Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
วิธีการเข้าใจก็คือ ตัดคำที่ไม่เข้าใจออกไปเลยค่ะ 555555
นั่นสิครับ ถ้าทำอย่างนั้นน่าจะเข้าใจได้555
เออใช่ คุณสุดยอดมาก555
ในคลิปนั้นคิดว่าเป็นการใช้คำ "อุทานเสริมบท" ครับ คำพวกนี้จะไม่มีความหมายเป็นแค่การเน้นอารมณ์ผู้พูดหรือทำให้คำสวยขึ้นครับ อย่างเช่นในคลิปจะมี (พริกกง)พริกแกง, (เจียวน้ำมง)เจียวน้ำมัน, หมู(เหมอ), ไก่(เก่ย), (ไข่จง)ไข่เจียว เป็นต้น ซึ่งโดยปกติแล้วคนไทยจะไม่ได้ใช้เยอะแบบในคลิปครับ ไม่ต้องเครียด สู้ๆนะครับ😊
ขอบคุณครับ คนต่างชาติไม่เข้าใจเลยยยย
คนไทยไม่ได้ใช้คำส้งคำสร้อยบ่อยเท่าในคลิปอยู่แล้วครับ ที่เห็นคือเขาทำเป็นคอนทงคอนเท้นเฉยๆครับ สู้ๆนะครับ
มาแล้ว ใช้คำสร้อยอยู่555
คุณเก่งขึ้นอีกขั้น
เค้าเรียกว่าคำอุทานเสริมบทค่ะ คนไทยเจ้าบทเจ้ากลอนชอบเล่นคำคล้องจอง คลิปนี้เค้าทำเอาตลกค่ะ มีอุทานเสริมบททุกประโยค คนที่เรียนภาษาไทยต้องเรียนรู้ไว้ค่ะ เวลาไปเจอคนไทยพูดแบบนี้ จะได้เข้าใจ เจอคำผวนอาจจะยิ่งกว่านี้ ทีฟังเหมือนฟังภาษาไทยผสมภาษาเวียดนาม เพราะสำเนียงคนพูดค่ะ ไม่แน่ใจว่าจะเป็นสำเนียงสุพรรณหรือเปล่า ต้องถามคนที่คุ้นเคยกับสำเนียงตามภาคต่างๆ ของไทยคนซื้อ : มีกะพุ่งกะเพามั้ยพี่ = มีกะเพรามั้ยพี่ (ผัดกะเพรา)คนขาย : มี จะส่งจะสั่งอะไร ก็ว่ามงว่ามาเลย = จะสั่งอะไรก็ว่ามาเลยคนซื้อ : ผัดเผิดอะไรมีหมดเลยใช่อ๊ะ = ผัดอะไรก็มีหมดใช่มั้ยคนขาย : มีหมดแหละ หมูเหมอ ไก่เก่ย เนื้อเน้อ มีหมดอะ จะเอาอะไรอะ = มีหมดแหละ หมู ไก่ เนื้อ มีหมดอะ จะเอาอะไรคนซื้อ : แล้วนี่ผัดเผิดไรอยู่อะ = แล้วนี่ผัดอะไรอยู่อะคนขาย : ผักเบิ้งผักบุ้ง หมูก่งหมูกอบ กินได้มั้ยเล่า = ผักบุ้ง หมูกรอบ กินได้มั้ยเล่า คนซื้อ : นี่เจียวน้ำมงน้ำมันยังงี้ก่อนด้วยเหรอ = นี่เจียวน้ำมันอย่างนี้ก่อนด้วยเหรอคนขาย : มันก็ต้องจงต้องเจียวก่อน มันต้องเตรียมวัตถุด่งวัตถุดิบให้เรียบร้อย = มันก็ต้องเจียวก่อน ต้องเตรียมวัตถุดิบให้เรียบร้อยคนซื้อ : พริกกงพริกแกงมีมั้ยพี่ = พริกแกงมีมั้ยพี่ คนขาย : พริกแกงอะไร หมูเหมอ ไก่เก่ย เนื้อเน้อ = พริกแกงอะไร หมู ไก่ เนื้อ คนซื้อ : พริกแกงเนื้อเน้อผัดมาเลย = พริกแกงเนื้อผัดมาเลย คนขาย : ไข่ดงไข่ดาวเอามั้ย = ไข่ดาวเอามั้ยคนซื้อ : ไข่จงไข่เจียวก็ทำมา = ไข่เจียวก็ทำมา คนขาย : สรุปจะเอาไข่จงไข่เจียวหรือจะเอาไข่ดงไข่ดาว = สรุปจะเอาไข่เจียวหรือไข่ดาวคนซื้อ : ไข่ตงไข่ต้มก็เอาหมดแหละ = ไข่ต้มก็เอาหมดแหละ (ไข่อะไรก็ได้ ได้หมด)คนซื้อ : เรื่องมงเรื่องมากจริงๆ นั่งรงนั่งรอตรงนู้น ไป = เรื่องมากจริงๆ นั่งรอตรงโน้นไปคนซื้อ : ตรงนู้นตรงเนิ้นไหนอีกอะ = ตรงไหนอีกอะคนซื้อ : ก็ที่น่งที่นั่งตรงนั้นไง ถงถามอะไรเยอะแยะ อู้วว คนกำลังทำมงทำมาหากงหากินอยู่เนี่ยะ ถามเถิมอยู่นั่นแหละ = ก็นั่งตรงนั้นไง ถามอะไรเยอะแยะ คนกำลังทำมาหากินอยู่ ถามอยู่นั้นแหละคนซื้อ : โต๊ะเต๊อะอยู่ไหนวะเนี่ยะ โอ้วว = โต๊ะอยู่ไหนวะเนี่ยะคนซื้อ : ฮู้วว ลูกเลิกไปไหนหมดวะ มาช่วยมาทำกับข้งกับข้าว ผักเผิกไม่มาเด็ด พริกเพิ้กไม่มาช่วย ฮู้ว = ลูกไปไหนหมดวะ (ไม่) มาช่วยทำกับข้าว ผักไม่มาเด็ด พริกไม่มาช่วยคนซื้อ : ผัดเผิดเสร็จยังพี่ รอนานแล้วเนี่ยะ โอ๊ย โต๊ะเต๊อะนี่จะเบี้ยวอยู่แล้วเนี่ยะ นั่งรอจนโหห = ผัดเสร็จหรือยังพี่ รอนานแล้วเนี่ยะ โต๊ะจะเบี้ยวอยู่แล้ว นั่งรอนานคนซื้อ : นั่งรงนั่งรอไปก่อนเซ่ ก็เห็นทำคนดงคนเดียวอยู่เนี่ยะ โทรส่งโทรศัพท์ก็เล่นรอไปก่อนดี้ = นั่งรอไปก่อนเซ่ ก็เห็นอยุ่ว่าทำคนเดียว เล่นโทรศัพท์ไปก่อนคนซื้อ : แบ็ตเบิตก็หมด มีที่ช้งที่ชาร์จมั้ยล่ะแถวเนี่ยะ = แบ็ดหมด มีที่ชาร์จมั้ยแถวนี้คนซื้อ : ก็แหกตงแหกตา ดูปงดูปั๊กแถวนั้นซี่ = ก็แหกตาดูปลั๊กแถวนั้นซี
ขยงขยันพิมพ์มาก
555
ดูแล้วปวดฮงปวดหัวจริงๆ แต่ยังไงก็ขอบคุณมากครับที่ตอบให้
นับถือความพยายาม
โคตรนับถงนับถือคอมเม้นท์นี้มากเข้าจงเข้าใจขึ้นมงขึ้นมาทันทีเลย😁
เก่งมากๆแล้วค่ะ สำเนียงเหน่อ พายุทำได้ด้วยอะ เก่งมากมาย
เก่ง! รู้ด้วยว่าเป็นคำสร้อยแบบนึง เรียกว่า คำอุทานเสริมบท มีหน้าที่เพิ่มน้ำหนักหรือเน้นคำคำนั้น แต่ไม่อยากให้ความหมายเปลี่ยนไปเช่นประเทศญี่ปุ่นนี่สะอาดจริงๆ (ไม่มีคำสร้อย)ประเทศญี่ปุ่นนี่สะอาดสะอ้านจริงๆ (ใส่คำสร้อย เน้นคำว่าสะอาดแต่ความหมายยังเหมือนเดิม)
พี่พายุพูดไทยชัดขึ้นมากคำที่พูดคือแต่งเติมให้มันได้อรรถรสในการพูดมากขึ้นเฉยๆแต่ความหมายไม่ได้เปลี่ยนสุดท้ายคำที่ถูกต้องคือประโยคสุดท้าย เช่น ผักบง ผักบุ้ง ว่าผักบุ้งคือคำที่ถูก
อื่มมมมมม ภาษาไทยซับซ้อนจริงๆ 555
หลักสูตรนี้มีแค่คนไทยกับคนลาวแท้เท่านั้นครับ55555 ผมก็ยังไม่เข้าใจเลยส่วนคำพวกนี้พูดตอนที่รู้สึก เซ็ง เบื่อ ดีใจ ตกใจทุกข์ใจ แบบประมาณว่าพูดคำพวกนี้จะพูดตอนไหนก็อธิบายไม่ถูกเหมือนกันตามอารมณ์อะครับ
คลิปนี้น่ารักมากเลยค่ะ55555555 เป็นกำลังใจให้ทุกคนที่เรียนภาษานะคะ(รวมถึงเราที่ฝึกภาษาญี่ปุ่นด้วย ฮือ) อันนี้ไม่จำเป็นแล้วก็ยากจริงๆเลยสำหรับคนต่างชาติ เป็นแค่ใช้คำใกล้เคียงที่ไม่มีความหมาย เน้นเล่นเสียงเฉยๆ ฟังผ่านๆแล้วจับคำก็จะเข้าใจความหมายค่ะ
ภาษาไทยไม่มีที่สิ้นสุด ต้องเรียนอีกกกกก
ฟังไปนี่ก็ปวดฮงปวดหัวเหมือนกันนะ จะพูดให้ยากทำไมก่อน 😅 สู้ๆนะคะพายุ💕💕
มาแล้ว ปวดฮงปวดหัวเป็นคำสร้อย??
โอ้ย คำสร้อยเยอะเกิ๊นนนน 😆😆😆
บางทีถ้าเจอคนพูดแบบนี้บ่อย ๆ แล้วฟังไม่ออก ให้พูดออกไปสั้น ๆ ว่า "อะไรนะครับ ?" จากที่เคยชอบพูดสร้อย มันจะเปลี่ยนเป็นพูดปกติทันที 5555555555555 แต่ปกติเขาก็พูดกันไม่กี่คำไม่ค่อยเจอคนใช้เกือบทั้งประโยคแบบนี้ เช่น โต๊ะ เต๊อะ หมูเหมอ ไก่เก่ย หนูเหนอ มาเมอ แถว ๆ นี้แหละครับไม่ค่อยเยอะ ไม่ต้องใส่ใจก็ได้ครับ แต่ถ้าอยากฟังให้ออกจริง ๆ ก็สู้ ๆ ฮะ !! เป็นกำลังใจให้คับ กำลังศึกษาภาษาญี่ปุ่นเหมือนกันครับยากมากเลย
เราคนไทยเองก็ไม่ได้พูดแบบนี้นะ เอ็นดูคุณพายุ ไม่เป็นไร ค่อยๆเรียนรํูเดี๋ยวก็จะเข้าใจขึ้นเองค่ะ
มันเป็นสำเนียงคนทางภาคกลางด้วยครับ จะออกเน่อๆ นิดนึง พูดเร็วด้วยละ
คำสร้อยแบบนี้ มีบางคำที่ไม่ได้อยู่ในรูป เ-ิง กับ โ-ง ด้วยนะครับ เช่นคุณพายุกลับจากไปเที่ยวแล้วซื้อของมาฝากเพื่อน ก็จะพูดว่า ฉันซื้อของฝาก"ติดไม้ติดมือ"มาด้วยนะ (คำว่าไม้ ในที่นี้ไม่ได้หมายถึง wood แต่เติมเข้ามาให้คล้องกับคำว่ามือ)ช่วงอากาศหนาว ๆ อาจจะมีคนมาแนะนำเราว่า อย่าลืม"ใส่เสื้อใส่แสง"ให้ร่างกายอบอุ่น (คำว่าแสง ในที่นี้ไม่ได้หมายถึง light แต่เติมเข้ามาให้คล้องกับคำว่าเสื้อ)
พี่ลองเอาคำพวกนี้ไปพูดกับเรียวตะซังดูสิครับเผื่อเรียวตะซังเขาอาจจะเข้าใจกับคำพวกนี้ก็ได้ครับ
เดี๋ยวจะกลายเป็นว่าเครียดกันยกกำลัง2 😂
น่าสนใจนะอันนี้ 55555
น่าสนใจ แต่ยังไม่เคยคุยกับเขา
คนไทยบางคนที่ไปเที่ยวต่างจังหวัดก็มีไม่เข้าใจภาษาถิ่นบางคำเช่นกันค่ะ ส่วนตัวก็ไม่เคยเจอคนต่างชาติพูดคำสร้อยแบบในคลิป อาจเป็นเพราะยากเกินไป เข้าใจเลยค่ะว่าอยากฟังเข้าใจมากขึ้น เรื่องนี้ต้องใช้ระยะเวลาซึมซับและจะค่อยๆเข้าใจไปเอง พยายามอย่ากดดันตัวเรามากเกินไปนะคะ จากในคลิปลูกค้าพูดภาษากลางแต่สำเนียงเหน่อๆจากภาษากลางที่คนส่วนใหญ่ใช้กัน ทีแรกกะจะพยายามแกะมาแปลแต่มีคนใจดีช่วยแกะให้แล้ว ละเอียดละออมากค่ะ5555
มันจะใช้การเล่นเสียงค่ะ คนไทยจะฟังออกแต่ไม่ต้องห่วงค่ะ น่าจะนิยมในสมัยโบราณกับเมื่อก่อน สมัยนี้ไม่ค่อยได้ยิน แต่ในละครน่าจะมีไม่ค่อยเห็นใครใช้
ง่ายๆเราเกิดมาพูดได้ก่อนเขียน ลืมการอ่าน-เขียนไปได้เลย ฟัง-พูดให้เข้าใจพอ คนไทยก็รำคานเหมือนกันคนพูดเเบบนี้ต้องสนิทกัน 555
สถานี้ต่อไป >> คำผวน
02:59 ชอบความเลียนแบบได้คล้ายมาก
🤣🤣🤣 เอาไปทำคอนเทนต์ ท้าแข่งกับคุณเคนจิมะม่วงได้เลยนะครับเนี่ย
นี้แค่คำสร้อย ถ้าเจอคำผวนเข้าไปอีกละ 555 ภาษาไทย ง่ายนิดเดียว
สู้ๆนะค้าบบบบ
ผมคนไทยแต่ก็ไม่ได้พูดแบบนี้นะครับ อันนี้เค้าพูดเอาฮา 5555
ขนาดคนไทยอย่างผมเจอประโยคแบบนี้บางทียังฟังไม่รู้เรื่องเลยนะ ถ้าเจอคนพูดเร็วอะ ต้องฟังแบบใจจดใจจ่อจริงๆอะครับถึงจะรู้เรื่อง
🤣🤣🤣 เป็นคำสร้อยค่ะ 555
สงวนสำหรับ native speaker เท่านั้น 5555
ขนาดคนไทยด้วยกันยังพูดตามไม่ทัน
ง่าย ๆๆๆๆ 55555
ไม่มีใครเขาคุยกันแบบนี้หรอก คนไทยก็คุยกันปกติแหละไม่ต้องคิดมาก
แต่อยากลองพูด😂
5555555สงสาร
ึคนไทยทุกคนพูดได้ครับ ถึงแม้จะไม่ได้รงไม่ได้เรียน
พายุรู้จักภาษาลูแบบไทยไหมคะ มันเป็นภาษาที่ใช้เฉพาะกลุ่ม ส่วนใหญ่จะเป็นวัยรุ่นหรือLGBTQชอบใช้กันไม่ได้ใช้ทั่วไป ขนาดคนไทยหลายคนก็ไม่ค่อยเข้าใจ อยากรู้คนต่างชาติจะเข้าใจไหม ส่วนตัวก็ฟังไม่ค่อยรู้เรื่อง ตัวอย่างค่ะ" เหล้าขู้ใลจูลั้ยมุ้ยละคุ"
รู้จัก แต่ไม่เข้าใจเลย ยากกว่าคลิปนี้อีก
ภาษาไทยร่วนเลย
ในคลิปทำตั้งใจใช้คำสร้อยเยอะเป็นพิเศษค่ะ ความจริงไม่ได้ใช้แทบทุกคำขนาดนี้ค่า
คำสร้อยไม่เคยเรียน!!!
ส่วนมากเขาจะพูดกันตอนรำคาญ หรือ โมโห อย่างเช่น คุณรู้สึกว่าการพูดแบบในคลิปยาก คุณก็ต้องพูดว่า “ภาษงภาษาอะไรวะ555
ภาษงภาษาอะไรวะ555
จริงๆ ที่น่าสนใจคือ มันมีกฏกับการใช้อุทานเสริมบทมั้ยวะ ว่าเอ๊ะ ทำไมบางคำใส่เสียง"เออ" บางคำใส่เสียง"อง"
เรียกว่า คำสร้อย แต่โดยปกติ จะไม่ใช้คำสร้อยเยอะขนาดนี้
ภาษาไทยมีแบบภาคเหนือ อีสาน ใต้ คนแต่ละภาคยังฟังกันไม่เข้าใจเลยค่ะ
สงสาร..ไม่ใช่คนลาวกับคนไทย อันนี้ถือว่ายาก
ทำใด้ก็คงเป็น เป็น เเร็ปเปอร์ 😆
มันเป็นภาษาที่คนทั่วไปไม่พูดกันครับ พูดให้คล้องจองกัน เเละมันก็ไม่มีความหมายด้วยครับ
ไม่มีความหมายก็เลยเข้าใจยากครับ555
พายงพายุ 😸😸
พูดเหมือน ตลก เล่นมุขมากกว่าในคลิปนั่น ชีวิตจริงไปพูดแบบนั้นเค้าคงค่อยปาก
พายุซังไม่ต้องหาความหมายนะครับ เพราะมันไม่มีความหมายครับ มันเป็นแค่คำสร้อยต่อท้าย^^
พูดภาษาไทยให้เหมือนร้องเพลง
ภาษาใต้ครับ
ภาษาไทยคำสั้น แค่ 1-2 พยางค์ ก็เลยใส่เสียงเพิ่มเข้าไปปรับสระนิดหน่อยแต่ไม่มีความหมาย เป็นคำ 2 หรือ 4 พยางค์ให้ฟังเป็นจังหวะชีวิตจริงผมก็ไม่พูดแบบนี้หรอกครับ เอาคำตรงๆ ได้ใจความดีกว่า
ภาษาไทยซับซ้อนมากครับ
ภาษาไทยวิบัติ
ไม่เป็นไรนะ 5555 คนไทยเองยังพูดไม่ทันเลย (แม้จะฟังทันก็เถอะ มันลิ้นพันอะ)
แนะนำว่า ชาวต่างชาติอย่าดูคลิปนี้เลยครับ 555ไม่ต้องตกใจนะครับ ปกติคนไทยไม่พูดแบบนี้ครับ
พวกคำพวกนี้จะเรียกว่า อุทานเสริมบท นะครับ จะมีหลักการใช้คร่าวๆอยู่ถ้าเป็นคำพยางค์เดียว ส่วนมากจะสร้อยตามด้วย สระ เออ + เสียงสะกดของคำนั้นครับ เช่น ไฟเฟย น้ำเนิ้ม โต๊ะเต๊อะ ช้อนเชิ้น หมอนเหมินแต่ถ้าเป็นคำสองพยางค์ขึ้นไป จะเปลี่ยนพยางค์สุดท้ายของคำนั้นเป็นเสียง อง ก่อนคำนั้นๆครับ เช่น ตู้ยงตู้เย็น กับคงกับข้าว หนังสงหนังสือ ขวดนงขวดน้ำ เก้าองเก้าอี้ เป็นต้นครับ*แต่การใช้งานจริงๆอาจจะสามารถแตกต่างจากที่กล่าวมาได้ ถ้าฟังแล้วลื่นหูก็โอเค55555555ตัวอย่างการใช้ประโยค : -ทำไมยากจัง ไม่รงไม่เรียนแม่งละ- ดึกแล้ว น้ำเนิ้มก็ยังไม่อาบ กับคงกับข้าวก็ไม่กิน (ฟีลแม่บ่น)- พวกเก้าองเก้าอี้ โต๊ะเต๊อะ ที่อิเกียน่าจะมีขายนะ
555555
กี่เปอร์เซ็นต์ของประชากรญี่ปุ่นที่รักไทยหรอครับ
ตอบจากครับ น่าจะส่วนใหญ่ เท่าที่ผมรู้จัก ไม่เคยเจอคนญี่ปุ่นไม่ชอบไทย
ส่วนใหญ่เป็นแค้คำเสริมหรือคำใกล้เคียงที่ไม่มีความหมายตรงๆแค้ใช้ให้มันดูมีลูกเล่นไม่ใช่คนไทยทุกคนที่จะพูดอะไรแบบนี้แล้วยิ้งต่างชาติจะพูดเร็วขนาดนี้เป็นไปไม่ได้ขนาดผมฟังคนญี่ปุ่นเวลาคุยกันแล้วใช้คำย่อเร็วๆผมก็ฟังไม่รู้เรื่องเลยฟังไม่ทันแยกคำไม่ออกเหมือนกัน
ขอบคุณครับ
เขาพูดผสมสำเนียงท้องถิ่นและคำเปรียบแปรเยอะคนต่างชาติฟังยากจริงๆเนื้อหาแท้ๆซ้ำๆครับ
ภาษาญี่ปุ่นก็ยากเหมือนกันครับ😅🇹🇭♥️🇯🇵
มันเป็นคำซ้อนคำเช่นสาวเล็กสาวน้อยผู้ยงผู้ใหญ่ไม่ไปหน้ามาหลังคำเหล่านี้มันไม่สำคัญมันเป็นการเล่นคำดูตลกบ่อยๆพวกเพลงช่อยพวกนั้นจะเข้าใจ
วิธีการเข้าใจก็คือ ตัดคำที่ไม่เข้าใจออกไปเลยค่ะ 555555
นั่นสิครับ ถ้าทำอย่างนั้นน่าจะเข้าใจได้555
เออใช่ คุณสุดยอดมาก555
ในคลิปนั้นคิดว่าเป็นการใช้คำ "อุทานเสริมบท" ครับ คำพวกนี้จะไม่มีความหมายเป็นแค่การเน้นอารมณ์ผู้พูดหรือทำให้คำสวยขึ้นครับ อย่างเช่นในคลิปจะมี (พริกกง)พริกแกง, (เจียวน้ำมง)เจียวน้ำมัน, หมู(เหมอ), ไก่(เก่ย), (ไข่จง)ไข่เจียว เป็นต้น ซึ่งโดยปกติแล้วคนไทยจะไม่ได้ใช้เยอะแบบในคลิปครับ ไม่ต้องเครียด สู้ๆนะครับ😊
ขอบคุณครับ คนต่างชาติไม่เข้าใจเลยยยย
คนไทยไม่ได้ใช้คำส้งคำสร้อยบ่อยเท่าในคลิปอยู่แล้วครับ ที่เห็นคือเขาทำเป็นคอนทงคอนเท้นเฉยๆครับ สู้ๆนะครับ
มาแล้ว ใช้คำสร้อยอยู่555
คุณเก่งขึ้นอีกขั้น
เค้าเรียกว่าคำอุทานเสริมบทค่ะ คนไทยเจ้าบทเจ้ากลอนชอบเล่นคำคล้องจอง คลิปนี้เค้าทำเอาตลกค่ะ มีอุทานเสริมบททุกประโยค คนที่เรียนภาษาไทยต้องเรียนรู้ไว้ค่ะ เวลาไปเจอคนไทยพูดแบบนี้ จะได้เข้าใจ เจอคำผวนอาจจะยิ่งกว่านี้ ทีฟังเหมือนฟังภาษาไทยผสมภาษาเวียดนาม เพราะสำเนียงคนพูดค่ะ ไม่แน่ใจว่าจะเป็นสำเนียงสุพรรณหรือเปล่า ต้องถามคนที่คุ้นเคยกับสำเนียงตามภาคต่างๆ ของไทย
คนซื้อ : มีกะพุ่งกะเพามั้ยพี่ = มีกะเพรามั้ยพี่ (ผัดกะเพรา)
คนขาย : มี จะส่งจะสั่งอะไร ก็ว่ามงว่ามาเลย = จะสั่งอะไรก็ว่ามาเลย
คนซื้อ : ผัดเผิดอะไรมีหมดเลยใช่อ๊ะ = ผัดอะไรก็มีหมดใช่มั้ย
คนขาย : มีหมดแหละ หมูเหมอ ไก่เก่ย เนื้อเน้อ มีหมดอะ จะเอาอะไรอะ = มีหมดแหละ หมู ไก่ เนื้อ มีหมดอะ จะเอาอะไร
คนซื้อ : แล้วนี่ผัดเผิดไรอยู่อะ = แล้วนี่ผัดอะไรอยู่อะ
คนขาย : ผักเบิ้งผักบุ้ง หมูก่งหมูกอบ กินได้มั้ยเล่า = ผักบุ้ง หมูกรอบ กินได้มั้ยเล่า
คนซื้อ : นี่เจียวน้ำมงน้ำมันยังงี้ก่อนด้วยเหรอ = นี่เจียวน้ำมันอย่างนี้ก่อนด้วยเหรอ
คนขาย : มันก็ต้องจงต้องเจียวก่อน มันต้องเตรียมวัตถุด่งวัตถุดิบให้เรียบร้อย = มันก็ต้องเจียวก่อน ต้องเตรียมวัตถุดิบให้เรียบร้อย
คนซื้อ : พริกกงพริกแกงมีมั้ยพี่ = พริกแกงมีมั้ยพี่
คนขาย : พริกแกงอะไร หมูเหมอ ไก่เก่ย เนื้อเน้อ = พริกแกงอะไร หมู ไก่ เนื้อ
คนซื้อ : พริกแกงเนื้อเน้อผัดมาเลย = พริกแกงเนื้อผัดมาเลย
คนขาย : ไข่ดงไข่ดาวเอามั้ย = ไข่ดาวเอามั้ย
คนซื้อ : ไข่จงไข่เจียวก็ทำมา = ไข่เจียวก็ทำมา
คนขาย : สรุปจะเอาไข่จงไข่เจียวหรือจะเอาไข่ดงไข่ดาว = สรุปจะเอาไข่เจียวหรือไข่ดาว
คนซื้อ : ไข่ตงไข่ต้มก็เอาหมดแหละ = ไข่ต้มก็เอาหมดแหละ (ไข่อะไรก็ได้ ได้หมด)
คนซื้อ : เรื่องมงเรื่องมากจริงๆ นั่งรงนั่งรอตรงนู้น ไป = เรื่องมากจริงๆ นั่งรอตรงโน้นไป
คนซื้อ : ตรงนู้นตรงเนิ้นไหนอีกอะ = ตรงไหนอีกอะ
คนซื้อ : ก็ที่น่งที่นั่งตรงนั้นไง ถงถามอะไรเยอะแยะ อู้วว คนกำลังทำมงทำมาหากงหากินอยู่เนี่ยะ ถามเถิมอยู่นั่นแหละ = ก็นั่งตรงนั้นไง ถามอะไรเยอะแยะ คนกำลังทำมาหากินอยู่ ถามอยู่นั้นแหละ
คนซื้อ : โต๊ะเต๊อะอยู่ไหนวะเนี่ยะ โอ้วว = โต๊ะอยู่ไหนวะเนี่ยะ
คนซื้อ : ฮู้วว ลูกเลิกไปไหนหมดวะ มาช่วยมาทำกับข้งกับข้าว ผักเผิกไม่มาเด็ด พริกเพิ้กไม่มาช่วย ฮู้ว = ลูกไปไหนหมดวะ (ไม่) มาช่วยทำกับข้าว ผักไม่มาเด็ด พริกไม่มาช่วย
คนซื้อ : ผัดเผิดเสร็จยังพี่ รอนานแล้วเนี่ยะ โอ๊ย โต๊ะเต๊อะนี่จะเบี้ยวอยู่แล้วเนี่ยะ นั่งรอจนโหห = ผัดเสร็จหรือยังพี่ รอนานแล้วเนี่ยะ โต๊ะจะเบี้ยวอยู่แล้ว นั่งรอนาน
คนซื้อ : นั่งรงนั่งรอไปก่อนเซ่ ก็เห็นทำคนดงคนเดียวอยู่เนี่ยะ โทรส่งโทรศัพท์ก็เล่นรอไปก่อนดี้ = นั่งรอไปก่อนเซ่ ก็เห็นอยุ่ว่าทำคนเดียว เล่นโทรศัพท์ไปก่อน
คนซื้อ : แบ็ตเบิตก็หมด มีที่ช้งที่ชาร์จมั้ยล่ะแถวเนี่ยะ = แบ็ดหมด มีที่ชาร์จมั้ยแถวนี้
คนซื้อ : ก็แหกตงแหกตา ดูปงดูปั๊กแถวนั้นซี่ = ก็แหกตาดูปลั๊กแถวนั้นซี
ขยงขยันพิมพ์มาก
555
ดูแล้วปวดฮงปวดหัวจริงๆ แต่ยังไงก็ขอบคุณมากครับที่ตอบให้
นับถือความพยายาม
โคตรนับถงนับถือคอมเม้นท์นี้มาก
เข้าจงเข้าใจขึ้นมงขึ้นมาทันทีเลย😁
เก่งมากๆแล้วค่ะ สำเนียงเหน่อ พายุทำได้ด้วยอะ เก่งมากมาย
เก่ง! รู้ด้วยว่าเป็นคำสร้อยแบบนึง เรียกว่า คำอุทานเสริมบท มีหน้าที่เพิ่มน้ำหนักหรือเน้นคำคำนั้น แต่ไม่อยากให้ความหมายเปลี่ยนไปเช่น
ประเทศญี่ปุ่นนี่สะอาดจริงๆ (ไม่มีคำสร้อย)
ประเทศญี่ปุ่นนี่สะอาดสะอ้านจริงๆ (ใส่คำสร้อย เน้นคำว่าสะอาดแต่ความหมายยังเหมือนเดิม)
พี่พายุพูดไทยชัดขึ้นมาก
คำที่พูดคือแต่งเติมให้มันได้อรรถรสในการพูดมากขึ้นเฉยๆแต่ความหมายไม่ได้เปลี่ยนสุดท้ายคำที่ถูกต้องคือประโยคสุดท้าย เช่น ผักบง ผักบุ้ง ว่าผักบุ้งคือคำที่ถูก
อื่มมมมมม ภาษาไทยซับซ้อนจริงๆ 555
หลักสูตรนี้มีแค่คนไทยกับคนลาวแท้เท่านั้นครับ55555 ผมก็ยังไม่เข้าใจเลยส่วนคำพวกนี้พูดตอนที่รู้สึก เซ็ง เบื่อ ดีใจ ตกใจทุกข์ใจ แบบประมาณว่าพูดคำพวกนี้จะพูดตอนไหนก็อธิบายไม่ถูกเหมือนกันตามอารมณ์อะครับ
คลิปนี้น่ารักมากเลยค่ะ55555555 เป็นกำลังใจให้ทุกคนที่เรียนภาษานะคะ(รวมถึงเราที่ฝึกภาษาญี่ปุ่นด้วย ฮือ) อันนี้ไม่จำเป็นแล้วก็ยากจริงๆเลยสำหรับคนต่างชาติ เป็นแค่ใช้คำใกล้เคียงที่ไม่มีความหมาย เน้นเล่นเสียงเฉยๆ ฟังผ่านๆแล้วจับคำก็จะเข้าใจความหมายค่ะ
ภาษาไทยไม่มีที่สิ้นสุด ต้องเรียนอีกกกกก
ฟังไปนี่ก็ปวดฮงปวดหัวเหมือนกันนะ จะพูดให้ยากทำไมก่อน 😅 สู้ๆนะคะพายุ💕💕
มาแล้ว ปวดฮงปวดหัวเป็นคำสร้อย??
โอ้ย คำสร้อยเยอะเกิ๊นนนน 😆😆😆
บางทีถ้าเจอคนพูดแบบนี้บ่อย ๆ แล้วฟังไม่ออก ให้พูดออกไปสั้น ๆ ว่า "อะไรนะครับ ?" จากที่เคยชอบพูดสร้อย มันจะเปลี่ยนเป็นพูดปกติทันที 5555555555555 แต่ปกติเขาก็พูดกันไม่กี่คำไม่ค่อยเจอคนใช้เกือบทั้งประโยคแบบนี้ เช่น โต๊ะ เต๊อะ หมูเหมอ ไก่เก่ย หนูเหนอ มาเมอ แถว ๆ นี้แหละครับไม่ค่อยเยอะ ไม่ต้องใส่ใจก็ได้ครับ แต่ถ้าอยากฟังให้ออกจริง ๆ ก็สู้ ๆ ฮะ !! เป็นกำลังใจให้คับ กำลังศึกษาภาษาญี่ปุ่นเหมือนกันครับยากมากเลย
เราคนไทยเองก็ไม่ได้พูดแบบนี้นะ เอ็นดูคุณพายุ ไม่เป็นไร ค่อยๆเรียนรํูเดี๋ยวก็จะเข้าใจขึ้นเองค่ะ
มันเป็นสำเนียงคนทางภาคกลางด้วยครับ จะออกเน่อๆ นิดนึง พูดเร็วด้วยละ
คำสร้อยแบบนี้ มีบางคำที่ไม่ได้อยู่ในรูป เ-ิง กับ โ-ง ด้วยนะครับ เช่น
คุณพายุกลับจากไปเที่ยวแล้วซื้อของมาฝากเพื่อน ก็จะพูดว่า ฉันซื้อของฝาก"ติดไม้ติดมือ"มาด้วยนะ (คำว่าไม้ ในที่นี้ไม่ได้หมายถึง wood แต่เติมเข้ามาให้คล้องกับคำว่ามือ)
ช่วงอากาศหนาว ๆ อาจจะมีคนมาแนะนำเราว่า อย่าลืม"ใส่เสื้อใส่แสง"ให้ร่างกายอบอุ่น (คำว่าแสง ในที่นี้ไม่ได้หมายถึง light แต่เติมเข้ามาให้คล้องกับคำว่าเสื้อ)
พี่ลองเอาคำพวกนี้ไปพูดกับเรียวตะซังดูสิครับเผื่อเรียวตะซังเขาอาจจะเข้าใจกับคำพวกนี้ก็ได้ครับ
เดี๋ยวจะกลายเป็นว่าเครียดกันยกกำลัง2 😂
น่าสนใจนะอันนี้ 55555
น่าสนใจ แต่ยังไม่เคยคุยกับเขา
คนไทยบางคนที่ไปเที่ยวต่างจังหวัดก็มีไม่เข้าใจภาษาถิ่นบางคำเช่นกันค่ะ ส่วนตัวก็ไม่เคยเจอคนต่างชาติพูดคำสร้อยแบบในคลิป อาจเป็นเพราะยากเกินไป เข้าใจเลยค่ะว่าอยากฟังเข้าใจมากขึ้น เรื่องนี้ต้องใช้ระยะเวลาซึมซับและจะค่อยๆเข้าใจไปเอง พยายามอย่ากดดันตัวเรามากเกินไปนะคะ จากในคลิปลูกค้าพูดภาษากลางแต่สำเนียงเหน่อๆจากภาษากลางที่คนส่วนใหญ่ใช้กัน ทีแรกกะจะพยายามแกะมาแปลแต่มีคนใจดีช่วยแกะให้แล้ว ละเอียดละออมากค่ะ5555
มันจะใช้การเล่นเสียงค่ะ คนไทยจะฟังออก
แต่ไม่ต้องห่วงค่ะ น่าจะนิยมในสมัยโบราณกับเมื่อก่อน สมัยนี้ไม่ค่อยได้ยิน แต่ในละครน่าจะมี
ไม่ค่อยเห็นใครใช้
ง่ายๆเราเกิดมาพูดได้ก่อนเขียน ลืมการอ่าน-เขียนไปได้เลย ฟัง-พูดให้เข้าใจพอ คนไทยก็รำคานเหมือนกันคนพูดเเบบนี้ต้องสนิทกัน 555
สถานี้ต่อไป >> คำผวน
02:59 ชอบความเลียนแบบได้คล้ายมาก
🤣🤣🤣 เอาไปทำคอนเทนต์ ท้าแข่งกับคุณเคนจิมะม่วงได้เลยนะครับเนี่ย
นี้แค่คำสร้อย ถ้าเจอคำผวนเข้าไปอีกละ 555 ภาษาไทย ง่ายนิดเดียว
สู้ๆนะค้าบบบบ
ผมคนไทยแต่ก็ไม่ได้พูดแบบนี้นะครับ อันนี้เค้าพูดเอาฮา 5555
ขนาดคนไทยอย่างผมเจอประโยคแบบนี้บางทียังฟังไม่รู้เรื่องเลยนะ ถ้าเจอคนพูดเร็วอะ ต้องฟังแบบใจจดใจจ่อจริงๆอะครับถึงจะรู้เรื่อง
🤣🤣🤣 เป็นคำสร้อยค่ะ 555
สงวนสำหรับ native speaker เท่านั้น 5555
ขนาดคนไทยด้วยกันยังพูดตามไม่ทัน
ง่าย ๆๆๆๆ 55555
ไม่มีใครเขาคุยกันแบบนี้หรอก คนไทยก็คุยกันปกติแหละไม่ต้องคิดมาก
แต่อยากลองพูด😂
5555555สงสาร
ึคนไทยทุกคนพูดได้ครับ ถึงแม้จะไม่ได้รงไม่ได้เรียน
พายุรู้จักภาษาลูแบบไทยไหมคะ มันเป็นภาษาที่ใช้เฉพาะกลุ่ม ส่วนใหญ่จะเป็นวัยรุ่นหรือLGBTQชอบใช้กันไม่ได้ใช้ทั่วไป ขนาดคนไทยหลายคนก็ไม่ค่อยเข้าใจ อยากรู้คนต่างชาติจะเข้าใจไหม ส่วนตัวก็ฟังไม่ค่อยรู้เรื่อง ตัวอย่างค่ะ" เหล้าขู้ใลจูลั้ยมุ้ยละคุ"
รู้จัก แต่ไม่เข้าใจเลย ยากกว่าคลิปนี้อีก
ภาษาไทยร่วนเลย
ในคลิปทำตั้งใจใช้คำสร้อยเยอะเป็นพิเศษค่ะ ความจริงไม่ได้ใช้แทบทุกคำขนาดนี้ค่า
คำสร้อยไม่เคยเรียน!!!
ส่วนมากเขาจะพูดกันตอนรำคาญ หรือ โมโห อย่างเช่น คุณรู้สึกว่าการพูดแบบในคลิปยาก คุณก็ต้องพูดว่า “ภาษงภาษาอะไรวะ555
ภาษงภาษาอะไรวะ555
จริงๆ ที่น่าสนใจคือ มันมีกฏกับการใช้อุทานเสริมบทมั้ยวะ ว่าเอ๊ะ ทำไมบางคำใส่เสียง"เออ" บางคำใส่เสียง"อง"
เรียกว่า คำสร้อย แต่โดยปกติ จะไม่ใช้คำสร้อยเยอะขนาดนี้
ภาษาไทยมีแบบภาคเหนือ อีสาน ใต้ คนแต่ละภาคยังฟังกันไม่เข้าใจเลยค่ะ
สงสาร..ไม่ใช่คนลาวกับคนไทย อันนี้ถือว่ายาก
ทำใด้ก็คงเป็น เป็น เเร็ปเปอร์ 😆
มันเป็นภาษาที่คนทั่วไปไม่พูดกันครับ พูดให้คล้องจองกัน เเละมันก็ไม่มีความหมายด้วยครับ
ไม่มีความหมายก็เลยเข้าใจยากครับ555
พายงพายุ 😸😸
พูดเหมือน ตลก เล่นมุขมากกว่า
ในคลิปนั่น ชีวิตจริงไปพูดแบบนั้นเค้าคงค่อยปาก
พายุซังไม่ต้องหาความหมายนะครับ เพราะมันไม่มีความหมายครับ มันเป็นแค่คำสร้อยต่อท้าย^^
พูดภาษาไทยให้เหมือนร้องเพลง
ภาษาใต้ครับ
ภาษาไทยคำสั้น แค่ 1-2 พยางค์ ก็เลยใส่เสียงเพิ่มเข้าไปปรับสระนิดหน่อยแต่ไม่มีความหมาย เป็นคำ 2 หรือ 4 พยางค์ให้ฟังเป็นจังหวะ
ชีวิตจริงผมก็ไม่พูดแบบนี้หรอกครับ เอาคำตรงๆ ได้ใจความดีกว่า
ภาษาไทยซับซ้อนมากครับ
ภาษาไทยวิบัติ
ไม่เป็นไรนะ 5555 คนไทยเองยังพูดไม่ทันเลย (แม้จะฟังทันก็เถอะ มันลิ้นพันอะ)
แนะนำว่า
ชาวต่างชาติอย่าดูคลิปนี้เลยครับ 555
ไม่ต้องตกใจนะครับ ปกติคนไทยไม่พูดแบบนี้ครับ
พวกคำพวกนี้จะเรียกว่า อุทานเสริมบท นะครับ จะมีหลักการใช้คร่าวๆอยู่
ถ้าเป็นคำพยางค์เดียว ส่วนมากจะสร้อยตามด้วย สระ เออ + เสียงสะกดของคำนั้นครับ เช่น ไฟเฟย น้ำเนิ้ม โต๊ะเต๊อะ ช้อนเชิ้น หมอนเหมิน
แต่ถ้าเป็นคำสองพยางค์ขึ้นไป จะเปลี่ยนพยางค์สุดท้ายของคำนั้นเป็นเสียง อง ก่อนคำนั้นๆครับ เช่น ตู้ยงตู้เย็น กับคงกับข้าว หนังสงหนังสือ ขวดนงขวดน้ำ เก้าองเก้าอี้ เป็นต้นครับ
*แต่การใช้งานจริงๆอาจจะสามารถแตกต่างจากที่กล่าวมาได้ ถ้าฟังแล้วลื่นหูก็โอเค55555555
ตัวอย่างการใช้ประโยค :
-ทำไมยากจัง ไม่รงไม่เรียนแม่งละ
- ดึกแล้ว น้ำเนิ้มก็ยังไม่อาบ กับคงกับข้าวก็ไม่กิน (ฟีลแม่บ่น)
- พวกเก้าองเก้าอี้ โต๊ะเต๊อะ ที่อิเกียน่าจะมีขายนะ
555555
กี่เปอร์เซ็นต์ของประชากรญี่ปุ่นที่รักไทยหรอครับ
ตอบจากครับ น่าจะส่วนใหญ่ เท่าที่ผมรู้จัก ไม่เคยเจอคนญี่ปุ่นไม่ชอบไทย
ส่วนใหญ่เป็นแค้คำเสริมหรือคำใกล้เคียงที่ไม่มีความหมายตรงๆแค้ใช้ให้มันดูมีลูกเล่นไม่ใช่คนไทยทุกคนที่จะพูดอะไรแบบนี้แล้วยิ้งต่างชาติจะพูดเร็วขนาดนี้เป็นไปไม่ได้ขนาดผมฟังคนญี่ปุ่นเวลาคุยกันแล้วใช้คำย่อเร็วๆผมก็ฟังไม่รู้เรื่องเลยฟังไม่ทันแยกคำไม่ออกเหมือนกัน
ขอบคุณครับ
เขาพูดผสมสำเนียงท้องถิ่นและคำเปรียบแปรเยอะคนต่างชาติฟังยากจริงๆเนื้อหาแท้ๆซ้ำๆครับ
ภาษาญี่ปุ่นก็ยากเหมือนกันครับ😅🇹🇭♥️🇯🇵
มันเป็นคำซ้อนคำเช่นสาวเล็กสาวน้อยผู้ยงผู้ใหญ่ไม่ไปหน้ามาหลังคำเหล่านี้มันไม่สำคัญมันเป็นการเล่นคำดูตลกบ่อยๆพวกเพลงช่อยพวกนั้นจะเข้าใจ