Séamus Begley w/ Téada - Oileán Dhún an Óir

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 15 сен 2024
  • Recorded Live in July 2020 at The Workmans Club, Dublin for broadcast at Culture Ireland Stage at Philadelphia Folk Festival.

Комментарии • 14

  • @patriciaquinn5975
    @patriciaquinn5975 7 месяцев назад +2

    Ní bheidh a leithéid arist ann ❤️

  • @shortmeister4321
    @shortmeister4321 Год назад +2

    So lovely and soft. Thank you and rest in peace now.

  • @edwardmcardle9069
    @edwardmcardle9069 5 месяцев назад

    Seamus and Teada just had it.But it is gone in a flash.But the memories will live forever with me.

  • @irishfield1
    @irishfield1 2 года назад +1

    Beautiful ever Seamus and Teada gorgeous singing and so beautiful song ever thank you all

  • @maureenmartin4730
    @maureenmartin4730 Год назад +2

    Beautiful sincere accordion thrown in for good measure but soooo sad😢RIP

  • @irishfield1
    @irishfield1 3 года назад +1

    So gorgeous singing and song Seamus here with friends exquisite ever so beautiful thank you

  • @TheDelacato
    @TheDelacato Год назад +2

    Go h-álainn! 🙏☘️

  • @patriciaquinn5975
    @patriciaquinn5975 Год назад +1

    Go hálainn ar fad ❤️🙏

  • @johnroberts2857
    @johnroberts2857 Год назад +2

    Verses 1,2, 4 and six are sung here.
    Is buachaillín óg mé atá i bhfad i bhfad i gcéin,
    (^ I am a young little boy who is far far away^)
    agus mo mhuintir a d'fhágas go ró-luath sa tsaol.
    (^and my people, I left, too early in life.^)
    Táimse tinn tuirseach lag tnáite faoi bhrón,
    (^I am sick, tired, weak, weary, "under sorrow"^)
    ó d'fhágas an baile atá le h-ais Dhún an Óir.
    (^since I left the town that is beside the Castle of Gold.^)
    Ó nár bh'aoibhinn is nár bh'aerach an saol úd fadó,
    (^Oh wasn't it lovely and wasn't it merry, that life long ago^)
    nuair a bhímist ag iascach le n-a chéile sa bhFó(gh)mhar.
    (^when we used to be fishing together in the Autumn^)
    Mór-thimpeall Bhinn Dhiarmuda is le taobh Faill na mBó,
    (^All around Diarmuid's Peak and beside the Cliff of the Cows^)
    insan mbaile atá in aice le hOileán Dhún an Óir.
    (^in the town that is next to the Island of the Castle of Gold.^)
    Mo chéad slán chughat, a Ard na Caithne, cé gur fada mé uait,
    (^My one-hundred farewells, oh Height of the Strawberry Tree, though it is far I am from you^)
    agus chun muinntir an Fhearainn, mo ghrá(dh) iad go buan,
    (^and to the people of the "Domain", my love (to) them forever^)
    chun gach sár-fhear is cailín a d'fhágas i m' dheoidh,
    (^to every great man and girl that I left behind me^)
    insan mbaile atá in aice le hOileán Dhún an Óir.
    (^in the town that is next to the Island of the Castle of Gold.^)
    Bíonn an t-iasc ann san oíche ag preabarnaigh sa líon.
    (^The fish does be there at night jumping around in the net^)
    Bíonn an fiach dubh is an fhaoileann ag snámh ar an dtoinn
    (The black raven and the seagull do be there swimming on the wave^)
    Bíonn an lon dubh 's an smóilín ag síor-chantan ceoil,
    (^The blackbird and the little thrush do be there forever singing music^)
    ar an mbaile atá in aice le hOileán Dhún an Óir.
    (^in the town that is next to the Island of the Castle of Gold^)
    Ba bhreá iad na fir ann is ba dhathúil iad na mná,
    (^Fine were the men there and handsome were the women^)
    a bhíodh ag rince gach Domhnach le h-ais an Bhéil Bháin.
    (^that used to be dancing every Sunday beside the "White Mouth"^)
    An cnagaire ag seimint ann le binn-ghuth an cheoil,
    (^the woodpecker playing (music) there with the sweet voice of music (=sweet musical voice)^)
    insan mbaile atá in aice le hOileán Dhún an Óir.
    (^In the town that is next to the Island of the Castle of Gold^)
    An té ' éireodh ar maidin ann is an drúcht ar an bhféar,
    (^The person that would get up in the morning there and(=when) the dew on the grass^)
    Ba dhóigh leis gurbh é gairdín Phárthais é,
    (^It would seem to him that it would be the garden of Paradise^)
    agus bláth bán na bprátaí is an choirce sa bhFómhar,
    (^and the white flower of the potatoes, and the oats in the Autumn^)
    a fhásann sa bhaile atá le h-ais Dhún an Óir.
    (^that grow in the town that is beside the Castle of Gold^)
    Ó iarraimse ar Íosa is ar Rí mhór na nGrást,
    (^Oh I ask of Jesus and of the great King of Grace^)
    Is ar na h-aingil a chónaíonn sna flaithis go h-ard,
    (^and of the angels that life in the heavens on high^)
    Mé a thabhairt seal aríst mar a mbınnse fadó.
    (`^to bring me a while again where I used to be long ago^)
    Go dtí an mbaile atá in aice le hOileán Dhún an Óir.
    (^To the town that is next to the Island of the Castle of Gold.^)Is buachaillín óg mé atá i bhfad i bhfad i gcéin,
    (^ I am a young little boy who is far far away^)
    agus mo mhuintir a d'fhágas go ró-luath sa tsaol.
    (^and my people, I left, too early in life.^)
    Táimse tinn tuirseach lag tnáite faoi bhrón,
    (^I am sick, tired, weak, weary, "under sorrow"^)
    ó d'fhágas an baile atá le h-ais Dhún an Óir.
    (^since I left the town that is beside the Castle of Gold.^)

  • @5times55
    @5times55 3 года назад +3

    Only just found Seamus, what a voice, perfect.

    • @leehealy1
      @leehealy1 3 года назад +1

      I hope you've listened to his Bruach na Carraige Bana and An Ciarraíoch Mallaithe. They are both on RUclips. The former is both with Mary Black and solo (well, Steve Cooney on guitar in both).

  • @sentimentaloldme
    @sentimentaloldme 3 года назад +3

    Go hiontach ar fad..

  • @garryjoy251
    @garryjoy251 2 года назад +2

    Go hiontach ar fad