예문은 여기 터치하세요 | 간격 복습 2027

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 9 фев 2025
  • ▪ 영어 표현: "Live and let live"
    ▪ 직역:
    (문자적 의미): "살고 살게 하다"
    live (살다), and (그리고), let (하게 하다), live (살다)
    (관용적 의미): 타인의 삶의 방식을 간섭하지 않고 서로 존중하는 태도
    ▪ 의역:
    1. 각자 방식대로 살다
    2. 각자의 삶을 존중하다
    3. 서로 간섭하지 않다
    4. 있는 그대로 받아들이다
    ▪ 발음: [lɪv ænd let lɪv] (리브 앤드 렛 리브)
    【 의미와 활용 】
    ▪ 기본 의미: 타인의 생활방식을 인정하고 서로 간섭하지 않는 관용적 태도
    ▪ 뉘앙스:관용과 존중을 강조하는 긍정적 표현
    ▪ 사용 맥락:
    가치관 차이
    생활방식 차이
    갈등 해결
    조언이나 중재
    ▪ 【유래/역사,어원,기원】
    이 표현은 관용성과 개인의 자유를 중시하는
    서양 문화에서 발전했습니다.
    특히 계몽주의 시대의 자유주의적
    사고방식을 반영하는 표현으로,
    각 개인의 삶의 방식을 존중해야 한다는 철학을 담고 있습니다.
    【 문법적 기능 】
    ▪ 기본 문법 형태: 전체가 하나의 관용구로 쓰이는 명령문 연결구
    ▪ 구조:
    첫 번째 동사(verb): live
    접속사(conjunction): and
    사역동사구(let live)
    전체가 하나의 고정된 표현으로 사용됨
    ▪ 문장 내 기능:
    1. 독립적 격언으로 사용:
    "Live and let live"
    (서로 살게 내버려 두자)
    2. 명사적 용법:
    believe in + living and letting live
    prefer + living and letting live
    ▪ 주요 결합 패턴:
    believe in live and let live
    adopt a live-and-let-live attitude
    관용구 전체가 하나의 단위로 사용됨
    ▪ 활용 예시:
    "I believe in live and let live"
    (나는 서로 존중하며 사는 것을 믿어)
    "It's a live-and-let-live philosophy"
    (그것은 서로 존중하며 사는 철학이다)
    【예문과 활용】
    ▪기초 예문
    "I believe in live and let live."
    (나는 서로를 존중하며 사는 것을 믿어요)
    "His philosophy is live and let live."
    (그의 철학은 서로 간섭하지 않고 사는 거예요)
    ▪실전 회화 예문
    "Just live and let live, don't judge others."
    (그냥 서로 살게 내버려 두고 남을 판단하지 마세요)
    "We should adopt a live and let live attitude."
    (우리는 서로를 존중하는 태도를 가져야 해요)
    ▪유사 표현
    "To each their own"
    (각자의 방식대로)
    "Mind your own business"
    (남의 일에 간섭하지 마라)
    ▪반대 표현
    "Interfere with others"
    (남의 일에 간섭하다)
    "Judge others"
    (남을 판단하다)
    【 주의할 점 】
    ▪자주 혼동하는 표현:
    "Let it be"(내버려 두다)와의 차이
    관용적 의미로만 사용
    ▪ 발음 주의:
    'and'의 약형 발음
    #영어회화 #미드영어 #영어표현 #영어공부
    #영어쉐도잉 #영어듣기 #영어 #숙어
    #기초영어 #쉬운영어 #미드 #관용구
    #생활영어 #관용어

Комментарии • 3

  • @ankikorea
    @ankikorea  День назад +1

    【 기본 정보 】
    ▪ 영어 표현: "Live and let live"
    ▪ 직역:
    (문자적 의미): "살고 살게 하다"
    live (살다), and (그리고), let (하게 하다), live (살다)
    (관용적 의미): 타인의 삶의 방식을 간섭하지 않고 서로 존중하는 태도
    ▪ 의역:
    1. 각자 방식대로 살다
    2. 각자의 삶을 존중하다
    3. 서로 간섭하지 않다
    4. 있는 그대로 받아들이다
    ▪ 발음: [lɪv ænd let lɪv] (리브 앤드 렛 리브)
    【 의미와 활용 】
    ▪ 기본 의미: 타인의 생활방식을 인정하고 서로 간섭하지 않는 관용적 태도
    ▪ 뉘앙스:관용과 존중을 강조하는 긍정적 표현
    ▪ 사용 맥락:
    - 가치관 차이
    - 생활방식 차이
    - 갈등 해결
    - 조언이나 중재
    ▪ 【유래/역사,어원,기원】
    이 표현은 관용성과 개인의 자유를 중시하는
    서양 문화에서 발전했습니다.
    특히 계몽주의 시대의 자유주의적
    사고방식을 반영하는 표현으로,
    각 개인의 삶의 방식을 존중해야 한다는 철학을 담고 있습니다.
    【 문법적 기능 】
    ▪ 기본 문법 형태: 전체가 하나의 관용구로 쓰이는 명령문 연결구
    ▪ 구조:
    - 첫 번째 동사(verb): live
    - 접속사(conjunction): and
    - 사역동사구(let live)
    * 전체가 하나의 고정된 표현으로 사용됨
    ▪ 문장 내 기능:
    1. 독립적 격언으로 사용:
    - "Live and let live"
    (서로 살게 내버려 두자)
    2. 명사적 용법:
    - believe in + living and letting live
    - prefer + living and letting live
    ▪ 주요 결합 패턴:
    - believe in live and let live
    - adopt a live-and-let-live attitude
    * 관용구 전체가 하나의 단위로 사용됨
    ▪ 활용 예시:
    - "I believe in live and let live"
    (나는 서로 존중하며 사는 것을 믿어)
    - "It's a live-and-let-live philosophy"
    (그것은 서로 존중하며 사는 철학이다)
    【예문과 활용】
    ▪기초 예문
    "I believe in live and let live."
    (나는 서로를 존중하며 사는 것을 믿어요)
    "His philosophy is live and let live."
    (그의 철학은 서로 간섭하지 않고 사는 거예요)
    ▪실전 회화 예문
    "Just live and let live, don't judge others."
    (그냥 서로 살게 내버려 두고 남을 판단하지 마세요)
    "We should adopt a live and let live attitude."
    (우리는 서로를 존중하는 태도를 가져야 해요)
    ▪유사 표현
    "To each their own"
    (각자의 방식대로)
    "Mind your own business"
    (남의 일에 간섭하지 마라)
    ▪반대 표현
    "Interfere with others"
    (남의 일에 간섭하다)
    "Judge others"
    (남을 판단하다)
    【 주의할 점 】
    ▪자주 혼동하는 표현:
    - "Let it be"(내버려 두다)와의 차이
    - 관용적 의미로만 사용
    ▪ 발음 주의:
    - 'and'의 약형 발음

  • @리키리-n4l
    @리키리-n4l День назад +1

    노래가사로 접했는데
    이제야 진짜 의미를 알았어요.

  • @kingchobo
    @kingchobo День назад

    Let’s agree to disagree. 🎉🎉