Деревенские Пряники - Бабушкин рецепт. Готовим вкусные, воздушные пряники с Лидией Жукеновой.

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 8 сен 2024

Комментарии • 24

  • @EckArtrezept
    @EckArtrezept  2 года назад

    Чтобы включить русские субтитры нажмите на шестерёнку и в выпадающем меню нажмите Субтитры. В следующем меню Вы можете выбрать язык субтитров, настроить удобный размер, цвет и фон для шрифта.

  • @swetlanaditte2680
    @swetlanaditte2680 Год назад

    Привет из Германии. Спасибо за рецепт. Всего вам самого наилучшего. Frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr. 🎄❤️

  • @damirabdukadyrov5507
    @damirabdukadyrov5507 2 года назад +1

    Мой любимый пряник!

    • @EckArtrezept
      @EckArtrezept  2 года назад

      Когда приложил руку - особенно вкусно! Спасибо!

  • @kirakira4140
    @kirakira4140 2 года назад +2

    Vielen Dank.

    • @EckArtrezept
      @EckArtrezept  2 года назад

      И вам спасибо за комментарий! ))

  • @larissahermann8759
    @larissahermann8759 2 года назад +1

    Спасибо вам за это видео. Вы молодцы что говорите на немецком. Поверьте, те кто смотрит этот канал рад слышать диалект. Живя в Германии мы тоже говорим Hochdeutsch, но наша самобытность, индивидуальность страдает от этого. Говорите пожалуйста на диалекта.

    • @EckArtrezept
      @EckArtrezept  2 года назад +1

      Спасибо за этот отзыв, эти слова для нас показатель того, что все делаем правильно! Мы очень надеемся, что зрителям понравится этот формат, позволит подумать о самобытности, истории, культуре и значении диалекта во всем этом.

    • @larissahermann8759
      @larissahermann8759 2 года назад

      Конечно! Я уверена что эти видео принесут хорошие плоды. По крайней мере я вам этого желаю. Конечно уже много написано про диалекты " русских" немцев, где рассказано о слиянии разных диалектов , что связано и различными переселениями таковых, но я вам одно скажу за столько лет в России и на постсоветском пространстве диалект сохранился, а при переезде в Германию он окончательно погиб. Здесь свои диалекты.
      Хотя это наверное необратимые процессы, ведь и здесь уже говорят уже о региональных диалектах, а раньше чуть ли не в каждом селе был свой диалект или говор.

    • @larissahermann8759
      @larissahermann8759 2 года назад

      Да, за рецепт тоже спасибо. Действительно очень интересный. На свинном жире попробую сделать.

  • @larissahermann8759
    @larissahermann8759 2 года назад +1

    Мой отец тоже говорил schwetzen(schwätzen), a мама говорила plaudern даже больше plautre

  • @user-kp4pf2fp5m
    @user-kp4pf2fp5m 8 месяцев назад

    Вы были популярны и вас смотрели в России. А теперь у вас все изменилось.. Очень хороший сайт у Марии, называется я Люблю тебя жизнь. Посмотрите организаторы этого сайта. Поучитесь...

  • @EckArtrezept
    @EckArtrezept  2 года назад +1

    В комментариях ниже разделились мнения на счет того, какой диалект у Лидии Анатольевны? Мы задали этот вопрос фейсбуке. Я напишу комментарии на этот вопрос в ответ на это сообщение. Может вам тоже будет интересно.

    • @EckArtrezept
      @EckArtrezept  2 года назад

      Светлана Прохорова
      Я не супер большой специалист, но на мой взгляд это действительно obersächsisch, сильно характерных признаков хессенских диалектов не слышу

    • @EckArtrezept
      @EckArtrezept  2 года назад

      Екатерина Либерт
      Андрей, привет. Попробую сказать свое мнение, пусть коллеги поправят или помогут. Это диалект верхненемецкого типа, вероятно, какой-то средненемецкий. Та форма, на которой говорит ваша респондент, очень близка литературному, незначительные отличия в области согласных (типа lewl вместо лит нем. Loeffel, яркое r,) и другое. Я бы не стала спорить - верхнесаксонский ли это или гессенский. Эти обозначения на совр. этапе условны. Диалекты наших из российских немцев прошли такой большой путь, то смешиваясь, то обособляясь, что вопрос о точной идентификации может просто не иметь ответа. С таким же успехом это мог быть и Волынский ( Wolynisch), особый диалект, на котором говорили носители разных верхненемецких на юге России. Именно поэтому уже в конце прошлого века отечественные германисты обозначали их скорее как " говор села Камыши", " островной диалект баварского типа на Алтае", " верхнегессенский Омской области". Но это не значит, что перед нами - верхнегессенский или баварский, равные материнским диалектам в Германии.

    • @EckArtrezept
      @EckArtrezept  2 года назад

      Екатерина Либерт
      И тут ещё вот что интересно.Когда ты спрашиваешь людей, на каком диалекте они говорят ( я о наших носителях), то они могут сказать, вспоминая то, как им говорили ещё их родители, бабушки. Либо приезжавшие лингвисты) То есть мы не всегда можем быть уверены в надёжности этой самоидентификации.

    • @EckArtrezept
      @EckArtrezept  2 года назад

      Ирина Скворцова
      Мне тоже всегда было сложно ответить на каком диалекте говорят у меня в семье. И старалась рассказать путь жизни моих бабушек и прабабушек, ведь действительно в одной семье у меня с Волыни, со Ставрополья, Самары и др мест.

    • @EckArtrezept
      @EckArtrezept  2 года назад

      Нина Лебедева
      Я не специалист, но в детстве слышала разные диалекты, и можно было по разговору отличить "константиновских" от "ровнопольских" и тд. Иначе диалекты и не обозначали. Этот разговор, мне показалось, близкий к Hochdeutsch с примесью диалекта. Ну и как водится в разговоре российских немцев русские слова на немецкий лад - тот же "прэник", например). Это милая особенность.

  • @liebegrueausbayern.3185
    @liebegrueausbayern.3185 Год назад +1

    Ну зачем на немецком говорить если он вам так сложно даётся ?
    Wir verstehen sehr gut russisch 😂
    Liebe Grüße aus Bayern .

  • @irinapfeifer8929
    @irinapfeifer8929 2 года назад

    Des is so schei wenn sie teitsch schwetze.te lewel te room.so wie dehoom

  • @lidijalidija3731
    @lidijalidija3731 5 месяцев назад

    У меня нервы не выдерживают такое слушать. Ну тяжело женщине, ну говорите же по русски