封神榜上古漢語配音 Fengsheng Bang dubbed with Old Chinese pronunciation

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 16 янв 2025

Комментарии • 1,3 тыс.

  • @Formerlyi
    @Formerlyi 6 лет назад +472

    *grabs a karaoke microphone*
    *turn the echo up on the mixer*
    *laughs in old chinese*

    • @n4og4
      @n4og4 11 месяцев назад +9

      "hahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahhaahhhaaha"

    • @gamingwithvega8366
      @gamingwithvega8366 Месяц назад

      (大笑)

  • @yzcaztz5147
    @yzcaztz5147 6 лет назад +388

    只有笑聲數千年保持不變

    • @叶小倩-s4z
      @叶小倩-s4z Год назад +14

      😂

    • @fattestallenalive7148
      @fattestallenalive7148 6 месяцев назад +15

      穿越國際與時空 笑聲都是一樣的吧

    • @liamlee9653
      @liamlee9653 Месяц назад

      如果是真的,那就是全世界華族的悲哀。還好閩南語有海外華人把古漢音保留下來。

    • @liamlee9653
      @liamlee9653 Месяц назад

      如果是真的,那就是全世界華族的悲哀。還好閩南語有海外華人把古漢音保留下來。

  • @sremagamers
    @sremagamers 2 года назад +90

    Man that guy is the king of writing Chinese. He writes seal script with a sword faster than anyone can do cursive with a pencil. No wonder he was chosen by heaven to be Daads Cwang

  • @Mi_Fa_Volare
    @Mi_Fa_Volare 7 лет назад +82

    I like how one sentence sounded like water running out of a bottle.
    Gluck gluck gluck gluck...

  • @MikkoOnBass
    @MikkoOnBass 9 лет назад +1052

    (laughs in Old Chinese)

  • @MrAllmightyCornholioz
    @MrAllmightyCornholioz 8 лет назад +390

    My god, could you get normal computer microphone instead of a karaoke microphone?

    • @oneplus1641
      @oneplus1641 7 лет назад +25

      i laughed like a mad man

    • @Nathriel
      @Nathriel 7 лет назад +30

      I find that the generic echo quality detracts from clearly hearing the spoken words, rather than add theatrical value. This is my opinion only.

    • @wotanxiaozuo
      @wotanxiaozuo 7 лет назад +23

      It is to give a echo of the history, because it is to far from now....

    • @leonlei9435
      @leonlei9435 6 лет назад +56

      that is what ancient Chinese used ! They don’t have good microphones that time! Their pc was slow too!

    • @leonlei9435
      @leonlei9435 6 лет назад +6

      Mr. Allmighty Cornholio you are too young to know the past ! People don’t have proper memory cards back there in the Stone Age

  • @kevwang0712
    @kevwang0712 8 лет назад +200

    More please! I'd love to see more of these purported "historical" dramas sound actually historical (of course the music is totally not historical, because it uses "traditional Chinese" instruments that weren't found in China until the last millennium)

    • @sinoroman
      @sinoroman 3 года назад +13

      i wish the pronunciations flowed better together. talk quick and smooth like strings of sentences rather than bits of characters/letters

    • @xiaomayxie3238
      @xiaomayxie3238 Год назад +6

      @@sinoroman this speaking style is very much like Peking Opera. It reads words instead of speaks. This has been very common in Chinese costume dramas. "Chou Jue" Clown character would rather speaks coloquially.

    • @ทัยใครไม่ต้องการ
      @ทัยใครไม่ต้องการ Год назад +3

      ❤หนังเรื่อง นี้ชื่อ ศึกมารเทพอสูร เป็นตำนานของฮ่องสิน สถาปนาเทพจีนครับfour Thailand

  • @Phjong
    @Phjong  11 лет назад +102

    Thank you! We didn't try to include any phonemic contrast of tones, but probably due to influence from our own accents we've made it sounds like tonal. The clipping is a way to realize the "tightened" syllables that Zheng Zhang and Pan Wuyun have reconstructed as the predecessor of the Rising tone. I have personally asked Pan and the answer is, the exact pronunciation of the "tightened" sound is not reconstructed; it does not need to be a glottal stop at the end of the syllable.

  • @bbahong
    @bbahong 15 лет назад +48

    感謝作者及友人精彩的演出。

  • @Phjong
    @Phjong  15 лет назад +30

    Well it ceased to be a living language in this form long while ago - but on the other hand, it gradually transformed into different dialects of modern Chinese.
    Nowadays' scholars reconstructed this whole thing.

  • @Gaiger13
    @Gaiger13 10 лет назад +234

    以後封神綁可以全都講上古漢語嗎
    這樣才真的有味道啊

    • @heyingshihun
      @heyingshihun 10 лет назад +103

      鬼听得懂。其次,上古汉语的拟音不是定论,各家有各家的方案,有些字词相差不多,但有些字词大相径庭,学界没有统一的标准。况且当时也是有方言的。

    • @匆匆那年-z6x
      @匆匆那年-z6x 10 лет назад +30

      这所谓的古汉语也是人自己想象的,当时的人说什么话那谁知道啊,又没有历史记载

    • @heyingshihun
      @heyingshihun 10 лет назад +105

      匆匆那年 有迹可循。可以从古代的字书韵书的声纽分类自韵分类、古代汉语音译西方语言以及语音发展变化远远慢于汉语的同属汉藏语系的藏语缅语的同源词中找到线索,从而拟出上古汉语的发音。
      举个例子,汉书中记载的西域国家“乌弋山离”,已经被证实了是当时的一个国家叫“Alexandria亚历山大利亚”,语言学家就据此从一个侧面推出“乌”字上古发音是a,“弋”字上古发音大约是liek,因为中古汉语的“弋”字发音是jiek(可以从相对古老的粤语jik、闽语ik等中推拟而出),是一脉相承的。当然这只是一条证据,还有许许多多其他证据可以说明这样拟音的方向是合理的,这样拟音的方法是科学的。

    • @jhonzhang
      @jhonzhang 6 лет назад +14

      能把看的人逼出尴尬症

    • @HolyLionProphet
      @HolyLionProphet 2 года назад +5

      爾 不知朝當疑乎?

  • @Phjong
    @Phjong  15 лет назад +57

    I did two roles, my friends did all the rest.

  • @mangguodaren7366
    @mangguodaren7366 6 лет назад +156

    难怪穿越剧只敢穿到清朝

    • @yingqin7256
      @yingqin7256 3 года назад +16

      穿越到唐宋也没事,学的很快

    • @yingqin7256
      @yingqin7256 3 года назад +13

      穿越到先秦的确没啥办法了

    • @kleuafflatus
      @kleuafflatus 3 года назад

      沒錯,就算寫的也沒用...

    • @keungcheng5484
      @keungcheng5484 8 дней назад

      @@yingqin7256 中古漢語有聲母三十七個、有全濁聲母,有重唇音、有尖團音。怎學得快?

  • @liangchengxi
    @liangchengxi 7 лет назад +117

    突然不敢穿越了,就算我把大陆所有方言都学会了,都组不出这上古汉语

    • @SqridmusZam
      @SqridmusZam 7 лет назад +17

      杜甫 穿穿宋朝还行,唐朝也可以接受,元朝及以后最好,之前就算了

    • @陸子岡
      @陸子岡 7 лет назад +11

      杜甫 唐以前的還是算了吧XDD

    • @RedSunsSHChan
      @RedSunsSHChan 6 лет назад +20

      廣東人應該還是可以去唐朝, 但再前面的大概去半天就瘋了XD

    • @whiverfichos
      @whiverfichos 6 лет назад +3

      @@RedSunsSHChan 就粤语的元音怕是不行吧。

    • @RedSunsSHChan
      @RedSunsSHChan 6 лет назад +15

      @@whiverfichos 唐朝發音是蠻接近現代廣東話的,但說話的文法和用字我就不敢說了www

  • @kleuafflatus
    @kleuafflatus 3 года назад +88

    Just realized it doesn't come with English subtitles, even for us Chinese we need to change the characters to the modern form to understand it, but at least with the help of the context and knowledge of this story itself, it's quite easy to grasp everything.

    • @jacklou8553
      @jacklou8553 2 года назад +7

      这里也没几个繁体字啊

    • @amohogride3739
      @amohogride3739 Год назад +7

      ​@@jacklou8553他的意思是文言文

    • @prasanth2601
      @prasanth2601 Год назад

      ​@@amohogride3739為什麼文言文很難懂?

    • @amohogride3739
      @amohogride3739 Год назад +2

      @@prasanth2601 因為文言與現代白話無論是詞彙還是文法都有分別,如果沒有學過文言文是很難讀懂的。

    • @prasanth2601
      @prasanth2601 Год назад +2

      @@amohogride3739
      儘管文言文具有古老的性質,但我認為漢字對文言文文本提供了一些啟發。

  • @vincentscorese5244
    @vincentscorese5244 10 лет назад +70

    This is very intriguing! I've recently taken interest in Classical Chinese..I knew it was pronounced to where it is incomprehensible, but...wow. I'd be honoured and pleased for a guid or something for the old pronunciation, if at all possible.

    • @viziosmart6489
      @viziosmart6489 10 лет назад +8

      It's not going to be easy even for Mandarin speakers. In this vid, you will encounter words like "Un Sim" ‘安心’ or Mree ‘美’.
      "Un Sim" ‘安心’ which means "don't worry" or "be at peace" in Fujianese or Taiwanese. And this is obviously a southern language, not the barbaric Mandarin (Northern language) that you keep hearing in China.
      Even some Korean actresses would asked another saying, "Jin Sim?" ‘真心?’ which means "sincere?" or "earnest?"
      Ancient Mee ‘美’ was pronounced as Mree instead. Both Hakkas and Foochowese (aka Min Dong or Fuzhou) use Mee as a word for beautiful. Taiwanese aka Min Nan will use Bee instead. Bee is lazier when you are not required to pinch your lips together to utter Mee. However, Bee is faster in speech than uttering Mee. Mee is also used by both Japanese and Koreans. ‘美丽’ is pronounced as May Lay in Cantonese or Hongkonger. May is also used by Koreans. Koreans are so flexible with words that they can pronounced them either in Cantonese or Fujianese.

    • @ducdoan7933
      @ducdoan7933 10 лет назад +5

      ***** interesting to know that both korean and japanese pronounce the word as mee. I am Vietnamese and we pronoun this word as "mee" but with tone. It has the same tone as "mei" in mandarin, so it's "mee" in Vietnamese with 3rd tone.

    • @viziosmart6489
      @viziosmart6489 10 лет назад +3

      DUC DOAN The emergence of the Korean pop culture and dramas have made it possible for us to understand our languages better. It seems like Vietnamese is one of the sources when it comes to reviving the old languages in China.

    • @viziosmart6489
      @viziosmart6489 9 лет назад +4

      ***** If you are a Hakka or a Foochowese then this girl's name 美嘉 will be written as "Mee Kah" which is pronounced as Me Ka in English. In Japanese, it will be written as "Mika". Example: 本田美嘉 Honda Mika.

    • @trien30
      @trien30 8 лет назад +3

      +DUC DOAN the Vietnamese word mĩ/mỹ, is a borrowing from Hokkien/Fujianese, not Cantonese nor Mandarin.

  • @KnightxxArrow
    @KnightxxArrow 9 лет назад +61

    It sounds like a mixture between Vietnamese, Thai, and Khmer.

    • @mlsi
      @mlsi 9 лет назад +8

      +Linh Tram Ha Thuy it does sound vietnamese for ppl who don't understand vietnamese. i'd say it sounds much more like vietnamese than thai or khmer.

    • @mlsi
      @mlsi 9 лет назад +2

      Linh Tram Ha Thuy to you, of course if doesn't sound like vietnamese. i didn't know that vietnamese sounds like cantonese until others pointed that out to me. after some careful listening, i saw where ppl are coming from.
      anyways, this is just my opinion.

    • @คมเข้มเจมส์เรียกพี่
      @คมเข้มเจมส์เรียกพี่ 7 лет назад

      the flat tone or the middle tone gianed from sansakrit language in Indian ,who brought it was sindru man or hindu or Indo or hino or Inao or ainu or lawa man that wecalled wa or hua (astronesian),they are the frist group of yangse river who call pekingman. O3 is divesity of o1 or o2 with C ,and O2 is divestity with south Idian ,that O1 seem call asrtonesian,

    • @helloworld0911
      @helloworld0911 6 лет назад +8

      Rei W. Vietnamese and Cantonese do not sound similar at all and pretty much unintelligible.

    • @teofilol2666
      @teofilol2666 2 года назад +2

      @@helloworld0911 for people who don't know Vietnamese and Cantonese, they do sound similar.

  • @miraclepao_dog
    @miraclepao_dog 4 месяца назад +14

    動画の台詞に、現在の日本語の音読みの発音があって驚愕しました‼︎
    上古漢語の発音が古代日本に輸入されてから二千年くらい経っているのに、現在の日本語漢字の読み方に、古代中国の音の片鱗が残っていて、驚きと感動です❣️
    因みに、私は封神演義も大好きです😊
    配音してくれた主様、非常感謝‼️

    • @上手く書きたい人動き
      @上手く書きたい人動き 2 месяца назад +1

      台湾人:閩南語が使える俺達は日本の秘密分かるぞ、ほぼ同じよな

    • @keungcheng5484
      @keungcheng5484 8 дней назад +1

      日本人學的唐音是中古漢語中南京話。

    • @creolefarms
      @creolefarms 7 дней назад

      弥生人は、西周の頃に大陸から移住してきた人々によって形成されたと思うので、もしかしたらその影響が残っているかも知れませんね。
      古墳時代は確か、西晋〜五胡十六国時代に相当するはずですし。
      逆に、これだけ大陸からの移住者が多かったのに、日本語が中国語とは全然違う言語なのは興味深いです。
      縄文時代の影響なのでしょうか?

    • @miraclepao_dog
      @miraclepao_dog 7 дней назад

      @@上手く書きたい人動き
      2千年前くらいから中国大陸から日本に来た中国人は、南方の人が多いという説が定着しています。お米食べるし、作り方も似てるらしいです。
      この辺り、誰か研究して下さい!

    • @miraclepao_dog
      @miraclepao_dog 7 дней назад +1

      @@keungcheng5484
      我听过那个话!
      日本に一番最初に入って来た漢語は上海から南方の言葉で、次に西安、ラストは宋らしいです。日本人の味覚も辛いものより南方みたいな甜系のものが多いです。

  • @sitandchill2897
    @sitandchill2897 2 года назад +54

    Could we please have more Old Chinese phonology videos? Maybe using modern dramas? Or even news reports? This is a fascinating language to hear, and I'm sad that we have no surviving languages within the Sinitic branch that maintains these older pronunciations. Consonant clusters in Chinese really ties it through to Southeast Asia, especially the Han Chinese cousin groups in Austroasiatic and Austronesian speaking places :) (Vietnam and Philippines share the most similar genetic markers with modern southern Han Chinese). Vietnam is quite easy to understand, but the Philippines is fascinating, especially as the Austronesian markers in the Igorot populations (the ancestral non colonized groups of Filipinos who maintained a continuous tribal confederal culture for around 2500 years) are the most prominent and culturally there are direct links between tribal Austronesians in Taiwan and the northern Philippines, and those in Naga land northeastern India, Austronesian and Austroasiatic tribal groups in Vietnam, Laos and Cambodia, and Yunnan in China. More on this to expose some really ancient ties. I'm Filipino by the way. Henbang/Magaling!

    • @irregular2329
      @irregular2329 Год назад +1

      ruclips.net/video/o0Pqd-3sUrQ/видео.html This one is funny

    • @明治天皇-n2t
      @明治天皇-n2t Год назад +3

      Nanking and Cantonese and Min all have some one

  • @一杯涼水
    @一杯涼水 7 лет назад +24

    這上古漢語太銷魂了XDD

  • @rosemichaelis9519
    @rosemichaelis9519 2 года назад +20

    As a Vietnamese, I think this is Khmer or Dutch with all those difficult and harsh-to-the-ears consonant clusters. We would be very tired after finishing one sentence if we use all of these crazy consonant clusters. No way this sounds like Vietnamese. Too many rolling r!

    • @Paintstation1
      @Paintstation1 5 месяцев назад +1

      I am a native Chinese speaker yet I think the language in this video sounds more like Vietanmese language. I can't understand a single word in it.

    • @rosemichaelis9519
      @rosemichaelis9519 5 месяцев назад +2

      @@Paintstation1 Middle Chinese actually sounds more like nonsense Vietnamese words to me. Like it sounds close to Vietnamese but I can't understand very much.

    • @AutZeroOneGotBanned
      @AutZeroOneGotBanned 3 месяца назад

      as a same, my opinion is the same

    • @buukute
      @buukute Месяц назад

      Bro, I'm Vietnamese but our language don't use that many "R".

  • @shengloongtan229
    @shengloongtan229 3 года назад +18

    I like that ancient Chinese laughter, is my favourite

  • @EricLimlerikvii
    @EricLimlerikvii 10 лет назад +125

    我是泰国人,在这个视频上没有一点听起来像泰语的发音。我倒是觉得更像越南语和柬埔寨语。

    • @AZ-nu8bq
      @AZ-nu8bq 10 лет назад +5

      It doesn't sound like vietnamese or cambodian. Reason being that there are no tones, and there are many consonants.

    • @sienguo69
      @sienguo69 9 лет назад +5

      +Eric Lim 倒是相似於緬甸語

    • @trien30
      @trien30 8 лет назад

      +pquumm 沒有漢藏語係,沒曾出現過。本片是泰柬語系才對。中文從來無s音結尾若否中國人英文和外文很易學。Hanyu pinyin, putonghua 不是中文方言。台山話亦不是漢語方言只不過後來亂說是漢語方言一支。

    • @sienguo69
      @sienguo69 8 лет назад +6

      Lee Kwok 漢語從有文字紀錄演變至今早已數千年,若您所論屬實,顧炎武老伯的顏面恐怕掛不住。

    • @outername
      @outername 7 лет назад +7

      记得哪说上古汉语的s结尾的字演化成了中古的去声字

  • @TheXanian
    @TheXanian 12 лет назад +18

    Ancient Chinese probably had higher frequencies of O2* and O2a than modern northern Chinese.

    • @ALEX-fq7hh
      @ALEX-fq7hh 4 месяца назад +1

      O2? More like H2O 😂😂

    • @GalaxySeeker-z8h
      @GalaxySeeker-z8h 3 месяца назад

      ​@@ALEX-fq7hhThose are y haplogroups🤦‍♂️. Y chromosomes are the male sex determining chromosome passed down from farther to son. They can tell about your paternal lineage.

  • @rosemichaelis9519
    @rosemichaelis9519 3 года назад +8

    They used to use a lot rolling “r” and “k” sound now Mandarin is full of “sh” and “x” sound

    • @outername
      @outername 2 года назад +5

      Word like "sras" in Old Chinese become "sha" now. "s" and "r" merged with each other becoming "sh".

  • @PavarottiBelgorod
    @PavarottiBelgorod Год назад +6

    Laugh in old Chinese just give us this information "大笑" or(dà xiào) which means greatly laugh

  • @jacohan4028
    @jacohan4028 6 лет назад +59

    The King looks Mexican...

    • @研究生在宇宙的各個方
      @研究生在宇宙的各個方 3 года назад +9

      Yes but the times were different from later (Shang and Zhou leaders were more chiefs or warlords than classical Eastern absolute monarchs, and the weather probably was warmer, if it's about how close were clothes).

    • @starfisher2024
      @starfisher2024 9 месяцев назад +2

      😂🤣🤣

  • @Phjong
    @Phjong  14 лет назад +11

    @JISANLI
    文言文來源於上古漢語的某種口語,後來其變遷速度遠慢于口語, 才逐漸和口語分化,在中古時期成為專用於書面記錄的語體。
    不過這段配音並不是為了準確再現。上古漢語的時間和空間跨度很大,有很多變體。我們臺詞中所用的,不一定就正好是當時殷人的語言。(哦,當然了,殷人也絕不會祭女媧這種神的)

    • @nicolas_tesla
      @nicolas_tesla Год назад +1

      能说说 殷人也絕不會祭女媧這種神的 吗

    • @錢仁樞
      @錢仁樞 Год назад

      @@nicolas_tesla 天命玄鳥 降而生商 九天玄女是鳥身 女媧是蛇身

    • @SummerStory101
      @SummerStory101 Год назад +1

      商人其实未必是汉藏人群 上古可能存在一个夷越海人群体环绕整个东海。古日本也记载了这么一个海人族群 可能就是越人 海人的北支遇上了西来的雅利安人可能就是商人主体。所以所谓的阿尔泰和扶余语系可能就是上古泛东海海人语系 所以商语可能其实很像古日语高句丽语 也可能是古雅利安语 反而汉藏语的可能不大 因为连来源都不一样。

    • @JamesBrownSmith
      @JamesBrownSmith 7 месяцев назад

      胡说八道,如果商人不是汉藏人,你怎么解释甲骨文是典型的汉藏语,怎么解释西周金文与甲骨文的语法词汇的连续一致性?​@@SummerStory101

    • @SummerStory101
      @SummerStory101 7 месяцев назад

      @@JamesBrownSmith 你才是胡说八道 书写和语言不是一回事你都不懂还说什么呢?文言文是如何产生的?文言文时代语同文吗?

  • @Bournetolive
    @Bournetolive 12 лет назад +8

    Um, I heard that the Shang nobility and royalty skeletons were actually all O3 (M-175 I think?). By the way, according to a 2004 paper, around 75% of all Han Chinese male today belong to haplogroup O3.

    • @Mein_Kek
      @Mein_Kek Год назад +3

      No. They are all aryans white

    • @lesliewen3428
      @lesliewen3428 Год назад +1

      @@Mein_Kek we wuzzer

    • @Mein_Kek
      @Mein_Kek Год назад

      @@lesliewen3428 dig deeper. Use internet. Do research. Use your critical thinking skills. (if you have any) I have come to that final conclusion myself. Repeating the meme "we wuz" doesn't disprove anything. There are pyramids in china. And there are graves. Mummies. With european looking skulls on them. Dig deeper you bot.

  • @dumbbear9874
    @dumbbear9874 8 лет назад +124

    跟在水里面听人说话一样

  • @jarblewarble
    @jarblewarble 9 лет назад +19

    The pronunciation of old Chinese reminds me of modern Tibetan languages.

    • @Waldeinsamkeit森林之子
      @Waldeinsamkeit森林之子 7 лет назад +5

      Andy Green old Chinese is the father of both modern Chinese and modern Tibetan ...In fact they spilt up after 2000BC 's great flood....in northwest China ,one go to the east low land,one go to the south high land...

    • @nitaseely6830
      @nitaseely6830 3 года назад +3

      Must be amdo...

    • @静静教主
      @静静教主 2 года назад +8

      因为都是汉藏语系

    • @SummerStory101
      @SummerStory101 Год назад

      The problem is that we don't know whether Shang people or at least Shang upper class were Sino Tibetan. The writing system might have been localized only later by the early Han Dynasty, imho.

    • @jarblewarble
      @jarblewarble Год назад +1

      @@SummerStory101 I thought the Shang had written records in Old Chinese in the oracle bone script.

  • @wenqiweiabcd
    @wenqiweiabcd 12 лет назад +31

    1:27:
    “受大王赐,四海闲宁。”
    “Lol!”

  • @Srythian
    @Srythian 11 лет назад +16

    I think one precautionary thing should be noted here; this is a modern Chinese drama dubbed over with Old Chinese pronunciations, so the words may not be entirely correct. My Chinese is very elementary, but I somewhat suspect that it's actually Modern Vernacular Chinese with Old Chinese pronunciations.
    Mind, it is the Late Shang/Early Zhou period; but that's based on the setting of the Fengshengbang, which is about the decline of the Shang and the rise of the Zhou.

    • @xyzzy10000
      @xyzzy10000 3 года назад +5

      No, it’s Classical Chinese with reconstructed Old Chinese pronunciation.

    • @LittleWhole
      @LittleWhole Год назад

      ??? It's literally Classical Chinese, many Modern Standard Chinese words do not have Old Chinese counterparts

    • @randint
      @randint Год назад +2

      I'm pretty sure they are speaking classical Chinese.

  • @paulmcy1216
    @paulmcy1216 15 лет назад +22

    很棒的影片
    很難想像假設漢語還保留複輔音會有多好笑...

  • @ryanzarmbinski7446
    @ryanzarmbinski7446 8 лет назад +22

    Went a little crazy on the reverb. Well done though!

  • @上邪-d1q
    @上邪-d1q 5 лет назад +9

    如果有一天科技可以发展到,从某种记录声音很敏感的东西里反向模拟以前的声音,就真的有可能重现上古汉语。

  • @Phjong
    @Phjong  14 лет назад +8

    @walawala3
    Not sure. I'm not optimistic about the accuracy of current reconstructions of Old Chinese.
    Has been good IPA pronouncing practice for me though.

  • @MeowCockadoodledoo
    @MeowCockadoodledoo 2 года назад +6

    I am kinda hesitant on how to read all consonants parts of the transliteration. how am I supposed to read a word consist only of consonants?

  • @chienjustin4348
    @chienjustin4348 9 лет назад +134

    真佩服這些配音的,連兩岸大部分的人都無法把現代漢語新國音給發音好,你們居然在玩這個XD

    • @danielsummer5155
      @danielsummer5155 9 лет назад +8

      Liao Hung-Wei 就是英语也分美国,英国,澳洲,加拿大口音,有什么好奇怪的。

    • @yousam830412
      @yousam830412 9 лет назад +59

      Daniel Summer
      這已經不是口音的範疇了呀
      這是古語呀

    • @tyeewnserc
      @tyeewnserc 9 лет назад +11

      +Liao Hung-Wei 死無對證,隨他們怎麼配。不像復興漢服,很多保存在古墓,並非憑空想像。

    • @tyeewnserc
      @tyeewnserc 9 лет назад +6

      +潘俞翔 拿出證據,證明這真是古語發音,而非死無對證,含滷蛋亂講一通自爽。

    • @forminji
      @forminji 7 лет назад +8

      潘俞翔 當今推導之上古漢語發音畢竟只是假設,各家也無定說,一般民眾自然更難信服。縱使推導出的拼音接近真實情況,朗讀者亦未必就能準確讀出。

  • @TheXanian
    @TheXanian 12 лет назад +45

    Mandarin is very different from ancient Chinese.
    Ancient Chinese was actually related with southern languages such as Hmong-Mien, Burmese, and possibly Thai or Khmer.

    • @louschwick7301
      @louschwick7301 3 года назад +5

      Cite ur sources for very unconventional claims

    • @nghi2403
      @nghi2403 2 года назад +6

      Khmer không liên quan gì ở đây cả, cả văn hoá của họ chỉ nằm ở phía Nam Đảo, tôi chỉ nghe giống Hmong và Thai (người Hmong và Thai da trắng đã từng tồn tại cùng với người Việt Nam ở quốc gia có tên gọi là Âu Lạc sau đó là Nam Việt. Người Thái da trắng đã di cư xuống vùng đất Thái Lan bây giờ)

    • @junkies1111
      @junkies1111 2 года назад +6

      Hmongs are actually the natives of China. Kingdom of Chu are mother land....

    • @madcat97
      @madcat97 Год назад +9

      it's actually true though, mandarin is the manchurian butchered version of the chinese language, manchurians aren't chinese.

    • @scphj7745
      @scphj7745 Год назад +2

      It’s the dialect in Beijing and has nothing to do with Manchurian or whatsoever…

  • @EmperorChiCheung
    @EmperorChiCheung 6 лет назад +10

    Much better now with the Eng sub.

  • @愛睿克柏
    @愛睿克柏 6 лет назад +61

    “國泰民安”…這句聽得很清楚!
    好似江浙方言…

  • @carrasco-harmaajarvivander732
    @carrasco-harmaajarvivander732 6 лет назад +6

    你们搞的这个啊,excited!

  • @Kazuyuki33
    @Kazuyuki33 2 месяца назад +1

    Why is hearing it being spoken a thousand times more believable than reading the IPA?

  • @freshface2991
    @freshface2991 9 лет назад +52

    Sounds a bit like Tibetan.

    • @kaywrennmemelord9218
      @kaywrennmemelord9218 9 лет назад +16

      Wes V Well, that makes sense, given they're ultimately related.

    • @Lashovadjs
      @Lashovadjs 9 лет назад +35

      Wes V Tibetan and old Chinese had the same origin. So it makes sense.

    • @魯蛇王-y5d
      @魯蛇王-y5d 9 лет назад +6

      +Wes V Old Chinese and Tibetan both are Sino-Tibetan language too.

    • @trien30
      @trien30 8 лет назад

      +魯蛇王 bs. ChinesE is chinese. Tibetan is tibetan. Not related at all, only tibetan borrowed some words from Chinese doesn't make them related. English borrows a lot of latin words but is a germanic language because Anglo saxon, or old english is related to all the scandinavian, frankish, germanic tribal languages

    • @ericconnor8251
      @ericconnor8251 8 лет назад +45

      @Lee Kwok: no, that's absolutely false. Chinese (all of its dialects) and Tibetan and Burmese for that matter all belong to the same language family: the Sino-Tibetan language family. People in this comments section have been falsely claiming that this is close to Vietnamese or Thai, when the former is an Austroasiatic language and the latter belongs to the Tai-Kadai language family. The latter has many speakers in China, but these languages do not belong to the Chinese language proper.

  • @goldeneagle2394
    @goldeneagle2394 Год назад +5

    Im sure everyone laugh like the "old Chinese" in every ancient language 😂

  • @QiLuHmongHeritage
    @QiLuHmongHeritage 14 лет назад +4

    @paexou Yes I hear him said "Lo" or in Hmong "Los". I also hear him say "Na Krool" or "Naam"(green Hmong) for mother...In Chinese it pronounce "Nuwa".
    Nuwa was the mother of mankind who repopulated after the Great Flood.

  • @柯蠟為
    @柯蠟為 8 лет назад +32

    雖然聽唔明,但是我我覺得中華文化博大精深啊

    • @jomak9
      @jomak9 Год назад +1

      屎窟唔會再有春卷油🙏🏻

  • @lisa60521
    @lisa60521 3 года назад +5

    上古漢語我記得有彈舌音
    雖然與台語 閩南話(漢文 有些雷同 但又不太一樣
    字幕應該不是"俞"而是"諾"才對哦!

    • @CannibaLouiST
      @CannibaLouiST 2 года назад +2

      上古俞即諾,讀音有分別。

    • @斐乐
      @斐乐 Год назад +1

      @@CannibaLouiST 俞与诺是屈折变化,上位者应俞--Lo 下位者答诺---No,声母的变化。

    • @漫步雲端-n1p
      @漫步雲端-n1p Год назад

      @@斐乐我的天哪,從來不知

  • @karikiri9001
    @karikiri9001 11 лет назад +8

    My guess is that it was this type of Chinese was in the early Zhou/late Shang period judging by the pronouns used here (我 rather than mid Shang 予). That has to be confirmed by the uploader, my knowledge of OC is limited. Territory wise it was confined to the region between the Huangho and Yangtze. During Early Zhou OC that was pretty much where all the Chinese people were, the other parts of China now were not yet absorbed.
    Hope it helped

  • @yoikrelee8247
    @yoikrelee8247 11 лет назад +14

    古有雅言,通行士大夫阶层。所以虽自古有方言,但只需似孔子懂得此种语言,周游列国便无大碍。这里所拟的对象即是上古雅言,而非方言,所以是唯一的。

  • @3shrimps
    @3shrimps 11 лет назад +28

    I'm a native Cantonese speaker.
    Actually I can't find any similarity between Cantonese and the so-called "ancient Chinese".
    My parents speak both Hokkien(but different dialects) and Standard Cantonese. Sometimes I can hear Hokkien at home. There are only a few of words sounded like Hokkien in this video.

    • @Lashovadjs
      @Lashovadjs 2 года назад +7

      Modern Cantonese derived from Middle Chinese, the Old Chinese was way earlier than that and by the time of Middle Chinese a lot of the ancient features had already disappeared.

    • @alantan9863
      @alantan9863 Год назад

      I think most Hokkien speaker fled today's Central Plain during Eastern (Sima) Jin Dynasty due to 五胡乱华.

    • @Stephen-ti2uy
      @Stephen-ti2uy Год назад

      ​@@alantan9863五胡乱华衣冠南渡是在西晋末年,三百年后才有唐朝,唐朝诗人绝大部分是北方人,原来唐诗宋词都是胡人写的呀?四大名著的三部都是元末明初的北方人写的,《红楼梦》是清朝北方人写的,这么说原来四大名著都是胡人写的呀?原来对中国文化贡献最大的是胡人啊?

    • @Stephen-ti2uy
      @Stephen-ti2uy Год назад +1

      粤语的基础词和壮语一模一样,粤语“这”讲“呢”,壮语“这”也讲“呢”,粤语“久”讲“耐(noi)”,壮语“久”也讲nai,古汉语有这些说法?广府人高发地中海贫血,壮族人也高发地中海贫血。广府人有拾骨葬,壮族人也有拾骨葬。

    • @mathieu8083
      @mathieu8083 3 дня назад

      @@Stephen-ti2uy 越南語也講呢,不過只保留在順化地區。耐,越南語nau,亦相似也

  • @mitismee
    @mitismee Год назад +4

    So weird to see Asian languages that pronounce S in the end... We dont see that much nowadays , also this ancient Chinese is not A tonal language right? Because i remember Chinese become tonal during the middle chinese .

  • @takaditakadang
    @takaditakadang 11 лет назад +2

    Can you argue that a restrictive number of phonemes due to tonality is actually good for a language and its evolution?

  • @-hiro-5995
    @-hiro-5995 3 года назад +17

    2:49 man literally using internet slang “Lol” lmao

  • @锁金秋
    @锁金秋 7 лет назад +53

    自从学了上古汉语,多年的皇汉病终于好了,腰不酸了,腿也不疼了,我还是当个胡杂吧.

    • @anduowang8008
      @anduowang8008 6 лет назад +1

      haha

    • @chechiang9419
      @chechiang9419 6 лет назад +13

      你妈死了,鞑畜。你们明明是通古斯唐氏病患者,ok?

    • @whiverfichos
      @whiverfichos 6 лет назад +11

      @@chechiang9419 对对对,哪能跟您这高贵的夏人比呢

    • @hwasiaqhan8923
      @hwasiaqhan8923 5 лет назад +4

      Fichos Whiver 生女真放屁

    • @灰纯
      @灰纯 5 лет назад +1

      @@chechiang9419 呵呵

  • @wotanxiaozuo
    @wotanxiaozuo 7 лет назад +9

    我有个主意,Po主如果有时间有精力能不能找几个同好,分角色把比如《论语》的一些经典段落用上古发音演一遍。绝对有助于有大众从另一个角度(可能是更好的角度)欣赏先秦著作,真的。

    • @Phjong
      @Phjong  7 лет назад

      Yinan Zuo Thanks! Would you be interested in contributing?

    • @wotanxiaozuo
      @wotanxiaozuo 7 лет назад

      很感兴趣做这个事。。不过我先得会啊。。您能不能把相关段落标注出来
      我自己觉得模仿能力还可以,嗓音也还行,喉音,小舌音都能发出来。

    • @Phjong
      @Phjong  7 лет назад

      Yinan Zuo can u read IPA?

    • @wotanxiaozuo
      @wotanxiaozuo 7 лет назад

      应该没什么问题,而且维基和youtube上每个音素都有例子

    • @Phjong
      @Phjong  7 лет назад

      Yinan Zuo Great! I personally would prefer using 東漢 reconstruction for this one, since its more confident. The reconstruction of khung' tsy's time is largely tentative and even the authors of those reconstructions are skeptical about certain details of their own work. After all, it's very challenging. 東漢 pronunciation is good enough for me.

  • @Phjong
    @Phjong  14 лет назад +4

    @sinshixxi
    那時候的是晚期上古漢語,和中古漢語聽起來可能會很像。基本沒有複輔音,-s尾大部份也變成了-h尾,聲調應該也逐漸出現了。

    • @SummerStory101
      @SummerStory101 Год назад

      商朝怎么是晚期上古汉语 而且商人我倒认为可能不是汉藏人主体 反而是阿尔泰语系的混合了雅利安的东西混合体

  • @ILIKEARMYS
    @ILIKEARMYS 6 лет назад +14

    其實漢語跟緬語和藏語更加親近,語言學界普遍同意將漢語、緬語和藏語歸類為“漢藏語系”,因此語言學家能夠透過對比古藏語和古緬語的讀音和利用唐、宋時代留下的韻書來構擬出上古漢語的發音,所以其實如果“漢藏語系”的理論沒有錯的話,這些推測出來的大致上古發音還是準確的

    • @teofilol2666
      @teofilol2666 2 года назад +2

      其实只是和藏语缅语同宗,原始的词汇比较相像,可是这三种语言因为受到了邻近的语言所影响,导致汉语与其上面两种语言已经非常不像了。反而会汉语的人要学藏缅两语会吃力不讨好。

    • @hantuun
      @hantuun Год назад +1

      按你这说法, 差别大了去了,
      先构拟出 古藏語 古緬語, 才可能开展后续 构拟 古漢語 的工作,
      三者 分家 很古早了,
      而且分家后, 古漢语就已经和当时的 蒙古语 乌拉尔语 南亚语系 壮泰语系 深度接触, 互相影响了,
      更不用说在这些影响下, 迁徙, 融合, 逃亡, 衍生出的方言了,
      哪个方言是标准? 有标准吗?
      构拟就是构拟 !
      只能尽可能接近圈内玩家共同认可的 "想像中" 的 "标准线",
      永远不可能 准确,
      根本无法证明证伪, 连 "想像中" 的都不可能,
      就是学术小圈子里的工作之后的自娱自乐的消遣游戏而已,
      扩大化, 顶天也就是圈外业余爱好者票友的捧场互吹罢了,

    • @張順憲
      @張順憲 4 месяца назад +1

      沒有漢藏語系這回事!
      藏語和古印度悉曇字古梵音最相似!是印藏語系!包括日語五十音都是借用悉曇字而成!

    • @Lashovadjs
      @Lashovadjs 4 месяца назад +1

      ​@@張順憲 印欧语系和汉藏语没有任何起源上的联系,南印度的达罗毗荼诸语更是跟藏缅完全不同。我没见过有人居然不知道梵语是印欧语的一种。

    • @張順憲
      @張順憲 4 месяца назад +2

      漢語是依形而造漢字、再依字形而有聲、再依形聲而及意!是形聲意兼具最實用的語言!故河洛話從上古夏商周秦漢唐宋皆能一脈相承而不變!
      一般說是先有話、才會有字,但漢字本是先從形者意來造字、但最後卻依字而形聲音而發展出有規則的河洛話!依易經八卦五形而成了五音!單字多音!
      藏語蘭扎字體源自印度悉曇字古梵音!是依音意而造字形!單字單音!
      蘭札梵字是公認最美也最難學的一種梵文字體,它是於西元650年、從北印度傳入西藏的悉曇文改良而來。
      所以漢語、藏語是不同系統的兩套語言!只要你到維基百科看看、就會明白!

  • @Phjong
    @Phjong  15 лет назад +2

    多謝支持!

  • @magical11
    @magical11 14 лет назад +3

    @Eeluon ...isn't it the other way around? Isn't it more likely that modern hmong/miao borrowed from old chinese, instead of the other way around?

  • @Phjong
    @Phjong  14 лет назад

    @kyokushin1109
    “你”是用以記錄“爾”的滯古音的轉注字。“您”是“你們”的合音。
    “我”和“吾”是同源詞。文言中“我”字頻繁出現。在上古時期,“我”和“吾”承擔不同的功能。
    “他”來源於古漢語中表示“其他”的詞,主要在北方漢語中使用。南方使用與‘其’同源的“渠/佢”。而文言中不存在主格第三人稱代詞。“彼”是是指示代詞。

  • @SMGJohn
    @SMGJohn 8 лет назад +22

    Imao the dub quality is fucking hilariously God awful, its like I am listening to a shitty karaoke or something.

    • @hmmmhmmm6917
      @hmmmhmmm6917 8 лет назад +1

      XDDDDDDD

    • @jeffreylee252
      @jeffreylee252 3 года назад +2

      bear in your mind that this language only used among aristocratic and royal families, not ordinary people

  • @Phjong
    @Phjong  14 лет назад +1

    @bbahong
    鄭張體系中,中古漢語的去聲來自上古-s尾,上聲來自上古的喉塞尾。上古時代音調尚未成為音位。

  • @xiaoyuvax
    @xiaoyuvax 3 года назад +3

    I bet my ancient chinese ancestors wouldn't understand this dub at all, lol

  • @Finity_twenty_ten
    @Finity_twenty_ten 3 месяца назад +2

    Is this Old Chinese or Middle Chinese? It kinda sounds like it has tones.

    • @mareksagrak9527
      @mareksagrak9527 2 месяца назад +1

      Judging from consonant clusters, its definitely old Chinese... But it's strange indeed how he seems to use tones

  • @andytan7476
    @andytan7476 9 лет назад +12

    Teochew is widely regarded to be one of the few Chinese dialects that retained many elements of Old Chinese. In this video, many of the spoken words bear strong resemblance to Teochew as compared with modern Mandarin. For example, at 01.34 in the clip, one of the ministers pronounced "国泰民安" as (using hanyu pinyin) "Ku Tai Mei Ang" In Teochew, it would be pronounced at "Kok Tai Mei Ang", with three of the latter words soundly exactly as in Teochew. Compared this with the Mandarin pronunciation of "GuoTai Min An", with only one word (Tai) sounding exactly the same.
    It has been pospulated that Teochews retained more elements of Old Chinese as they were originally from Henan province, which is the cradle of early Chinese civiliisation. Due to a combination of factors, including wars, strife and drought, the Teochew people migrate southwards to Fukian province, settling mostly around the Putian region. In another mass migration wave about 600 years ago, many Teochews moved into eastern Kwangtung province, settling around the Shantou and Chaozhou region.
    My thought is that this southerly migration helps the Teochew language (dialect) and some other Southern Chinese dialects such as Hakka, to enjoy a higher degree of resistance and buffer against the northern influence.
    For example, a large part of Northern China was part of the Jin Dynasty Empire (from the nomadic Jurchen people, the ancestor of the Manchu people) during the Southern Song dynasty (Ad 1142 - Ad 1234)) . It's logical that the Liao language and culture would have a heavy influence on the Northern Chinese language and culture during this period, particularly as there were a lot of intermarriage between the Han Chinese and the Jurchen people. Its probably worth mentioning that the modern city of Beijing, where its dialect was voted to be the official Chinese language (aka Mandarin) after the fall of the Manchu Dynasty, was under the Jurchen rule for almost a century.
    Incidentally, other Southern Min dialects such as Quanchow and Changchou dialects bears strong similarity to the Teochew dialects, and of course the Hokkien dialect (minnan hua, as spoken in Xiamen, PRC and Taiwan, ROC)) is mutually intelligible with the Teochew dialect.

  • @vincentscorese5244
    @vincentscorese5244 5 лет назад +2

    And, I'm back to this vid. Where would you go to learn the reconstruction? It's one thig to examine Japanese and Vietnamese, but..

    • @Phjong
      @Phjong  5 лет назад +2

      Hi!
      Here are the resources:
      ytenx.org/dciangx/
      ocbaxtersagart.lsait.lsa.umich.edu/

  • @alexchann11
    @alexchann11 11 лет назад +9

    It sounds so much like cambodian o.o

  • @AutZeroOneGotBanned
    @AutZeroOneGotBanned 3 месяца назад +6

    is that khmer bro what

  • @skyblue5775
    @skyblue5775 12 лет назад +13

    現在日本韓國越南很多漢語詞發音都保留了中古漢語的發音。所以語言真是個很神奇又有趣的東西,承載了文化和歷史。

  • @joyzhang9675
    @joyzhang9675 6 лет назад +2

    听感接近柬埔寨语的原因,因为上古汉语的重构者温州人郑张尚方是个侗台粉丝呗(参考他试图用泰语重新翻译越人歌,结果只能翻译半首,然后他对此的解释是下半首是为了押韵而作blabla)。类似于“br”这种弹舌音至今都在西南官话部分片区,部分藏缅语中有分布,听感上完全不接近柬埔寨语那个非常harsh的弹舌音,而是更加柔和。

    • @hliow2899
      @hliow2899 6 лет назад

      請問西南官話是哪裏哪些詞有br音?

    • @joyzhang9675
      @joyzhang9675 6 лет назад +1

      湖北钟祥荆门一带的西南官话中有大舌音,就是词尾的zi发成dr @@hliow2899

    • @hliow2899
      @hliow2899 6 лет назад

      @@joyzhang9675 多謝!

    • @Fukurosan8189
      @Fukurosan8189 5 лет назад

      Joy Zhang 但柬埔寨語屬於南亞語系,不屬於壯侗語系(百越)

    • @joyzhang9675
      @joyzhang9675 2 года назад

      @@Fukurosan8189 谁说百越是壮侗语了?这不就是郑张搞出来的笑话么?且不说越人歌是不是刘向伪作,但凭郑张能用泰语翻译上半首,翻不出下半首,就非说下半首是凑字数,就知道郑张立场了。
      此外整个汉藏语都有南亚语同源词,此外,连日语里都有南亚语词根~

  • @Phjong
    @Phjong  15 лет назад +3

    Tai-kai and Chinese used to have large scale contact during that time. Even the numerals vocab in Tai-kai languages are borrowed from Old Chinese. And also the names of many animals (elephant, horse, chicken, etc.)

  • @JustinZhu1980
    @JustinZhu1980 13 лет назад

    @mount922 你看的是什么纪录片?里面说了检测出商朝贵族的具体基因类型了吗?东北亚人种?O2b? C3c? 还是更北的N2, N3?良渚文化和大汶口文化都是O1人群建立的,在大约4500年前,大汶口文化就被O3人群建立的龙山文化取代,即传说中的黄帝战蚩尤的时代,那时还早于商朝1000年或更多。所以我更倾向于认为商人与夏人,或者说东夷和华夏同是O3的两个支系。东夷可能在地理上接触O1人群更多,在文化上受到一定影响从而与西部的华夏族区分开来。这也可以解释为什么你觉得商人的艺术和良渚文化有点像。另外,从箕子朝鲜的传说我们也可推测,朝鲜半岛目前占人口40%多的O3中相当大一部分是箕子带去的,和当地的O2b结合,接受了O2b的语言。箕子带去的无疑是商朝贵族,这样看,商人应该是O3人群的东夷系,也属于广义的华夏族。

  • @pietrowy-pieriewod-i-subtitr
    @pietrowy-pieriewod-i-subtitr 10 лет назад +37

    有個粵語幫的貨顯然知道自己論據薄弱 不讓直接回覆 我便在這回
    “人”字在福州话(闽东语),客家话和韩国语是念成“引”yin而不是“仁”ren。甚至,有一个住在辽宁的妇人也把这个字(家乡话)念成“引”。
    闽南人,潮州人和台湾人把“人”字念成“林”lin。日本人把这个字念成“今”jin。
    只有广东话(粤语)是把这个字念成“雅安”yarn。
    可见,“in”的发音是逃不了的。所以,北方人把“人”字念成“仁”的确是有点怪怪的。有时候,我想问。。北方人,你到底是谁?
    北京話的人聲母是r
    閩南是l
    閩東 粵語是y
    山東 遼寧也是y
    人字的聲母是r沒什麼不能理解的
    /j/→/ʐ/還有/j/→/l/
    世界上很多語言之間都有這樣的對應關係 沒甚麼好不能理解的
    有一个愚昧的北方人说普通话是以北京语音为标准音的汉民族共同语。我回应,“第一,北京本来就不是汉人的首都。”
    北京是不是都城跟它是不是正統漢語沒有直接關係
    歷史上南方也不曾是漢人的首要都城 而且南方都城領導的政權都不能興盛 憑甚麼它的漢語就比正統?
    要以都城作標準的話 北方的晉語是理所當然的正統漢語
    都是古漢語的後代 只不過是分化後各有不同的特色罷了
    普通話是人造語言 就跟德國的標準德語一樣 以高地德語的文法 詞彙 加上低地德語的發音加以規範
    普通話則是以北平話的語音為基礎 把那些北平話特有的方言詞彙以較好懂得書面語重造 就像瞅 改成看
    北京話的好處是 聲調只有四個 而且入聲都轉化為聲調 規範上比較簡單
    那些粵語幫 吳語幫的總喜歡說北京話沒入聲是胡化的結果 這完全是偏見
    古緬甸語也有入聲 但是近代變成喉音ʔ 上海話也一樣 這樣的變化未來可能也會與聲調合流
    況且跟胡人最親近的晉語 入聲就好好的保留著 周圍的蒙古人說漢語時也說晉語 而且都很完整地發出入聲
    顯然北京話是胡化漢語的論據是非常薄弱 不堪一擊的

    • @stevenchen5460
      @stevenchen5460 9 лет назад +1

      Dekdentai Daputu
      其他我不懂,但是我是福州人,福州话人不是念yin。
      福州话,人,字和闽南话差不多
      福州话是念 侬,
      闽南话貌似是念囊,我也不太清楚.....

    • @pietrowy-pieriewod-i-subtitr
      @pietrowy-pieriewod-i-subtitr 9 лет назад +2

      所以是念作/noŋ/嗎?
      或是/loŋ/?
      我查到的是這個cidian.cuobian.com/modules.php?app=dict_citiao&c_word=%E4%BA%BA
      裡頭標音是/ing/
      也許是閩東內部的方言不同?
      或是人和郎(侬)兩字"異字同義"?
      我記得有一本書說過閩南人有經商的傳統 會四處遷徙 在閩北就有個閩南方言島 閩東跟閩南較近 所以某些部分會互相影響
      閩南漳泉片是念/laŋ/郎 /lin/人

    • @pietrowy-pieriewod-i-subtitr
      @pietrowy-pieriewod-i-subtitr 9 лет назад +1

      我在網上看到很多閩北人嘲笑福州、閩南人
      你怎麼看待?
      比如我看到一首歌
      v.youku.com/v_show/id_XMTQwOTM3NzI=.html?firsttime=0&from=y1.9-4
      裡頭竟說:
      到福州買的餅,真不食得
      而且 有個台灣人看到閩北的一個歌曲視頻
      v.youku.com/v_show/id_XMTU2MDQ2Mjg=.html?firsttime=0&from=y1.9-4
      說道:吳宇恒 感覺閩南話和吳語混在一起了 = =
      閩北人回道:建瓯话算是吴语的分支,是闽南语像闽北语。闽北语的历史比闽南语早多了。 //@徐力:吳宇恒感覺閩南話和吳語混在一起了 = =
      閩北人似乎認為自己是吳語區的 而且認為閩南話是從閩北話里分出來的
      但顯然閩北話跟吳語還是有很大差異的

    • @jun-kyoloh7033
      @jun-kyoloh7033 9 лет назад +1

      閩南潮州話「人」可以讀成 "nang"或者是"dzyin".

    • @pietrowy-pieriewod-i-subtitr
      @pietrowy-pieriewod-i-subtitr 9 лет назад +1

      Jun-kyol Oh dzyin是讀書音嗎?

  • @willywonka4340
    @willywonka4340 10 месяцев назад +1

    Watching this is like watching an episode of Star Trek TOS during one of those Klingon high council meetings 😂

  • @sole9170
    @sole9170 10 лет назад +7

    Oh..suckin sounds! It doesn't absolutely sounds like my Tai language as many people here claimed. It's more like Old Norse to me that I can't stand to hear it haha. I know this is a linguistically reconstructed pronounciation. Many linguists suggested Old Chinese & other Sino-Tibetan are originally non-tonal.

    • @pisse3000
      @pisse3000 8 лет назад +2

      Sun Donkun They were non tonal. Loss of consonant endings gave rise to the tones

    • @คมเข้มเจมส์เรียกพี่
      @คมเข้มเจมส์เรียกพี่ 7 лет назад +1

      proto-tai sound like tibet like zhuang ,but thailand language gained sound flat tone from sanskrit via khmer era.and sanskrit sound gained from latin and greek .cause of them have lots of diphthong sound .

    • @คมเข้มเจมส์เรียกพี่
      @คมเข้มเจมส์เรียกพี่ 7 лет назад +2

      tonal of southeast china borned in midle era and was packed up in Qieyun rime dictionary .old chinese was none-tonal.like tai kadai or vietic.
      en.wikipedia.org/wiki/Four_tones_(Middle_Chinese)

    • @Phantom-fo5zn
      @Phantom-fo5zn 6 лет назад +1

      Kron Kran Krap Brang Mrang Kring Krong Kring Prong Drang Prang

  • @yannislee5469
    @yannislee5469 9 лет назад +1

    都說是上古漢語了,請問怎麼考證的?我還聽過一個,簡直跟俄語一樣。所以...聽聽就好了

  • @alanliew1130
    @alanliew1130 Год назад +30

    让我们重新学习说回上古中国话吧😂

    • @binlongong1298
      @binlongong1298 Год назад +6

      我已经学会说 Lo 和 hahaha 😂

    • @luong7922
      @luong7922 Год назад +1

      那不是中國話

    • @NgTye
      @NgTye Год назад

      ​@@luong7922 you VN

    • @qewgfjuf
      @qewgfjuf 8 месяцев назад +1

      ​@@luong7922这是古汉语就是中国话

  • @TheXanian
    @TheXanian 12 лет назад +1

    There's currently no available data about Shang noble Y-chromosome DNA at the moment, so what you said is just a guess. 75% of Han Chinese male belong to haplogroup O. The frequency of O3 among Han Chinese males is around 50%, and they also have about 10% to 20% O1 and O2.

  • @davudibrahimovic297
    @davudibrahimovic297 10 лет назад +49

    這個擬音還不錯,下面評論的根本不懂漢語的進化歷史,『說文解字』那是漢代的東西,上古漢語在商周時期與其它民族的混合很多,漢代這種情況就已經少了。有幾個字音在現代的吳語和閩語仍然存在,因為這兩種語言都是從上古漢語直接進化來的。

    • @雲白天藍
      @雲白天藍 10 лет назад

      嗯!有些聽懂,有些聽不懂。

    • @davudibrahimovic297
      @davudibrahimovic297 10 лет назад +6

      雲白天藍
      當然了,完全能聽懂豈不是變成古代人了^_^

    • @fatcat7872
      @fatcat7872 7 лет назад

      上古漢语直接进化成吴语?闽语?

    • @wangxin455
      @wangxin455 6 лет назад +1

      有哪个汉语不是从上古汉语进化来的?你这纯属废话

    • @fatcat7872
      @fatcat7872 6 лет назад +7

      Wang Xin 我是说“是否是直接进化来的”,上古漢语之后是中古漢语,现在的南方方言是中古漢语的分支

  • @Phjong
    @Phjong  14 лет назад

    @llcdem123
    Actually it's reconstructed ngaal', however the -' is said to denote not exactly a coda, but rather a constriction of the glottis through out the duration of the syllable, so I pronounced it like nga'al, like one of the tones in Vietnamese.

  • @alexanderchen1049
    @alexanderchen1049 6 лет назад +14

    *Qhaa INTENSIFIES*

  • @Phjong
    @Phjong  15 лет назад +1

    My friend sent it to me. You might want to try googling 封神演义.

  • @陳先生-n7j3k
    @陳先生-n7j3k Год назад +2

    我正在像七省對王對穿祥一樣向眼望天空嘔(噴)十九幾兩血⋯

  • @黃子萍-v9y
    @黃子萍-v9y 9 лет назад +1

    Cantonese retains much of old chinese pronunciation, like the double consonant "pl" compared with northern chinese dialect. This video has shown this feature, but some of the words like "daads" has the final of "s" seems not the components of chinese languages, may be this video takes thai, kmer for its reference.

    • @sole9170
      @sole9170 8 лет назад

      Thai also have no 's' nor any suffix like this. Tai-Kadai languages (壮洞语系) emerged from Middle Chinese mixed with Austronesian vocab.

    • @sole9170
      @sole9170 8 лет назад

      Linguists did have used Old Tibetan orthography which contains prefix-suffix and other Tibeto-Burman languages as reference. Not Thai and Khmer which belong to diffrent language family.

    • @saltyman7888
      @saltyman7888 8 лет назад

      cantonese preserves middle chinese structure (finals structure, tones, and ru sheng)
      languages of tibet and burma remain closer to that of old chinese even though they are not vertically related

    • @saltyman7888
      @saltyman7888 8 лет назад +1

      *****
      For example:
      Today, mandarin and cantonese are HORIZONTALLY related (descended from same language in the past)
      and
      Latin and French are VERTICALLY related (one related by being descended or descending another language)

  • @thecomradered
    @thecomradered 5 лет назад +5

    That laugh,,,,priceless

  • @Phjong
    @Phjong  15 лет назад

    (sorry i can't quite type Chinese right now) You must have heard that sort of "stop" in the middle of a syllable, is that what you are talking about?

  • @saigonpunkid
    @saigonpunkid 8 лет назад +17

    So people in ancient China spoke Khmer?

    • @hanPoem
      @hanPoem 8 лет назад +5

      No,The north language was similar as the tibetan. South( like Chu, Yue) should be like Burmese

    • @trien30
      @trien30 8 лет назад +6

      +Vincent Gao not at all. Go learn more before commenting.

    • @SqridmusZam
      @SqridmusZam 7 лет назад

      Trung Huynh No,still is Chinese,but is different pronunciation between modern and ancient

    • @saigonpunkid
      @saigonpunkid 7 лет назад +1

      im just joking, Chu or Yue should sound like Yi/Hmong. The north language would sound like today's Hokkien and Cantonese.

    • @SqridmusZam
      @SqridmusZam 7 лет назад +1

      Trung Huynh Impossible,early Chinese more sound like Tibetan not Cantonese or other languages.

  • @wenqiweiabcd
    @wenqiweiabcd 12 лет назад

    证据。。。当时又没有录音设备。还原古代语言语音主要是用比照法,对比上古汉语的子语言,比如隋唐的中古汉语,现在的闽语,粤语,官话等等汉语言,推导出原始语言的发音规则。
    中古汉语的读音和语法还原得很好,因为年代并不算久远。上古汉语的语音争议就比较大了,甚至可能是屈折语,读音随语法作用变化。这个视频可以说是其中一个学说还原的版本吧。

  • @a3a6a99b1b2b33
    @a3a6a99b1b2b33 12 лет назад +31

    真的很像泰語,而且在捲舌r音的部份特別像!

    • @jiayili6481
      @jiayili6481 Год назад +1

      上古汉语是有大舌音的

    • @NgTye
      @NgTye Год назад

      ​@@jiayili6481 =))) bọn m bị rồ à Người Trung giờ khác với người xưa rất nhiều chưa kể họ còn là dân tộc khác chứ không phải Hán thực sự là cái mảnh đất đấy quá máu mỡ nên tranh chấp đất đai ở đấy rất nhiều đừng ngộ nhật nữa

  • @huyi1680
    @huyi1680 Год назад

    Since the Shang Empire began to expand to the east and south, the southern tone cannot be so heavy

  • @wenqiweiabcd
    @wenqiweiabcd 11 лет назад +5

    科学研究并不一定要有经济利益才是有实质意义.研究古代语言是语言学的一部分,也可以辅助历史学之类的其他学科的研究.

  • @viziosmart6489
    @viziosmart6489 8 лет назад +1

    大家应该不会对“我来也”感到陌生,吧?“也”字在南方语言不是念成“野”而是“呀”。所以,“我来也”应该念成“我来呀”。不管是广东人(香港人)也好,还是福州人(闽东)也好,还是闽南人(台湾人把它称为台语)也好,我们南方人把这个字和“野”字都念成“呀”。
    粤语:ngor lei ya
    闽南:wa lai ya
    闽东:wai li ya
    “呀”字应该是没有含义的。它应该是一种呐喊的尾音罢了。就比如说“我来了”。

  • @yuruhuang8542
    @yuruhuang8542 8 лет назад +15

    古代人也會假笑啊~

  • @criskity
    @criskity 12 лет назад +2

    At least the "hahahahahaha" part sounds like modern Chinese.

  • @rakuraku8043
    @rakuraku8043 3 года назад +9

    I LMAO everytime watching this.... it's like trolling ppl with some random indigenous sounds

  • @bbahong
    @bbahong 14 лет назад

    聽下去這時還沒出現四聲平上去入呢

  • @cdshop1301
    @cdshop1301 8 лет назад +11

    Great video, cancerous arguments in the comment section.

    • @WeAreSMC96
      @WeAreSMC96 8 лет назад +6

      same old chinese habit...sigh

    • @s-z-l-z
      @s-z-l-z 6 лет назад

      Tri Poloski lol

  • @bradyangbradyang
    @bradyangbradyang 9 лет назад +1

    人家泰國網友都說不是泰語了! 底下還有人泰語泰語的 是怎樣?!