DUBLAGEM BRASILEIRA É MELHOR QUE ORIGINAL [gringo ficou chocado]
HTML-код
- Опубликовано: 14 окт 2024
- Nesse react, eu fiquei chocado com a dublagem brasileira!
Oi! Eu sou um Gringo Zoeiro aprendendo português e coisas sobre o Brasil.
Me siga nas redes sociais!
gringozoeiro.com
Conheça meu canal Gringo Zoeiro: / @gringozoeiro
Video original: • DUBLAGENS brs que são ...
Canal: @geekalizando1
#react #gringo #gringozoeiro #geekalizando
É fato que muitos filmes que não fizeram sucesso nos USA, fizeram grande sucesso no Brasil graças a dublagens, alguns viram até mesmo patrimônio do país de tão engraçados que ficam.
cara ela ta tão na sua
@@MatheusRibeiro05clássica essa kk😂
as branquelas q o diga 😂
@@GilsonARAUJO-cb2pq olha o carinha que mora logo ali
Taca A Mãe Pra Ver Se Quica foi a melhor adaptação de todas
kkkkkkkkkk
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk isso é muito colegial
É mesmo, a versão em inglês parecia o CJ do GTA San xingando kkkk
@@GringoReage React- saber quem sou
É a versão brasileira da Moana
Kkkkkk😂
Adam Sandler é muito popular aqui no Brasil, já perdi a conta de quantos filmes dele eu já assisti.
ja vi todas as fraquias 😂
A voz do Adam Sandler dublado já é um clássico . A gente reconhece o dublador Alexandre Moreno mesmo em outro personagem
Sou muito fã dele , o melhor 😂
Cara, gosto muito daquele que ele tem um controle remoto que viaja no tempo. Puts. Show!
Click né? Nunca vi mas sei que é muito bom
No filme AS BRANQUELAS os dubladores citaram o Programa do Ratinho 😂😂😂😂
Somos suspeitos a dizer, mas até os atores originais internacionais reconhecem que, as dublagens ficam melhores que originais. Incrível.
“Devolve a minha cachaça” 😂😂😂😂 essa parte me pegou.
Cara vocês vai chegar no nível de entender as piadas logo, logo com esse português maravilhoso
também não aguentei kkkkkkk
A CENA PASSOU LOGO QUANDO EU VI O COMENTARIO KKKKKKKK
Eu ri demais. Não lembrava.😂
Eu soltei uma risada muito alta nessa cena ahahahha
É difícil mesmo traduzir de uma língua para a outra, por isso que a pessoa que traduz os scripts tem que ser tradutor intérprete.
A dublagem brasileira é muito boa, os atores de voz estudam muito pra entregar o melhor. A Luiza Gaspary, dubladora da Ellie the last of us em português, ganhou a competição Voice Arts Awards, que é um Oscar para a melhor dublagem.
A dublagem Brasileira é maravilhosa.Amo demais.
muito boa! :)
Sou praticamente fluente em inglês, quanto à tradução para dublagem e legendagem (fiz curso para isso) é justamente sacar a gíria e trocadilhos e principalmente a intenção de passar algo engraçado dentro do contexto da cena, mesmo que no final soe totalmente diferente, o importante é que fique bom no final
eu sempre admiro os tradutores justamente por isso, pq pra traduzir vc não tem que saber a língua estrangeira apenas, tem que conhecer muito bem a cultura de onde vem a língua estrangeira, conhecer muito bem a língua estrangeira e tem que conhecer muito bem o português ( em termos de vocabulário, gramatica e até cultural tbm) pq só assim pra poder ter uma tradução boa e é perceptível quando a pessoa só traduz sem saber, fica muito literal e não parece certo ou natural. Admiro demais esse trabalho.👏👏👏
@@jaqueline321741 Siiiiiiiiiim! ❤️
As vezes eu boto os filmes no idioma original. Mas rápido volto pra dublagem . A nossa versão é incomparável.
Po eu também cara, não consigo ver algo legendado e senti o mesmo impacto da nossa dublagem, os filmes e as séries parece que ficam bem melhores, até mesmo os filmes/séries meia boca.
a dublagem brasileira é muito boa, gosto muito da voz do eddie murphy em portugues muito engraçada
Sim, os filmes do Adam Sandler fazem bastante sucesso aqui no Brasil. Comédia dá muito certo por aqui.
hello, I am from Brazil, and the way I learned English was through the natural method so just watching and immersing myself on the language, and them suddenly I could watch youtube videos in English without subtitles so you just have to continue and have perseverance 😊
greetings from 🇧🇷
Keep it up man! Your understanding and vocabulary of portuguese is great! Pronunciation is harder but you're on your way!
Estou tentando entender este fenômeno em que tantos gringos estão decidindo aprender português ao invés de alemão, espanhol ou francês.
Dá muito dinheiro pra gringo fazer conteúdo em português KKKKKKK
Só ver que todo mundo engaja nos vídeos, somos um público fiel. Claro q nn é só isso, mas contribui
Pq português é melhor
Pelo engajamento que o brasileiro da
Oi Gringo! Veja a série dos anos 60 "Lost in Space" e escute a voz original do Mr Smith e compare com a dublagem brasileira, esse foi o caso que deu fama à dublagem brasileira. Gosto muito dos seus vídeos, super legal!
Oi, obrigado! :)
Faltou a dublagem da mãe do Chris, é muito boa!
A dublagem brasileira é referência mundial em qualidade e adaptação à cultura na qual está sendo traduzida. Lá fora, a maioria das dublagens são feitas em cima do som original e você fica com 2 sons ao mesmo tempo, rsrsrsrs. E dá pra ver claramente que a legenda é muito ao pé da letra e não dá para passar piadas ou coisas de duplo sentido.
Mesmo que você saiba inglês fluente e veja filmes sem legenda, vale a pena assistir aos dublados devido às adaptações e às referências a lugares, pessoas etc. Na dublagem, Cadu diz que é do "Frio de Janeiro", rsrsrsrs, e na legendagem ficou que ele é de "Shiverpool" ("shiver" = tremer de frio, e modificaram a cidade de 'Liverpool' para 'Shiverpool'). Então, mesmo que você saiba inglês fluente, faltam as referências culturais. Filmes de comédia são mil vezes melhores em português, como "A verdade nua e crua", "Esposa de mentirinha" esse é muito engraçado; além dos filmes/desenhos, é claro.
No filme percy jackson quando falou “na pegada do Zé Ramalho” o cinema veio a baixo ! Td mundo morreu de rir
Eu assisti Boy Kills World em inglês sem legendas deu para compreender quase tudo! Assista os filmes em dual áudio com legendas e reveze os áudios e as legendas para compreender melhor, é um exercício muito bom!
Tipo os filmes novos do Adam, como aquele de basquete, não fez muito sucesso aqui, mas os de comedia fizeram muito sucesso.
Que legal Deus nos criou para sermos felizes nascer no Brasil é um presente de Deus nossa alegria contagia a todos seja pobre seja rico estamos sempre sorrindo abraço os meus queridos fiquem com Deus tchau até mais
Estou tentando aprender inglês sozinho, não tá sendo nada fácil, mas vou persistir
simmm voce vai conseguir
Sim! Adan Sendler é sucesso no Brasil. Todos os filmes dele passam na tv, há décadas.
Só lembrando que o verbo "cambiar" é espanhol. Em português é "mudar" ou "trocar". Achei engraçado vc usando esse verbo falando em português 😅
ASSISTE O FILME A FAMÍLIA BUSCAPÉ EM PORTUGUÊS, É UM FILME "AMERICANO", ANTIGO, FAZ AINDA SUCESSO QUANDO PASSA NA TELEVISÃO.
Melhor que o original nunca é, até porque seria injusto com os criadores originais.
Mas eu gosto bastante do trabalho de atuação com a voz dos dubladores do Brasil.
Comparando com Portugal a nossa é beeeemmmmm melhor.
A dublagem Brasileira é a melhor que existe
Com todo respeito aos portugueses, mas a dublagem deles dá até agonia rsrsrs
Não percebi o poque de comparar com Portugal, tipo... 🤦♂️
Portugal pouco faz dublagem a filmes, grande parte são os filmes para crianças que tem dublagem.
E foi assim que aprendi grande parte do inglês que sei, vendo filmes e séries sem ser dublados (eu e muita gente), e alguns dos que vêm dublado depois não sabem o mínimo dos mínimos de inglês, mas são opções e está tudo bem.
Só não viva é de comparações 🤣
Realmente cara, em se tratando de humor, o brasileiro é excelente!
O rei leão comprova a majestade dublagem brasileira
Como uma pessoa que aprendeu inglês quase sozinha com ajuda do Rosetta Stone, assistir filmes e vídeos 1000% ajudam muito. Especialmente com legenda na língua.
Ótimo vídeo! Seu português está muito bom!
Animes é sagrado lembrar dos Cavaleiros do Zodíaco, Yuyuhakusho e Dragon Ball
e mt lgl ver um gringo falando portugues!
Faltou o clássico As Branquelas. Esse sim é uma verdadeira mina de pérolas da dublagem brasileira😂😂
Ele dando todos os neurônios que ele já teve e tem e vai ter pra falar o português bom arrasou vc sabe falar português muito bem
8:46 Po hahaha Adam é um icone no Brasil, só os filmes Gente Grande (Grown Ups), pena que o nesse modernismo de politicamente correto estão estragando o Adam com filmes sem graça.
Acabei de encontrar um casal de gringos na sorveteria. Recomendei picolé de Jabuticaba, apesar do meu English very rust...😂
Terry Crews is in Brazil, again 😂
Pelo que eu ouvi e vi, a dublagem brasileira é mais relacionada com a cultura e mentalidade brasileira. 🇧🇷
Acabo de conhecer o seu canal e já amei, parabéns
Muito obrigado 😊
@@GringoReage eu quem te agradeço Sr Gringo, ganhou mais um fã brasileiro viu. Prometo sempre que der assistir
Precisar se dicas de conteúdos só dizer kk
Melhor dublagem/adaptação para o português nem é do inglês mas sim do japonês o que fizeram com Yuyu Hakusho é uma obra prima principalmente pra quem gosta de animes
Obra irretocável 😍
@@estudosrj9303 Assisti em Inglês e em Japonês e arrisco a dizer q a nossa supera com folga ambas kkk
Caramba gringo você fala bem o português do Brasil, sobretudo pra quem nunca esteve no Brasil. Você tem que vir pra cá e ficar pelo menos 6 meses.
Anime te indico Naruto em português, é muito bom e tem Dragon Ball com o famoso Wendel Bezerra.
Em Percy Jackson a piada realmente ficou melhor com a adaptação porque o ator realmente parece com o Zé Ramalho quando jovem.
Dublagem brasileira tende a fazer piadas de comparação usando a figura pública mais parecida possível com o ator que interpreta o personagem, tipo as piadas de "separados no mascimento" cheias de sósias.
A do Cadú Maverick é a melhor de todas kkkkkkkkk até hj n ouvi uma frase melhor q a "Taca a mãe pra ver se quica" kkkkkkkkkkkkkkk
Depois traga alguma coisa de anime,tipo vídeos das dublagens em animes , são muito boas
Sim. Quando uma voz de dublador funciona bem com um ator, este dublador fará sempre a voz deste ator, independente da empresa de dublagem. Conheci o dublador de Wolverine (Isaac Bar Davi já falecido) e perguntei porque trocaram o dublador de Willis. Issac respondeu que o dublador que o 'seguia' desde a série A Gata e o Rato(Moonlighting) havia falecido.
Os dubladores brasileiros tornaram-se muito especializados e atores de TV têm dificuldade de atingir o mesmo nível de atuação.
Hugh Jackman met the actor who dubbed his voice,
The Emperor's New Groove was brilliantly dubbed,.my late mom & grandmother loved Cuzco, they also loved Brother Bear.
And yes we get the best dubbing actors.
O Yu Yu Hakusho dublado em português é simplesmente o melhor anime dublado. Perdi as contas de quantas vezes eu vi kkkkk
8:00 veja as coisas em português mesmo que você não entenda 100% no início. Depois de um tempo vc pegar bem a sonoridade e vai ajudar a entender o que é dito e também já vai ter adquirido uma boa bagagem cultural que vai fazer você entender as piadas e afins.
um exemplo que eu adoro é o Cosmo de os padrinhos magicos a dublagem deu outra vida pra ele
Acho que as piores dublagens são as portuguesas, assisti há um tempo atrás uma cena de dragon ball z dublado no português de Portugal e é simplesmente trágico 😂😂😂
Sem dúvidas a dublagem brasileira de longe é a melhor!!! Adoro assistir filmes com Adam Sandler e os Animes seguidos dos Doramas também!
Sim, Adam Sandler é famosos para nós, um dos melhores da comédia!
8:40 O Adam Sandler aqui em casa é lei. Quer filme de comédia? Procura um que ele atua.
Isso é uma arte maravilhosa ❤
Sim, Adam Sandler é mais apreciado no Brasil do que nos Estados Unidos.
Gringo a gente não usa câmbio . Cambiar é espanhol. A gente muda, troca ou substitui no lugar da palavra câmbio. Muito embora chamamos de Câmbio o lugar onde se troca dinheiro, normalmente reais por dólares e vice-versa.
Sim, os filmes do Adam Sandler são muito populares aqui, principalmente porque passavam muito nos canais de tv aberta
Eternal Flame. Essa música é linda. Fez parte da minha infância.
A dublagem brasileira traz muito mais emoção!
simmmm
Ele PRECISA assistir as branquelas com a nossa dublagem
O de tá dando onda, quando mostrou a versão em inglês, pareceu muito o CJ do GTA San kskjsk
Sup Gringo, I have a tip for you, I already taught English to several friends English only speakers and at some point even gave lessons here in Brazil, I'm 28, and I learned English by myself when I was 12 A great tip that I can give you that is learning Portuguese and already has a good grasp of the language, but It's having trouble translating in real time, maybe it's going to sound strange but try to just understand the core meaning without needing a one-to-one translation.
When I started doing that, several things got funnier and being able to perceive something as funny is a great sign that your knowledge is reaching a point where the understanding is natural other than a translation and adaptation of your self-made translation
I honestly think that you have a good grasp at the language but lacks the knowledge of conversation and word play because we just create words at a whim with no regard towards others because we know people are going to understand, so there is no point trying to learn every word because most times we just use the same word to describe the same thing because we are lazy.
Hearing and Talking is the best way to learn
O Zé Ramalho parece esse aquele ator lá😂😂 por isso fez sentido pra gente
Adan Sandeler é muito famoso no Brasil. Eu gosto muito dos filmes dele. Outro comediante o Eddy Murth falou que o dublador brasileiro (voz). Ele considera a melhor e o grave é muito parecido com a voz dele.
Alguns filmes como o Robots da Fox é um caso que acho que a dublagem salva e muito, enquanto lá fora é bem esquecido.
tenta assistir com legendas em inlês, melhor ainda se for um filme que tu já viu e conhece bem, deve te ajudar um pouco.
Aqui no Brasil o Adam Sandler arrebenta, todos os film s dele são sucesso, principalmente pelas dublagens que melhoraram muito as tiradas, os bordões!
Sim amigos, eu pensei que tá dando onda era filme br
Vc vai conseguir falar português boa sorte
Um que tinha muitas pérolas era eu a patroa e as crianças, principalmente nas interações do Franklin e do Junior
"Taca a mãe pra ver se quica" KKKKK MT BOM
O ator é muito mais parecido com Zé Ramalho do que com Mick Jager então não faria sintido manter
Tenta ver conteudo em português legendado em português pra você acostumar a ouvir e entender mais rápido o/
Me ajudou bastante quando eu estava aprendendo o inglês :v
Uma dublagem que ficou incrível foi do filme Mario Bros.
A minha admiração pelo o gringo ,ele e BR na minha opinião.....ele sabe se expressa melhor de nois BR. 😅
Obrigado! :)
Tem um anime que as dublagem são muito loucas, impossível o cara não rir horrores, É terrível 😅
passa uns 2 meses no Brasil que você irá conhecer melhor muitas dessas piadas 🤣
Eita a Taxa é um dragão! Tá falando do HADAD?
10:00 aqui está seu ponta pé inicial para acompanhar um anime que todos ficaram orfãos porque não terminaram e ele é ótimo! Cavaleiros do Zodiaco; The Lost Canvas! Cada episodio é uma emoção diferente e de quebra você aprende sobre toda a saga e história de Cavaleiros do Zodiaco em um curto tempo
Aqui é Brasil!
Assista o Auto da Compadecida. Mas pesquise o contexto que se passa pra vc entender o filme. Tem elementos cômicos, porém o filme é profundo.
"Devolve a minha cachaça" 😂😂😂😂😂
continua na pegada do Zé Ramalho 😂😂
Gringo faz como fez a Russinha Olga. Faz reações às musicas brasileiras, porque com a música é mais fácil para melhorar o entendimento e a pronúncia da língua. Começa com Descobridor do sete mares de Tim Maia, Natureza das Coisas de Flávio José e Metáfora de Gilberto Gil. Já ouviu essas músicas? Se não, deveria
Já assisti quase todos os filmes do Adam Sandler. Meus favoritos são "Como Se Fosse a Primeira vez" e "Click"
“Tupiniquim” é muito localista!
Alguem taga a policia por que essa morena roubou meu coracao😅😅😂
Adan Sandler é um patrimônio nacional do Brasil
9:01 com a voz do homen aranha do tobey maguire ainda não tem como não rir disso kkkkk
Adan Sandler é Ícone no Brazil
Pelamor... O quê tem a ver com Mick jagger?!!! Zé ramalho TOTAL! 🤣🤣🤣
Yuyu ficou mto maravilhoso dublado!
comece a assistir animações, recomendo muito assistir shrek 1, 2, 3 e o 4 voce vai rir muito com a dublagem brasileira
Para as piadas fazerem sentido tem que ser feita a localização da dublagem porque só traduzir o que realmente falam ficaria estranho, já as animações/animes dublados eu sou dos anos 90 e recentemente eu apenas assiti filme do mario e o anime one punch man e os dubradores brasileiros são excelentes em fazer a localição da dublagem.
assiste eu a patroa e as crianças, a bublagem melhora 70% a obra
Dica para ver os filmes em portugues, coloca a legenda em ingles
Talvez seja interessante você ter alguém pra te explicar quando precisar entender alguma referencia
Traduzindo cambiar do espanhol para português: "mudar".
Eddie Murphy. Pra mim, a melhor dublagem de todas.