Чтобы включить русские субтитры нажмите на шестерёнку и в выпадающем меню нажмите Субтитры. В следующем меню Вы можете выбрать язык субтитров, настроить удобный размер, цвет и фон для шрифта.
Спасибо вам за это видео. Вы молодцы что говорите на немецком. Поверьте, те кто смотрит этот канал рад слышать диалект. Живя в Германии мы тоже говорим Hochdeutsch, но наша самобытность, индивидуальность страдает от этого. Говорите пожалуйста на диалекта.
Спасибо за этот отзыв, эти слова для нас показатель того, что все делаем правильно! Мы очень надеемся, что зрителям понравится этот формат, позволит подумать о самобытности, истории, культуре и значении диалекта во всем этом.
Конечно! Я уверена что эти видео принесут хорошие плоды. По крайней мере я вам этого желаю. Конечно уже много написано про диалекты " русских" немцев, где рассказано о слиянии разных диалектов , что связано и различными переселениями таковых, но я вам одно скажу за столько лет в России и на постсоветском пространстве диалект сохранился, а при переезде в Германию он окончательно погиб. Здесь свои диалекты. Хотя это наверное необратимые процессы, ведь и здесь уже говорят уже о региональных диалектах, а раньше чуть ли не в каждом селе был свой диалект или говор.
Вы были популярны и вас смотрели в России. А теперь у вас все изменилось.. Очень хороший сайт у Марии, называется я Люблю тебя жизнь. Посмотрите организаторы этого сайта. Поучитесь...
В комментариях ниже разделились мнения на счет того, какой диалект у Лидии Анатольевны? Мы задали этот вопрос фейсбуке. Я напишу комментарии на этот вопрос в ответ на это сообщение. Может вам тоже будет интересно.
Светлана Прохорова Я не супер большой специалист, но на мой взгляд это действительно obersächsisch, сильно характерных признаков хессенских диалектов не слышу
Екатерина Либерт Андрей, привет. Попробую сказать свое мнение, пусть коллеги поправят или помогут. Это диалект верхненемецкого типа, вероятно, какой-то средненемецкий. Та форма, на которой говорит ваша респондент, очень близка литературному, незначительные отличия в области согласных (типа lewl вместо лит нем. Loeffel, яркое r,) и другое. Я бы не стала спорить - верхнесаксонский ли это или гессенский. Эти обозначения на совр. этапе условны. Диалекты наших из российских немцев прошли такой большой путь, то смешиваясь, то обособляясь, что вопрос о точной идентификации может просто не иметь ответа. С таким же успехом это мог быть и Волынский ( Wolynisch), особый диалект, на котором говорили носители разных верхненемецких на юге России. Именно поэтому уже в конце прошлого века отечественные германисты обозначали их скорее как " говор села Камыши", " островной диалект баварского типа на Алтае", " верхнегессенский Омской области". Но это не значит, что перед нами - верхнегессенский или баварский, равные материнским диалектам в Германии.
Екатерина Либерт И тут ещё вот что интересно.Когда ты спрашиваешь людей, на каком диалекте они говорят ( я о наших носителях), то они могут сказать, вспоминая то, как им говорили ещё их родители, бабушки. Либо приезжавшие лингвисты) То есть мы не всегда можем быть уверены в надёжности этой самоидентификации.
Ирина Скворцова Мне тоже всегда было сложно ответить на каком диалекте говорят у меня в семье. И старалась рассказать путь жизни моих бабушек и прабабушек, ведь действительно в одной семье у меня с Волыни, со Ставрополья, Самары и др мест.
Нина Лебедева Я не специалист, но в детстве слышала разные диалекты, и можно было по разговору отличить "константиновских" от "ровнопольских" и тд. Иначе диалекты и не обозначали. Этот разговор, мне показалось, близкий к Hochdeutsch с примесью диалекта. Ну и как водится в разговоре российских немцев русские слова на немецкий лад - тот же "прэник", например). Это милая особенность.
Чтобы включить русские субтитры нажмите на шестерёнку и в выпадающем меню нажмите Субтитры. В следующем меню Вы можете выбрать язык субтитров, настроить удобный размер, цвет и фон для шрифта.
Привет из Германии. Спасибо за рецепт. Всего вам самого наилучшего. Frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr. 🎄❤️
Мой любимый пряник!
Когда приложил руку - особенно вкусно! Спасибо!
Vielen Dank.
И вам спасибо за комментарий! ))
Спасибо вам за это видео. Вы молодцы что говорите на немецком. Поверьте, те кто смотрит этот канал рад слышать диалект. Живя в Германии мы тоже говорим Hochdeutsch, но наша самобытность, индивидуальность страдает от этого. Говорите пожалуйста на диалекта.
Спасибо за этот отзыв, эти слова для нас показатель того, что все делаем правильно! Мы очень надеемся, что зрителям понравится этот формат, позволит подумать о самобытности, истории, культуре и значении диалекта во всем этом.
Конечно! Я уверена что эти видео принесут хорошие плоды. По крайней мере я вам этого желаю. Конечно уже много написано про диалекты " русских" немцев, где рассказано о слиянии разных диалектов , что связано и различными переселениями таковых, но я вам одно скажу за столько лет в России и на постсоветском пространстве диалект сохранился, а при переезде в Германию он окончательно погиб. Здесь свои диалекты.
Хотя это наверное необратимые процессы, ведь и здесь уже говорят уже о региональных диалектах, а раньше чуть ли не в каждом селе был свой диалект или говор.
Да, за рецепт тоже спасибо. Действительно очень интересный. На свинном жире попробую сделать.
Мой отец тоже говорил schwetzen(schwätzen), a мама говорила plaudern даже больше plautre
Вы были популярны и вас смотрели в России. А теперь у вас все изменилось.. Очень хороший сайт у Марии, называется я Люблю тебя жизнь. Посмотрите организаторы этого сайта. Поучитесь...
В комментариях ниже разделились мнения на счет того, какой диалект у Лидии Анатольевны? Мы задали этот вопрос фейсбуке. Я напишу комментарии на этот вопрос в ответ на это сообщение. Может вам тоже будет интересно.
Светлана Прохорова
Я не супер большой специалист, но на мой взгляд это действительно obersächsisch, сильно характерных признаков хессенских диалектов не слышу
Екатерина Либерт
Андрей, привет. Попробую сказать свое мнение, пусть коллеги поправят или помогут. Это диалект верхненемецкого типа, вероятно, какой-то средненемецкий. Та форма, на которой говорит ваша респондент, очень близка литературному, незначительные отличия в области согласных (типа lewl вместо лит нем. Loeffel, яркое r,) и другое. Я бы не стала спорить - верхнесаксонский ли это или гессенский. Эти обозначения на совр. этапе условны. Диалекты наших из российских немцев прошли такой большой путь, то смешиваясь, то обособляясь, что вопрос о точной идентификации может просто не иметь ответа. С таким же успехом это мог быть и Волынский ( Wolynisch), особый диалект, на котором говорили носители разных верхненемецких на юге России. Именно поэтому уже в конце прошлого века отечественные германисты обозначали их скорее как " говор села Камыши", " островной диалект баварского типа на Алтае", " верхнегессенский Омской области". Но это не значит, что перед нами - верхнегессенский или баварский, равные материнским диалектам в Германии.
Екатерина Либерт
И тут ещё вот что интересно.Когда ты спрашиваешь людей, на каком диалекте они говорят ( я о наших носителях), то они могут сказать, вспоминая то, как им говорили ещё их родители, бабушки. Либо приезжавшие лингвисты) То есть мы не всегда можем быть уверены в надёжности этой самоидентификации.
Ирина Скворцова
Мне тоже всегда было сложно ответить на каком диалекте говорят у меня в семье. И старалась рассказать путь жизни моих бабушек и прабабушек, ведь действительно в одной семье у меня с Волыни, со Ставрополья, Самары и др мест.
Нина Лебедева
Я не специалист, но в детстве слышала разные диалекты, и можно было по разговору отличить "константиновских" от "ровнопольских" и тд. Иначе диалекты и не обозначали. Этот разговор, мне показалось, близкий к Hochdeutsch с примесью диалекта. Ну и как водится в разговоре российских немцев русские слова на немецкий лад - тот же "прэник", например). Это милая особенность.
Ну зачем на немецком говорить если он вам так сложно даётся ?
Wir verstehen sehr gut russisch 😂
Liebe Grüße aus Bayern .
Des is so schei wenn sie teitsch schwetze.te lewel te room.so wie dehoom
У меня нервы не выдерживают такое слушать. Ну тяжело женщине, ну говорите же по русски