Grazie per un’altra introduzzione intrattenente nel mondo dei modi di dire! Ho avuto l’acqua in bocca con tutte quelle parole di cibo. “Tutto fumo e niente arrosto” mi fa pensare alle promesse dei politici prima delle elezioni che invece spesso non portano a nulla dopo.
"Prosciuto sugli occhi" mi fa ridere. Le espressioni italiane sono davvero colorite. "Trattare a pesci in faccia" è una delle mie preferite. Significa trattare una persona in maniera sgarbata. Ottimo video!
Carissimi del Dream Team Bisogna avere gli occhi foderati di prosciutto a non vedere che questo piatto... hum... video è ottimo per arricchire nostro tesoro di espressioni idiomatiche attraverso la cultura culinaria italiana. Ma mi ha anche fatto venire l'acquolina in bocca. Allora buon appetito... Scusatemi... Grazie mille Giulia e Carlo. Saluti dalla Francia 😀🇫🇷🇮🇹
Ciao Giulia. 🤗 Che divertente questa espressione!! 😂😂. “Tutto fumo e niente arrosto “ ...Non so perché, ma mi fai pensare negli (?) politici ...🌷🌷🌷 Ci vediamo il martedì! 🦋. 🇦🇷 🇮🇹
Grazie Giulia! Mentre guardando tuo video, mangiavo i tarallucci fatto in casa!! 😂 Faccio anche i taralli che sono facili e buonissimi e mi piace tanto questa espressione!
Cara Giulia, mi ha piaciuto tanto questo video, non soltanto per la spiegazione stessa delle espressioni, ma perche hai raccontato anche le sue origini. E molto interessante davvero , sopratutto per me come professoressa di Storia. Grazie mille!
"Il posto e pieno come un uovo". A similiar expression in English is "This place is packed to the gills". A full egg in Italian and a full fish in English. Great video!
Ciao! Grazie per il video, mi piacciono molto che abbiate dato le spiegazioni 🤗 . Consiglio nel futuro anche fare un piccolo test alla fine del video. Conosco le espressioni "rimanere come un carciofo", "essere pieno/a come un uovo", "essere un pezzo di pane", "andare a tutta birra"
Mi viene in mente "Non tutte le ciambelle riescono col buco" perché l'ho imparata qualche giorno fa e mi è piaciuta un sacco 😊. Ma ce ne sono tante ... Essere buono come il pane (esattamente uguale in spagnolo), Non piangere sul latte versato (come in inglese), Dire pane al pane e vino al vino (anche uguale in spagnolo), Acqua in bocca, .... e tantissime altre che ho sentito prima ma non riesco a ricordare esattamente 🙄🙄 Grazie, Giulia! 🤗
Grazie Giulia! Noi di solito incontriamo i ospiti con il pane e sale, cioè dal profondo del cuore, molto generosamente. Invece parliamo "Non si prepara il porridge con te" se una persona è inutile😀🤗🤗🌹🌹🌷
Tutte queste espressioni "è pani per i miei denti" però a volte "chi ha il pane non ha i denti" , ma "non di solo pane vive l'uomo", "quando si ha fame la polenta sembra salame". Ce ne sono tantissime altre, ce n'è una che piace molto, forse è milanese: zucch e melun a la sua stagiun, vuol dire, ogni cosa al suo tempo. Quando qualcosa non centra niente, dico: è come il cavolo a merenda!🤣🤣🤣. Quando parlo troppo mi sento una pentola di fagioli 🤭. Se non è zuppa è pan bagnato, possiamo dirla: è una minestra riscaldata. Vestirsi a cipola, conoscete? Grazie Carlo e Giulia, siete come i cacio sui maccheroni, ho imparato 3 espressione nuove, bella zio! E per finire dico: chi non mangia ha già mangiato!😉🇧🇷🇮🇹
Brava Giulia, molto interesante il video, ho imparato molte cose, como l'origine dei taralli (in Argentina si chiamano taralos, sono uguali ma dolci), e quello del brodo...molto interesante...
Aspetto con ansia il mese d'aprile per raggiungere l'Italia sopratutto per degustare tutte le specialita' regionali ho fatto una dieta che mi permettera' qualche eccesso, non voglio essere nazionalista ma per avere viaggiato in diversi paesi Europei non c'e' posto migliore che l'Italia per il cibo
Allora...”Dormire sugli allori” ( adagiarsi) , “Trovare il pelo nel’ uovo “. ( cercare ogni scusa) “Non tutte le ciambelle escono col buco”( non sempre le cose riescono come si vorrebbe)... È così via...🌼🌼🌼. 🇦🇷. 🇮🇹
Andare in brodo di giuggiole: le giuggiole (accento su giu) sono dei piccoli frutti molto dolci, quindi il loro succo (il brodo) è dolce. Andare in brodo di giuggiole significa essere molto eccitato, emozionato, felice o andare in estasi.
Una patata bollente: un problema difficile, una situazione delicata, che non si sa come affrontare. "Tocca a loro risolvere la patata bollente": tocca a loro risolvere una questione difficile.
Ciao Giulia, a Roma e credo in tutta Italia, "fare gli gnocchi" ha un'accezione sessuale e sta per avere rapporti di natura sex con altri uomini. Quindi "ridi, ridi, che tua madre fa gli gnocchi" deve essere interpretato come "ridi, ridi che tua madre sola a casa se sta divertendo"...
"Un riso e fagioli": è una miscela di cose diverse e contrastanti, un caos dove non si capisce niente. Si usa anche nel parlato per dire che un discorso non ha nessun senso logico. Penso che si dica più che altro in Lombardia.
Sarei curioso di sapere non una espressione ma il nome di pizza marinara. Perchè né wikipedia né stessi italiani non lo sa. Quello che ha scritto tutto fumo e niente arrosto. "Mani di ricotta" va?
Con l'espressione tutto finisce a tarallucci e vino non sarei molto d'accordo, nonostante la buona spiegazione, almeno io l'ho sempre sentita per indicare che di una situazione problematica o nell'affrontare un compito importante tutto so conclude in un nulla di fatto, in quattro chiacchiere futili e conviviali che non portano a nessuna soluzione utile.
Che bello..! Grazie mille... Avevo sentito un paio... ma non tutte queste espressioni. Tanti saluti dal Guatemala (Centroamérica) e grazie ancora!
Grazie per un’altra introduzzione intrattenente nel mondo dei modi di dire! Ho avuto l’acqua in bocca con tutte quelle parole di cibo. “Tutto fumo e niente arrosto” mi fa pensare alle promesse dei politici prima delle elezioni che invece spesso non portano a nulla dopo.
Ottimo esempio Beate! 🤣🇮🇹
Acquolina non acqua😉😁
Come al solito, i vostri video sono interessanti. Pensavo che minestra e zuppa fossero sinonimi.
Condivido subito il video. Abbracci. 😊
Grazie mille Marcelo! 😊🇮🇹
"Prosciuto sugli occhi" mi fa ridere. Le espressioni italiane sono davvero colorite. "Trattare a pesci in faccia" è una delle mie preferite. Significa trattare una persona in maniera sgarbata. Ottimo video!
Bell’esempio! Grazie mille 😊🇮🇹
Mi piace tantìssimo i vostri video, e aproffito per farvi i miei complimenti
Grazie mille Paula ❤🇮🇹
Thank you kindly for teaching me something interesting and new❤
Eccellente video! Grazie mille
Carissimi del Dream Team
Bisogna avere gli occhi foderati di prosciutto a non vedere che questo piatto... hum... video è ottimo per arricchire nostro tesoro di espressioni idiomatiche attraverso la cultura culinaria italiana.
Ma mi ha anche fatto venire l'acquolina in bocca.
Allora buon appetito... Scusatemi... Grazie mille Giulia e Carlo.
Saluti dalla Francia
😀🇫🇷🇮🇹
Come al solito, commento fantastico! Grazie mille 😍🇮🇹
Ciao Giulia. 🤗 Che divertente questa espressione!! 😂😂. “Tutto fumo e niente arrosto “ ...Non so perché, ma mi fai pensare negli (?) politici ...🌷🌷🌷 Ci vediamo il martedì! 🦋. 🇦🇷 🇮🇹
Grazie Giulia! Mentre guardando tuo video, mangiavo i tarallucci fatto in casa!! 😂 Faccio anche i taralli che sono facili e buonissimi e mi piace tanto questa espressione!
Veramente? Che coincidenza!!! 🤣🇮🇹
@@piazzasquare si!😂😂
Davvero interessante questo video! Anche per la cultura e usanza che c'è insieme.
Complimenti e grazie per il tuo lavoro.
Baci dal Brasile
Grazie mille Celia! 😊
Cara Giulia, mi ha piaciuto tanto questo video, non soltanto per la spiegazione stessa delle espressioni, ma perche hai raccontato anche le sue origini. E molto interessante davvero , sopratutto per me come professoressa di Storia. Grazie mille!
Ciao Carla! Come sempre i tuoi commenti mi fanno molto piacere e sono contenta che tu abbia trovato il video interessante! 🤩🇮🇹
Grazie mille Giulia per queste 8 espressioni, sono molto utile. Un abbraccio dall'Uruguay. Gustavo.
Grazie mille 🤩🇮🇹
"Il posto e pieno come un uovo". A similiar expression in English is "This place is packed to the gills". A full egg in Italian and a full fish in English. Great video!
Thank you! 🤩🇮🇹
Non conoscevo queste espressioni. Grazie!
Grazie a te Fernando! 🤩🇮🇹
Amo tutti i tuoi video!!!!
Mi piace moltissimo che non abbia mai nessuna idea di qualcosa si tratterà nel video successivo.... grazie di essere imprevedibile e sorprendente!
Grazie mille Timothy! 🤩
Ciao! Grazie per il video, mi piacciono molto che abbiate dato le spiegazioni 🤗 . Consiglio nel futuro anche fare un piccolo test alla fine del video.
Conosco le espressioni "rimanere come un carciofo", "essere pieno/a come un uovo", "essere un pezzo di pane", "andare a tutta birra"
Wow 🤩 bravissima Ruta! Grazie mille del tuo consiglio 👍🇮🇹
Molto interessanti e curiose queste espressioni, Giulia!! Anche da noi, in spagnolo ci sono alcune simili. Grazie e complimenti
Bravíssima,!
Mi viene in mente "Non tutte le ciambelle riescono col buco" perché l'ho imparata qualche giorno fa e mi è piaciuta un sacco 😊.
Ma ce ne sono tante ... Essere buono come il pane (esattamente uguale in spagnolo), Non piangere sul latte versato (come in inglese), Dire pane al pane e vino al vino (anche uguale in spagnolo), Acqua in bocca, .... e tantissime altre che ho sentito prima ma non riesco a ricordare esattamente 🙄🙄
Grazie, Giulia! 🤗
Complimenti Mar! 😍🇮🇹
Grazie per il video Giulia, molto divertente! Avete un materiale con queste frase?
Ancora no, magari prossimamente faremo un eBook a riguardo 😊
Buttare il cibo è peccato 😉.
Belle espressioni, le otto di Giulia e tutte queste dei commentari. Grazie amici.
Tante grazie Catherine 😊🇮🇹
Grazie Giulia! Noi di solito incontriamo i ospiti con il pane e sale, cioè dal profondo del cuore, molto generosamente. Invece parliamo "Non si prepara il porridge con te" se una persona è inutile😀🤗🤗🌹🌹🌷
"С тобой не делается каша"?
@@timothydouglas9474 "С тобой каши не сваришь" - так говорится, но я не смогла найти адекватный перевод! Попробуй ты перевести)😀
Ciao Anna! Molto interessante, grazie tante del tuo commento 😍🇮🇹
Ciao Giulia.Grazie per il video.
Mi piace un sacco l'espressione "Mica pizza e fichi."
Grazie mille del commento! 🤩
Tutte queste espressioni "è pani per i miei denti" però a volte "chi ha il pane non ha i denti" , ma "non di solo pane vive l'uomo", "quando si ha fame la polenta sembra salame". Ce ne sono tantissime altre, ce n'è una che piace molto, forse è milanese: zucch e melun a la sua stagiun, vuol dire, ogni cosa al suo tempo. Quando qualcosa non centra niente, dico: è come il cavolo a merenda!🤣🤣🤣. Quando parlo troppo mi sento una pentola di fagioli 🤭. Se non è zuppa è pan bagnato, possiamo dirla: è una minestra riscaldata. Vestirsi a cipola, conoscete? Grazie Carlo e Giulia, siete come i cacio sui maccheroni, ho imparato 3 espressione nuove, bella zio! E per finire dico: chi non mangia ha già mangiato!😉🇧🇷🇮🇹
Bravissimo Claudio, come al solito 🏆👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
@@PersephoneUnderw0rld concordo con te.
🙂.
Grazie mille Claudio. Un sacco di nuove espressioni per la mia collezione. 👍😀🇫🇷🇮🇹
Sei un pozzo di conoscenza! Complimenti Claudio 👏🇮🇹
Ciao Giulia! Buona lezione. Parliamo di cibo !!🇺🇸🇮🇹
Hey Bob, grazie! 👍🇮🇹
Brava Giulia, molto interesante il video, ho imparato molte cose, como l'origine dei taralli (in Argentina si chiamano taralos, sono uguali ma dolci), e quello del brodo...molto interesante...
Aspetto con ansia il mese d'aprile per raggiungere l'Italia sopratutto per degustare tutte le specialita' regionali ho fatto una dieta che mi permettera' qualche eccesso, non voglio essere nazionalista ma per avere viaggiato in diversi paesi Europei non c'e' posto migliore che l'Italia per il cibo
Allora...”Dormire sugli allori” ( adagiarsi) , “Trovare il pelo nel’ uovo “. ( cercare ogni scusa) “Non tutte le ciambelle escono col buco”( non sempre le cose riescono come si vorrebbe)... È così via...🌼🌼🌼. 🇦🇷. 🇮🇹
Che brava Inés! Grazie del tuo commento 🤩🇮🇹
Brava! Mi è piaciuto molto. Qui a Porto Rico diciamo anche " gallina vieja da buen caldo"Tu sai dove è Porto Rico?
Ciao Lourdes! Grazie mille del commento 😊 certo, conosciamo Porto Rico e andarci in viaggio molto presto 😍😍🇮🇹 sarebbe un sogno!
Belle tutte le otto.
Grazie mille Faustino! 🤩🇮🇹
💚💚💚
Supongo che le persone che hanno lasciato dislike, non piaciono i cibi😆
Mio padre diceva in buon romano: o te magni sta minestra o te butti dalla finestra. Quanto mi manca il mio Papino 😭😭😭
Andare in brodo di giuggiole: le giuggiole (accento su giu) sono dei piccoli frutti molto dolci, quindi il loro succo (il brodo) è dolce. Andare in brodo di giuggiole significa essere molto eccitato, emozionato, felice o andare in estasi.
🍀🍀🍀
Giulia me ne sono venute in mente due : fare le nozze coi fichi secchi e non è farina del tuo sacco!
Fantastica espressione! 🤩
Una patata bollente: un problema difficile, una situazione delicata, che non si sa come affrontare. "Tocca a loro risolvere la patata bollente": tocca a loro risolvere una questione difficile.
Il video mi piace. Però quelle scene che si vedono di tanto in tanto mi fanno venire la depressione
Da noi è avere il salame sugli occhi. Stesso significato ( Lombardia)
🍕🇮🇹👍
🍕😋
Essere un salame, essere un pollo: significa essere ingenuo, goffo o imbranato
Che sei dolce e carina..
Ciao Giulia, a Roma e credo in tutta Italia, "fare gli gnocchi" ha un'accezione sessuale e sta per avere rapporti di natura sex con altri uomini. Quindi "ridi, ridi, che tua madre fa gli gnocchi" deve essere interpretato come "ridi, ridi che tua madre sola a casa se sta divertendo"...
Ahahah buoni gli gnocchi della nonna 😋
Sempre i migliori 🤩
"Un riso e fagioli": è una miscela di cose diverse e contrastanti, un caos dove non si capisce niente. Si usa anche nel parlato per dire che un discorso non ha nessun senso logico. Penso che si dica più che altro in Lombardia.
Sarei curioso di sapere non una espressione ma il nome di pizza marinara. Perchè né wikipedia né stessi italiani non lo sa. Quello che ha scritto tutto fumo e niente arrosto. "Mani di ricotta" va?
Con l'espressione tutto finisce a tarallucci e vino non sarei molto d'accordo, nonostante la buona spiegazione, almeno io l'ho sempre sentita per indicare che di una situazione problematica o nell'affrontare un compito importante tutto so conclude in un nulla di fatto, in quattro chiacchiere futili e conviviali che non portano a nessuna soluzione utile.