Jsuis au début de la vidéo, je veux juste dire que dans "Passer, les guerriers ne peuvent" & "Passer, les élus peuvent", "passer" n'est pas le verbe de ces phrases, le verbe c'est pouvoir. Review met ça en français en disant "Les guerriers passent pas" mais il devrait dire "Les guerriers ne peuvent pas passer" et dans cette phrase "passer" c'est bien comme un complément (je dis pas que c'est un complément pcq je connais rien en grammaire mais t'as capté) voila il verra jamais ça mais ça me titille depuis le dernier live
Là où son argument tient quand même et que ça embrouille, c'est que le verbe "pouvoir" n'est pas exprimé dans la phrase barde... Si on avait "passer bardes pouvoir" y aurait pas débat. Mais oui ton explication rend la langue cohérente, comme ça a été traduit par le jeu en "pouvoir passer"
@@Pommebussi Oui le verbe pouvoir est sous entendu, comme dans beaucoup d'autres langues où c'est le verbe être qui l'est. J'avoue que moi ça m'avait pas embrouillé quand j'ai fait le jeu, mais c'est sûrement pcq je regardais vachement plus les traductions faite par le jeu que lui
@@thomasdagino2366 Et moi ça ne m'avait pas perturbée non plus, parce que j'ai appris la grammaire des dialogues des autres personnages, pas de cet exemple... qui n'avait que deux mots de toute façon. Rien qu'avec les redondances des phrases de la première scène on peut en déduire l'ordre des mots, même si oui ça fait plus réfléchir que les langues précédentes
Non, la première phrase de la langue des bardes que tu trouve n'est pas du tout une exception. Pour faire simple, la différence majeure de la langue des bardes, c'est la structure de leur langue : là où les Dévots et les Guerriers utilisent la forme la plus utilisée dans les langues à travers le monde, la forme SVO (Sujet - Verbe - Objet, "Je mange une pomme"), les Bardes eux utilisent la forme la moins utilisée, la forme OSV (Objet - Sujet - Verbe, "Une pomme je mange"). Le truc c'est que dans la phrase "Passer, les Guerriers ne peuvent", "Passer", n'est pas considéré comme un verbe, mais comme le complément. Il passe donc devant, c'est pour ça que lors du dernier live tu as assumé à tort que le verbe passe en premier chez eux.
Dans la phrase «passer les guerriers ne peuvent» le verbe d’action c’est pouvoir, pas passer. Ici « passer »est employé en COD : les guerriers ne peuvent pas quoi ? Passer. La nature du mot passer ici, est un verbe mais sa fonction est COD. Les devs sont bon en grammaire du coup, no stress la linguistique c’est difficile…
Bah en vrai quand t as la traduction ça marche mais sur le panneau y a pas le verbe "pouvoir" donc si tu traduis mot à mot ça donne "passer, barde" d'où la confusion
@@qazar7906 ah oui je comprend en vrai logique, j’imagine qu’il y avait un moyen de rendre le truc plus clair. Après c’est pas comme si les bardes se remettaient en question sur quoi que ce soit donc 😂
Pour la langue des bardes, je pense que les dévs voulaient faire une langue plus dure que les précédentes. D'où changer la structure des phrases. Et ils voulaient peut-être que le joueur ait à comprendre cette structure par lui-même plutôt que de la donner dès la première traduction, d'où présenter une structure de phrase encore différente (qui exprime peut-être la possibilité ou la capacité ?) pour donner des premiers mots mais pas le reste. Mais du coup ça peut rendre l'étage encore plus dur, comme dans ton cas. Au moins si le but était d'augmenter la difficulté, c'était réussi.
J'ai pas fait le jeu encore, donc je ne sais pas. Mais je pense qu'il y a peut-être aussi une volonté de changer l'acteur de la phrase, et donc de leur manière de penser ? La langue des guerriers et des dévots, est très centré sur l'humain. Ils croient et ils protègent. Mais les bardes ont une langue qui débute par quelque chose d'externe. L'être qui est concerné est a la fin, et ce qui débute est ce qui est externe. "Le Soleil, moi j'aime" ou quelque chose comme ça. Ils sont sûrement plus contemplatif qu'acteur.
4:22 l'explication c'est vraiment juste que c'est à l'envers phrase par phrase au début on a [pluriels] [guerriers] [passent] [négation] en guerrier et (négation) [passent] [guerriers] [les] (négation) en barde c'est pas une question d'impératif, c'est la même chose en français mais à l'envers. juste au lieu que ton sujet soit le pronom 'je' comme dans ton exemple avec la pomme, c'est les guerriers mais sinon je trouve les particularités des langues super intéressantes, le fait que y ait pas de pronoms en guerriers ? ça va tellement bien avec la société qu'ils ont, où l'individu importe pas et le rôle prime
je propose de crée nous même un langage plus complet en se basant sur le jeu et en mélangeant les différents langages (comme pour le mot forteresse dans le langage des dévots) exemple : le mot pour homme en dévot avec le mot pour petit en guerrier pour parler des enfants
Ptn c beaucoup trop frustrant review qui traduit pas alors que c'est évident.. il y a des trades côte à cote de mots qui ont les mêmes graphismes car c des alchimistes ils séparent les éléments par forme car le but c qu'ils soit util donc tout les mots sont semblables toutes les fonctions tout les êtres ect
35:41 Tellement jubilatoire de voir que tu réagis premier degré à mes fausses pistes ou à des vannes, au point de lâcher des insultes. Mais je l'avais pas entendue celle là. Au moins, perso je me suis amusé sur ton live. Sans ironie aucune. Bisous, hâte d'être sur le prochain live ❤
Jsuis au début de la vidéo, je veux juste dire que dans "Passer, les guerriers ne peuvent" & "Passer, les élus peuvent", "passer" n'est pas le verbe de ces phrases, le verbe c'est pouvoir. Review met ça en français en disant "Les guerriers passent pas" mais il devrait dire "Les guerriers ne peuvent pas passer" et dans cette phrase "passer" c'est bien comme un complément (je dis pas que c'est un complément pcq je connais rien en grammaire mais t'as capté)
voila il verra jamais ça mais ça me titille depuis le dernier live
c'est juste la langue de yoda 😅😅
ah bah il a vu plus tard
Là où son argument tient quand même et que ça embrouille, c'est que le verbe "pouvoir" n'est pas exprimé dans la phrase barde... Si on avait "passer bardes pouvoir" y aurait pas débat. Mais oui ton explication rend la langue cohérente, comme ça a été traduit par le jeu en "pouvoir passer"
@@Pommebussi Oui le verbe pouvoir est sous entendu, comme dans beaucoup d'autres langues où c'est le verbe être qui l'est. J'avoue que moi ça m'avait pas embrouillé quand j'ai fait le jeu, mais c'est sûrement pcq je regardais vachement plus les traductions faite par le jeu que lui
@@thomasdagino2366 Et moi ça ne m'avait pas perturbée non plus, parce que j'ai appris la grammaire des dialogues des autres personnages, pas de cet exemple... qui n'avait que deux mots de toute façon. Rien qu'avec les redondances des phrases de la première scène on peut en déduire l'ordre des mots, même si oui ça fait plus réfléchir que les langues précédentes
Cool, une VOD TGR, j'ai failli être productif ce soir.
Où est le chat ? 🥲
Les replay sont dispo sur twitch avec le chat ^^
@@indriya2x0 yup mais les redif twitch c'est temporaire et le lecteur est plus chiant
carrément je pleure devant ce poulet
Non, la première phrase de la langue des bardes que tu trouve n'est pas du tout une exception.
Pour faire simple, la différence majeure de la langue des bardes, c'est la structure de leur langue : là où les Dévots et les Guerriers utilisent la forme la plus utilisée dans les langues à travers le monde, la forme SVO (Sujet - Verbe - Objet, "Je mange une pomme"), les Bardes eux utilisent la forme la moins utilisée, la forme OSV (Objet - Sujet - Verbe, "Une pomme je mange").
Le truc c'est que dans la phrase "Passer, les Guerriers ne peuvent", "Passer", n'est pas considéré comme un verbe, mais comme le complément. Il passe donc devant, c'est pour ça que lors du dernier live tu as assumé à tort que le verbe passe en premier chez eux.
9:49 Review qui passe devant des panneau sans les lire, c'est comme ça qu'on rate des mots XD
il est troooooooooooop intelligent pour les nombres il a capté instantanément les centaines et miliers
Dans la phrase «passer les guerriers ne peuvent» le verbe d’action c’est pouvoir, pas passer. Ici « passer »est employé en COD : les guerriers ne peuvent pas quoi ? Passer. La nature du mot passer ici, est un verbe mais sa fonction est COD. Les devs sont bon en grammaire du coup, no stress la linguistique c’est difficile…
Bah en vrai quand t as la traduction ça marche mais sur le panneau y a pas le verbe "pouvoir" donc si tu traduis mot à mot ça donne "passer, barde" d'où la confusion
@@qazar7906 ah oui je comprend en vrai logique, j’imagine qu’il y avait un moyen de rendre le truc plus clair. Après c’est pas comme si les bardes se remettaient en question sur quoi que ce soit donc 😂
Pour la langue des bardes, je pense que les dévs voulaient faire une langue plus dure que les précédentes. D'où changer la structure des phrases. Et ils voulaient peut-être que le joueur ait à comprendre cette structure par lui-même plutôt que de la donner dès la première traduction, d'où présenter une structure de phrase encore différente (qui exprime peut-être la possibilité ou la capacité ?) pour donner des premiers mots mais pas le reste. Mais du coup ça peut rendre l'étage encore plus dur, comme dans ton cas.
Au moins si le but était d'augmenter la difficulté, c'était réussi.
J'ai pas fait le jeu encore, donc je ne sais pas. Mais je pense qu'il y a peut-être aussi une volonté de changer l'acteur de la phrase, et donc de leur manière de penser ?
La langue des guerriers et des dévots, est très centré sur l'humain. Ils croient et ils protègent.
Mais les bardes ont une langue qui débute par quelque chose d'externe. L'être qui est concerné est a la fin, et ce qui débute est ce qui est externe. "Le Soleil, moi j'aime" ou quelque chose comme ça.
Ils sont sûrement plus contemplatif qu'acteur.
j'avais jamais vu que ya l’itinéraire dorée sur l'écran d'attente
j'étais sur le live mais je suis là pour le référencement
4:22 l'explication c'est vraiment juste que c'est à l'envers phrase par phrase
au début on a
[pluriels] [guerriers] [passent] [négation] en guerrier et (négation) [passent] [guerriers] [les] (négation) en barde
c'est pas une question d'impératif, c'est la même chose en français mais à l'envers. juste au lieu que ton sujet soit le pronom 'je' comme dans ton exemple avec la pomme, c'est les guerriers
mais sinon je trouve les particularités des langues super intéressantes, le fait que y ait pas de pronoms en guerriers ? ça va tellement bien avec la société qu'ils ont, où l'individu importe pas et le rôle prime
je propose de crée nous même un langage plus complet en se basant sur le jeu et en mélangeant les différents langages (comme pour le mot forteresse dans le langage des dévots)
exemple : le mot pour homme en dévot avec le mot pour petit en guerrier pour parler des enfants
alors moi je m'étais fait spoil que c'tait écrit façon yoda donc j'ai pas eu de soucis sur la grammaire des bardes quand j'ai fait l'étage.
Enfin
lets go
NOOOOOONNNNN j'ai loupé le live
C'est quand le prochain live ?
sur la premiere phrase de l'eage des barde le cod n'est pas aux debut car il n'y a pas de cod sinon super video
J'etait sur le live mais je me suis endormi devant... 😅
Ptn c beaucoup trop frustrant review qui traduit pas alors que c'est évident.. il y a des trades côte à cote de mots qui ont les mêmes graphismes car c des alchimistes ils séparent les éléments par forme car le but c qu'ils soit util donc tout les mots sont semblables toutes les fonctions tout les êtres ect
IXI-S-O-O Je suis mort. C'était une vanne T-T.
(Ça se prononce Aïksiz, pour la prochaine fois haha)
35:41 Tellement jubilatoire de voir que tu réagis premier degré à mes fausses pistes ou à des vannes, au point de lâcher des insultes. Mais je l'avais pas entendue celle là.
Au moins, perso je me suis amusé sur ton live. Sans ironie aucune.
Bisous, hâte d'être sur le prochain live ❤