Frisian is as close to old English as a modern language can get. I've been looking back and listening to some Frisian lately to get an understanding of how English would have sounded back then.
@@gireaffe3457funny thing. In a dialect of english by me they don't say the th sound. They say d. And Frisians don't say the d at the end of words as it was dropped. Same for the area near me. Guess these sentences: Dus I ven to der stur. Den ve heded to de pub . Svo nah ve com to our home drunk es en skunk en wit neer ber lefd. Eniwey min lan is negt gud en et night(pronounce the g) it es even mehr dangerus! Just some sentence examples. I live in the USA btw
@@jaklm4221 Frisia is pretty epic I’ve discovered that Frisian is almost the same as English and so I’m making an effort to learn it, just started yesterday
Jawis! Hiel moai dien dit nûmer, spesjaal de tekst oer de Slag om Keulen, ús Redbad is en bliuwt de iennige dy't Karel Martel ferslein hat! Dankewol foar dyn muzyk, ik bin tige nijsgjirrich foar de 7e fan Oktober! Hilbert
Anyone can translate in English please ? Just by hearing it I can feel that it's a beautiful identitarian song with a lot of pride and love but I'd like to know exactlty what's going on in the lyrics !
Bit shitty translation but there you go! Magna Frisia, nations died in your honor Magna Frisia, kings fought around your lands Giants ran over your ground Gods toast to you Songs are sung about you Magna Frisia, frya fresena Surrounded by sea Bound by blood Your peoples wild With sword and shield I will praise I will fight Will I bleed 2x Where there are Frisians, Western to Swin There i want some unity Even to Cologne Will they praise Will they fight They will fight
@@josdeboer1326 My take on German to complete the modern languages related to the frisian people :D : Magna Frisia, Völker vergingen zu deinen Ehren Magna Frisia, Könige fochten um deine Lande Riesen liefen/schritten auf deinem Grund (die) Götter trinken auf dich/die Götter prosten dir zu in Liedern wurdest/wurds't du besung' (-en) Magna Frisia, frya fresena (Einig Friesen-Land, Freie Friesen) Von/Durch See (dem Meer) umschlungen Durch Blut gebunden/verbunden Dein wildes Volk Mit/Bei Schwert und Schild Will dich preisen Will ich (für dich) kämpfen/fechten/streiten Will ich (für dich) bluten Wo Friesen sind (or: wo ich unter Friesen bin), Von Weser bis Swin (or: von West, von Süd?! Im not quiet sure with this one) Will einig (-keit) (ich) sehn und auch bis Kölle/Köln (which is interesting since there was a frisian settlement in medival colone even naming one of the city quarters after them with the frisian city gate :) ) Wolln dich preisen Für dich kämpfen Für dich streiten This gets even more simular when you take it to the northern german dialects :D Grööt ut Noorddüütsland :)
Hereby in Dutch: Magna Frisia, naties stierven in uw eer Magna Frisia, koningen vochten om uw land(en) Reuzen renden over uw grond Goden drinken op u Liederen worden over u gezongen Magna Frisia, Frya Frisia Omringt door zee Gebonden door bloed Uw mensen wild Met zwaard en schild Ik zal prijzen Ik zal vechten Ik zal bloeden (2x) Waar er Friezen zijn Van het westen tot het zuiden Daar wil ik eenheid/eendracht Zelfs tot Keulen Zullen zij prijzen Zullen zij vechten Zullen zij vechten
8 people are Frankish
Lost Canadian here. Love this band. Hard times always lead me back to this song
Frisian is as close to old English as a modern language can get. I've been looking back and listening to some Frisian lately to get an understanding of how English would have sounded back then.
The door is green when you say it in frisian it says de door is grien and it has the same pronunciation
@@gireaffe3457funny thing. In a dialect of english by me they don't say the th sound. They say d. And Frisians don't say the d at the end of words as it was dropped. Same for the area near me. Guess these sentences:
Dus I ven to der stur.
Den ve heded to de pub .
Svo nah ve com to our home drunk es en skunk en wit neer ber lefd.
Eniwey min lan is negt gud en et night(pronounce the g) it es even mehr dangerus!
Just some sentence examples. I live in the USA btw
Afrikaans speaking fan here! Greetings from South Africa 😁
My family immigrated to Australia after WWII. I've always felt the calling to go back.
Wise move imo
Our numbers in the Homeland are shrinking
@@jaklm4221 Frisia is pretty epic I’ve discovered that Frisian is almost the same as English and so I’m making an effort to learn it, just started yesterday
@@grimchameleon0546 English is a branch off of indo-frisian which is why it is very similar.
@@grimchameleon0546 Frisian is lexically more similar to Swedish and German than it is to English.
I would say Frisian is very similar to Dutch. I myself am Afrikaans (a South African version of Dutch) And can understand the words easily 🙂
Hardagrim's Fertriet 2.0?
Exactly, een track die zeker niet mag ontbreken als je titel ''Fan Fryslans Ferline'' is ;)
Jawis! Hiel moai dien dit nûmer, spesjaal de tekst oer de Slag om Keulen, ús Redbad is en bliuwt de iennige dy't Karel Martel ferslein hat!
Dankewol foar dyn muzyk, ik bin tige nijsgjirrich foar de 7e fan Oktober!
Hilbert
OMG HISTORY WITH HILBERT
History With Hilbert It was cool seeing you shout them out. I only heard of them because I was looking for Dutch folk metal. Now I prefer Frisian. Lol
@@historywithhilbert Mar Natuerlyk binst do hjir ek, groetnis fan in oare Hilbert:). En foar ien dy't yn in Ingelân is opgroeit kinst goed frysk.
Long live magna Frisia
At jim wer nij helgolan gean. wol ik graag mei. Fryslan boppe alles!
Gaaf nummer
Swā gōd sang! :)
So good song!
Wow! This is real music! Greetings from Witmarsum Friesland (FRISIA) Netherlands
This song makes me happy
Prachtig Fryslân boppe🍻🍻🍻
J'ai découvert cette musique lors de l'évènement "Let's make eurovision european again", cette nuit je l'écoute encore. Vraiment génial !
Beautiful!
Geweldig Weer Zoals Altijd \m/
folklore. I luv it.
Erch goed nûmmer sis!! Hiel moai!
In hiel moai nûmer.
omg wow
Hjerd wer kreas!!
EALA FRYA FRESENA! un anners nix!
Baas plaat!
Anyone can translate in English please ? Just by hearing it I can feel that it's a beautiful identitarian song with a lot of pride and love but I'd like to know exactlty what's going on in the lyrics !
Bit shitty translation but there you go!
Magna Frisia, nations died in your honor
Magna Frisia, kings fought around your lands
Giants ran over your ground
Gods toast to you
Songs are sung about you
Magna Frisia, frya fresena
Surrounded by sea
Bound by blood
Your peoples wild
With sword and shield
I will praise
I will fight
Will I bleed 2x
Where there are Frisians,
Western to Swin
There i want some unity
Even to Cologne
Will they praise
Will they fight
They will fight
@@josdeboer1326 Thank you so much :)
@@josdeboer1326 thank you!
@@josdeboer1326 My take on German to complete the modern languages related to the frisian people :D :
Magna Frisia, Völker vergingen zu deinen Ehren
Magna Frisia, Könige fochten um deine Lande
Riesen liefen/schritten auf deinem Grund
(die) Götter trinken auf dich/die Götter prosten dir zu
in Liedern wurdest/wurds't du besung' (-en)
Magna Frisia, frya fresena (Einig Friesen-Land, Freie Friesen)
Von/Durch See (dem Meer) umschlungen
Durch Blut gebunden/verbunden
Dein wildes Volk
Mit/Bei Schwert und Schild
Will dich preisen
Will ich (für dich) kämpfen/fechten/streiten
Will ich (für dich) bluten
Wo Friesen sind (or: wo ich unter Friesen bin),
Von Weser bis Swin (or: von West, von Süd?! Im not quiet sure with this one)
Will einig (-keit) (ich) sehn
und auch bis Kölle/Köln (which is interesting since there was a frisian settlement in medival colone even naming one of the city quarters after them with the frisian city gate :) )
Wolln dich preisen
Für dich kämpfen
Für dich streiten
This gets even more simular when you take it to the northern german dialects :D
Grööt ut Noorddüütsland :)
Hereby in Dutch:
Magna Frisia, naties stierven in uw eer
Magna Frisia, koningen vochten om uw land(en)
Reuzen renden over uw grond
Goden drinken op u
Liederen worden over u gezongen
Magna Frisia, Frya Frisia
Omringt door zee
Gebonden door bloed
Uw mensen wild
Met zwaard en schild
Ik zal prijzen
Ik zal vechten
Ik zal bloeden (2x)
Waar er Friezen zijn
Van het westen tot het zuiden
Daar wil ik eenheid/eendracht
Zelfs tot Keulen
Zullen zij prijzen
Zullen zij vechten
Zullen zij vechten
Skeggöld skálmöld skildir klofnir !