i.e When Zuke gets shocked at Mayday for falling for 1010.) But the regular cutscenes, the japanese dub really did it better.
The Japanese dub is more focused on the militaristic and robotic aspects and lacks the idol and melodic parts compared to the English. For example: The baby, I’m electrifying is said in a robotic tone, like how google translate would say And the ATTENTION and AIM AND SHOOT part isn’t harmonized and more like an order.
Hearing how all these character sound in Japanese makes me wish there was an English dub, and Japanese dub voice actors for other characters who don't have any.
That’s because they are. Every boss in this game represents a vice of the music industry. In this case, boy bands with members so interchangeable that they might as well be manufactured.
So its very nice in the Japanese dub but the problem with this is that i still dont understand why a cyborg with military knowledge is a musician/host so the part where they say military stuff and codes make no sense to me for this boss battle. He has military power and knowledge so i dont see why he dosnt stay? You could argue that he's discharged but i dout it as the outfit hes wearing has some stuff that are medals/badges that can only have from military power and why he still acts like he has ptsd as he clearly dosnt have it
Considering the designers of the game are from Malaysia (because DK West speaks in a very distinct Malay dialect), you'd have to ask the Malay people. But what a lot of people from the outside may not know, is that military personnel in the late 50s and up until the mid 80s were heavily involved in media production to further the communist values of Malaysia. They made a 3 hour movie that was shown every year on the same day until the 90s, I think. It was crazy to hear about. To answer your second question about the PTSD, there are two ways to look at this: Either Neon J is a bit like Astro Boy (created to look like/be a particular human as a copy) or he's like Data from Star Trek (created in someone's image but destined to be more than that person). It's possible he has his creator's memories, but he's not sure how to process them, or his cybernetics have dwindled the impact of the PTSD, if he was indeed military personnel. Again, you'd really have to ask the developers.
@@planofattack6830 malaysian here, i don't know what you're talking about. where did you get the information from? this whole battle is k-pop themed, and alluded a lot to k-pop history. 1010's lightstick (that you'll get after the battle) is based on bts's lightstick, the army bomb. the roots of modern korean pop music comes from the korean war, where local groups began adopting american music genres and styles to perform for the occupying us military. neon j being the manager of 1010 is an attempt to link back present day k-pop to these beginnings. browse through the collectibles talking about his deployment in a border war and watch his post-defeat rant again. he talked about fighting a war through chilling temperatures and mountain ridges. go read some accounts on major korean war battles like chosin reservoir or heartbreak ridge.
elilettuce no no, I’m sorry. I meant that, since Japanese has different words and each translation is different, and if someone with free time on their hands and a high understanding of Japanese would post the translation in my replies. Since, for example, Zuke was cursing out 1010 but the captions said he was saying the original phrase. I’m sorry that you thought that way. I do understand the struggle to retranslate everything. 😅
Am I the only one that'd be curious as to what a Korean dub of this would sound like? And yes, it is because of the obvious K-pop idol vibe 1010 has.
Ohh, that would be really cool but sadly the game doesn't have it.
They are conceptually k pop
Someone could just fandub this in Korean
As a Korean, I'm curious too, but unfortunately, the box office failed in Korea, so I don't know if there is anyone to do it because the popularity is low (I used google
translator)
@@타누Tanu 봤는데 한국 사람이이 게임을 했나요? 누군가 그렇게한다면 재미있을 것입니다. 말레이시아에서는 한국이 꽤 유명하기 때문입니다. (번역 : Google 번역)
(I see, but did any Korean played this game? If someone does, it would be interesting because in Malaysia, Korea is pretty popular)
They sound MORE charming in Japanese *Damnit* 💗💗
Yesika Narvaez they also sound a little more tinny.
I mean they are based on j/k pop bands soooooooooo
They are a boy band which makes it even perfect
this is what i heard actual 1010 voice
諸君。
僕たちの唯一無二の本物の愛はここにある。
理想の彼氏になって、あの子をメロメロにしよう。
キミのその、エキゾチックな美しさに敬意を表するのさ。そのつやつやした髪、美しい瞳、さらにそのセクシーな唇。僕たちは息をする事を忘れてしまいそうだ。
息も、できなぁぁいイエイ。
部外者は黙って。我々が現れたからには、セクシーな使命を果たすのみ。あなたは、サーマルゴーグルを装着したほうがいいですよ。
なぜなら、僕たちは、アツいからさ!
(Sho kun.
Bokutachi no yui-itsu muni no hon-mono no ai wa koko ni aru. Ri-so no kareshi ni natte ano ko wo mero-mero ni shiyo u.
Kimi no so no ‘exotic’ na utsukushisa ni kei-i wo hyo-suru no sa. So no tsu-ya tsu-ya shita kami,
utsukushi-i hitomi.”,sarani so no ‘sexy’ na kuchi-biru. Bokutachi wa iki wo suru koto wo wasurete shimai souda.
ikimo, deki naaai’yeah’.
Bugaisha wa damatte. Ware ware ga arawareta kara ni wa ‘sexy’ na shi-mei wo hatasu no mi.
Anata wa sa-maru ‘go-guru’ wo sou-chaku shita ho ga iidesu yo. nazenara, bokutachi wa, atsui ka ra sa!)
Everything sounds more charming in japanese
Prefer the English dub, the singing lines just dont hit like it does originally.
This is the dub though xD
Rythin Pain I meant the /English/ dub
@@istandidol It's not a dub if it is the original was the point I was making. Dubbed by definition is "provide (a film) with a soundtrack in a different language from the original"
Rythin Pain Ok, thanks, I guess.
Neon J’s and 1010’s call outs have a lot more energy to them in English ngl. Just hearing that “FIRE, 1-2-3-4!” “🎶AND JAAAAAAMM!🎶” added to the bgm.
Ngl, Neon J's Japanese dub sounds like a very angry soldier...
*which is something im terrified with*
The voices and subtitle aren’t really translated one to one
For example in 1:02 mayday says:”嫉妬してんの?”
Which literally means “are you jealous”
And in 1:09 zuke says:”お前のせいだぞう1010!”
Which means “this is all your damn fault, 1010!”
The voice actors were actually great in their performance nonetheless
Yes, he is jealous-
Well, the subtitles are just what's said in the English dub, so that's probably it
Ah! So that explains why I heard Joker from P5 in his voice
yeah, because a direct translation from english to japanese wouldn't work very well, but the subs were made to match the English lines
So they just make them more Robotic, kinda hard to hear their Lines, the 2nd Phase Malfunction Robots sounds more distorted than the Original.
but the Defeat scene looks more Overdramatic, which makes even funnier for Neon J XD
Yea I was expecting better auto tuned singing parts, but they just sounded like regular talking but funky. Neon J's defeat was great tho :')
@@leafjelly4615 the "Coughs" are more exaggerately painful hilariously
@@bluevoltahoge8695 his last line when the scores role in sound like the directors have to drag him out of there to make him stop XD
The japanese dub feels extremely hollow to me without the exaggerated armonization 1010 has in the English version when they sing
No smooth singing during the battle too
Makes me wonder that they could've said the English words in the Japanese dub. Like the "stifled" part. But I'm not gonna lie, the "party all night" bit gave me chills.
@@BROXBasher I laughed at the party all night
独特な口調過ぎてオリジナルの英語版と違い過ぎる笑笑
オリジナル→レトロなDJ
日本語→ほぼ日本軍
どっちも好き。
Neon J ends his overly long monologue at the end with "...Chotto-, KIITE!!?" (-And will you LISTEN~!?) LOL
Thanks. His monologues in Japanese are so funny but this new realisation has just made it even funnier. XD
The reflection of the yellow dude at 1:05, what the heck it's having its own seizure.
Hahahaha! Oh no!
「目標ー、狙え!!」とか
「撤退しろー!」とか
「先制攻撃!!」とか
全ての指示を全力で叫んでる系の日本語版ネオンJさんめっちゃ好きすぎる
\キミタチフタリニハナシテンダケドォ!?!?!?/
1:59 痺れるぜw
2:01 Those voices....So cool.
This part its too good
I'm not a K-Pop fan but I really want a Korean dub just to see how it'll fits. But I guess Japanese is the closest thing I guess
At least make them sing better because some lines like the "1,2,3,4! And Jam!" Has almost no melody in it, If you get what i mean, a bit too robotic different from the english dub
@@ajayusspiritus6955 That was the point. They’re meant to be a parody of dime-a-dozen boy bands. “Manufactured bands”, if you will.
Neon. J's voice is SPOT ON
OH MY FREAKING GOD I LOVE MAYDAY'S VOICE WHEN SHE SAYS "OI" I- IWDNSUDBDJHDS
毎回ジョジョ立ちするの何かジワる
One day no straight road might become an anime one day, one day....
The scream bruh
(7:08)
god when White says "baby" and does the point thing I had war flashbacks to Zeppeli from part 1
2:55
What kind of sorcery-
6:29
Zuke, please calm down. I get that you're mad at them for stealing your girl but you don't need to commit a felony.
Zuke commits a felony. The NSR sequel
Considering that Mayday’s JP actress voices Musashi in FGO, her interactions with 1010 come off as slightly creepy to me.
Also zuke jp va is fukujun (our chinese mothman) that would be more awkward 🤣
Bruh Ayane Sakura sounds cute as a button because shes always every single female protagonist in every single modern anime
Zuke voice looks like Kazuma
Zuke is Lelouch from Code Geass
Zuke's Japanese VA is also Ichimatsu's voice I'm-
Omg i JUST got the joke
Ten ten is like a representative of boy/girlbands right
Aren't ppl who're fans to them called the *army*?
And like, they're kinda an army with all the "attention!" And ready set fire thing idk
Just thought it's a pretty obvious joke that i JUST realized-
Army's are specifically for BTS fans. That's their fandom name. I think it's because Korean men are required to attend military training including idols.
And Yinu is a representative of gifted children with parent managers
Furthermore, Neon J’s machine creates a new soldier to replace every destroyed one.
Making 1010 a literal manufactured band.
@@crystalixflaye6398 Actually the army thing doesn’t have that much of a deep meaning. The fans are just called army because BTS (bang-tan-sonyeondan)’s bang-tan means bullet proof. And that name is not related to the Korean army or anything. Just trying to give the strong image. But you know, your deduction was good. 😂
For the first time I prefer the English over Japanese. I love Neon J's voice but the singing just doesn't hit the same way.
7:07 NOOOOO WHAT IS THATTT
Neon J's japanese voice sounds more cooler and more menaccing
*NAAAAAaaaaaaaaNIIIIIIIIIII????????????*
even if the translations sound a bit off in game and it doesn't flow as well, i have to definitely commend them for putting the effort to have a japanese dub in the first place. the performances are really well done nonetheless
Honestly this matches the energy and sing-song of the English dub better than the French/Spanish dubs. Haters need more anime in their lives. :P
Neon J sound great but the 1010 not so much...
The drawing character just fit so much with the japanese voice
Is it just me or 1010’s singing made me cringe and laugh so badly! I’m sorry
Nah, nah we all agree
I think sound fantastic, really jamming
「後方で火災発生!メーデーメーデー!」の時にメイデイが名前呼ばれたと思って「何!?ああ......」って言うの可愛い
This looks good but, it's not the same. I can't even hear 1010 lines. Its not the same without "ATTENTION"
I kinda hate it that Zuke reacts less emotional at May getting charmed by 1010...
Why does Japanese Neon J remind me of Pandora’s Actor from Overlord?
Yoo I was just thinking of this too 😂 😂 😂
Dude Zuke's voice reminded me of kazuma
Look at the discription
I think this is the first time I've ever felt like the English cast did an *_extremely_* better job than the Japanese voice cast with the translation still being relatively the same.
They have too gentle voices to fight over the music. They didnt fit the role it's so sad
Why does 3:26 sound more demonic then the english version
💧
👁👄👁
Zuke is so jelly lmao-
"GOMENE!!!" I was hoping Mayday would say that. XD
Strange, the stage cleared record looks different in my version. Mine shows Maday and Zuke driving a car through 1010, and views them through the front windshield.
Same since I have the switch version
Isn't that the european version of the stage clear?
I really like the Switch one. May is crying and Zuke looks terrified.
RTX OFF: 1010
RTX ON: BTS
07:08 I can't-
Neon sounds like fnaf jumpscare-
Just like Sayu is fitting to play in Japanese I think these would be fitting in Korean
idk, I still believe the English dub nailed the emotions of the characters. (i.e When Zuke gets shocked at Mayday for falling for 1010.) But the regular cutscenes, the japanese dub really did it better.
Japanese general relives the battle of Okinawa colored
개인적으로.....로봇애들목소리가 원본은 막 미남로봇!!!!!!!
이란느낌이고 저 꼰대장군은
꼰대지만 미워할수없는 훈남보이스였는데
일본판은좀......다들 왜이리 목소리 쉰 아저씨같지 계속 우효~~~ 이러는 목소리도 너무신경쓰임 푸쵸~~~~우효~~~~~
한국성우 섭외하면 좋겠어요ㅋㅋㅋ
だんだん見てるとスマップみたいに思えてくる_
May be like:NANIIIIIIIIIIIIIII??
Mayday! Zuke vi Britannia commands you to stop swooning over those robo-boys!
The Japanese dub is more focused on the militaristic and robotic aspects and lacks the idol and melodic parts compared to the English. For example:
The baby, I’m electrifying is said in a robotic tone, like how google translate would say
And the ATTENTION and AIM AND SHOOT part isn’t harmonized and more like an order.
2:01 Michael Jackson: HEY! THAT'S MY LINE!
No matter what language, the giant robot dancing on me makes me feel disrespected
Neon J sounds like he actually wants to kill
👁️👄👁️
K. I think I failed no simp September 👁️💧👄💧👁️
Is that snot or tear or sweat
Pls mayday's voice is so cute
i CANT BELIEVE THE ENGLISH VERSION SLAPS HARDER
Ah my favorite simp squad 1010.
Whoever’s playing the game:you’re pretty good.
aw ty, all my videos are recordings of my own game play :)
The children of mettaton making them proud
キャラ愛は変わらないけど
やっぱり英語の方が好きだわ。
このキャラの名前なんて言うんですか?
@@雑巾-m8k テンテン
としとしどしどし ありがとう
雑巾
ちなみに後方で指示を出してるモニター頭はネオンJと言います
@@雑巾-m8k うわ昔の自分がいる
7:09 I’m sorry but I died!!
The moment I heard Mayday I was like: that's friggin Musashi.
Neon J. Seem kinda lonely... 😢
Neon J's voice lines sound a bit strange but only his batle voice lines.
Now this is one of the top 10 anime battles.
*why is no one talking about the scream at the end*
PPPPPPFT ITS AMAZING
Ah yes, the unholy screaming of Neon. XD
Hearing how all these character sound in Japanese makes me wish there was an English dub, and Japanese dub voice actors for other characters who don't have any.
1010 is just the Robot Version Of BTS
Mayday be like: NAAAAAAANIIIIIIIII~
BTS and teletubies but is in no straight roads
I honestly feel like 1010 is mocking the kpop groups full on
That’s because they are. Every boss in this game represents a vice of the music industry.
In this case, boy bands with members so interchangeable that they might as well be manufactured.
Idk dawg the english version sounds more melodic for these guys. I like it though.
when you kill the red guy
but the boss pick the wrong one
what is going to happen are they gonna be double robot?
Why are the robots' voice sound as if their mouth is covered with a thick cloth😐
i was gonna say they kinda got ikemen voices, but may literally called them ikemen lmao
also zuke's voice sounds really familiar (may's kinda too)
GUYS, ITS DANNY PHANTOM!!!
What? Really!?!
Could you do the eve fight in Japanese?
I will :)!
White dude: rin
Green dude: enzo
Blue dude: purl-hew
White is Rin, Green’s Eloni, Blue’s Purl-Hew, Red’s Zimelu, and Yellow’s Haym
Se escucha como si no hubiera algún cambio en las voces del inglés al japonés
I’m finding 1010’s calls/singing are more military in the Japanese version and less boy band-y than the English version
1010は英語がダントツで良いな
They didn't change the "oOoOh Yeah!" Part
Удобно наверное японским переводчикам. Видишь каламбур, делаешь ингриш, профит.
韓流アイドルみたいですよね
So its very nice in the Japanese dub but the problem with this is that i still dont understand why a cyborg with military knowledge is a musician/host so the part where they say military stuff and codes make no sense to me for this boss battle. He has military power and knowledge so i dont see why he dosnt stay?
You could argue that he's discharged but i dout it as the outfit hes wearing has some stuff that are medals/badges that can only have from military power and why he still acts like he has ptsd as he clearly dosnt have it
Considering the designers of the game are from Malaysia (because DK West speaks in a very distinct Malay dialect), you'd have to ask the Malay people. But what a lot of people from the outside may not know, is that military personnel in the late 50s and up until the mid 80s were heavily involved in media production to further the communist values of Malaysia. They made a 3 hour movie that was shown every year on the same day until the 90s, I think. It was crazy to hear about.
To answer your second question about the PTSD, there are two ways to look at this: Either Neon J is a bit like Astro Boy (created to look like/be a particular human as a copy) or he's like Data from Star Trek (created in someone's image but destined to be more than that person). It's possible he has his creator's memories, but he's not sure how to process them, or his cybernetics have dwindled the impact of the PTSD, if he was indeed military personnel. Again, you'd really have to ask the developers.
@@planofattack6830 malaysian here, i don't know what you're talking about. where did you get the information from?
this whole battle is k-pop themed, and alluded a lot to k-pop history. 1010's lightstick (that you'll get after the battle) is based on bts's lightstick, the army bomb. the roots of modern korean pop music comes from the korean war, where local groups began adopting american music genres and styles to perform for the occupying us military.
neon j being the manager of 1010 is an attempt to link back present day k-pop to these beginnings. browse through the collectibles talking about his deployment in a border war and watch his post-defeat rant again. he talked about fighting a war through chilling temperatures and mountain ridges. go read some accounts on major korean war battles like chosin reservoir or heartbreak ridge.
0:29 KEREN!!!
es cierto que el productor del quinteto mecanicos, es la voz de diabolo de jojo bizarre?
Not the same voice actor.
Creo que es la voz de brook de one piece
4:39 Finally no more BTS Robots
1:00 NANIIIIIIIIIIIIII
I'm afraid if someone on DeviantArt might ruin this for us
same (ᗒᗣᗕ)
Defeated Neon J ENG: Aaaahhh~
Defeated Neon J JPS: *AAAAAAAAAAAAGGGHHH*👹👹👹 7:08
ngl.. I prefer the english because their voice lines hit better
The subtitles aren’t really translated right? Could someone who has free time translate their dialogue? It’s probably WAY different.
elilettuce no no, I’m sorry. I meant that, since Japanese has different words and each translation is different, and if someone with free time on their hands and a high understanding of Japanese would post the translation in my replies. Since, for example, Zuke was cursing out 1010 but the captions said he was saying the original phrase. I’m sorry that you thought that way. I do understand the struggle to retranslate everything. 😅
if this game was also in korea bts could voice them-
no
owo
They look a lot like BTS but 1010 are 5 and BTS are 7, but in the description that kliff gives it is totally the same.
Oh no this is going to be weridddddddd
Neon.Japanese
5:19
5hit lol
THEY BASICALLY BE BTS IF THE KOREAN LANGUAGE WAS A THING IM THE GAME
TENTEN SIMP GANG FORM UP