I'll never forget when visiting a friend in Germany for the first time: He was with another friend and they saw a mutual acquaintance at a cafe. "We know that man, we went to school together." "Want to go over and say hello?" "No. Later he became stupid, so we don't talk to him anymore." I loved the blunt honesty.
@@NVIK5 And it takes even more maturity to advance to the point of communicating simply once again. Anyone can obfuscate and dodge, servility and ambiguity rely upon it!
Thank you lot so much for meeting you guys in Berlin. I was a bit star struck haha. It was such an awesome time getting to know the team. We will 100% collaborate soon. 🥰😍
"dont break the door" is definitely something you would hear in the likes of liverpool, glasgow and belfast. All straight talking cities. That mix of sarcasm, directness and humour
In uni, I met a couple of guys from Germany, I thought we became friends in an hour. I said let’s go eat some food in the cafeteria of the uni. Then when we went there, they left me alone and sit with their own friends without saying anything to me lol. I got sad at the beginning but then realized that it takes time being friends with them.
That was horrible of them. EDIT: That was before I read "I thought we became friends in AN HOUR". Dude, that's just too fast! Nonetheless they were still rude to you, but it got the message across.
That was actually rude, but your point still brilliantly points out this very german habit, I always try to emphasize: While engaging in short term interactions, like having a nice chat in a bar or anywhere in public, is actually easy( possibly due to the germans directness), building deeper connections and actual friendships with germans or getting invited to their "inner circles" will usually take time!
When I came to live here in Germany I noticed that. So, "reprogrammed" myself to not be to close to people. Then, one day a girl I started worked with from my country living also here, thought we will go to the train station together after work. I didn't offer because I didn't know if she wants (unconsciously). She felt bad. Then I realized with time I have learned here in Germany to not be to close so I apply this with everyone, but normally I am/was not like this.
It’s such a big topic that isn’t defined very well and just becomes a general thing about complaining. What does directness mean? From what I gather there seems to be an implication that directness = rudeness = good? This should have been defined a bit better because why would that be a good thing? I think Germans could be much more direct about compliments, positive feelings, general feelings of vulnerability - not just things they’re unhappy about. They could also be more direct about human relationships, cravings, loneliness, sadness - not just nasty day to day interactions. Would be good to redefine directness as a positive and constructive thing.
Als Schweizerin hatte ich mit zwanzig Jahren den extremen Kulturschock, als ich auf einer Bahnreise von Skandinavien zurück in die Schweiz in Hamburg unsteigen musste. Ich fühlte mich nur angeschrien und verbessert, war in meinem ganzen Leben noch nie so unhöflich behandelt worden. Heute kann ich darüber lachen.
Interessant, ich als Deutsche habe die Schweizer als extrem reserviert... bis zur Unhöflichkeit erlebt und als sehr pedantisch. Sogar beim Schneeschaufeln wurde ich über die richtige Größe der Schneehaufen belehrt.😂 Es scheint, dass man die Mentalität des eigenen Landes immer als normal empfindet.😁
@@user-ok1vf6qx4k Das tut mir leid, dass sie hier solche Erfahrungen machen mussten. Es ist peinlich sich über Haufengrössen zu echauffieren. Heute lache ich wirklich über meine Erfahrungen in Hamburg, ich war damals auch sehr jung und nicht sehr selbstbewusst. Hier in der Schweiz wird auch gerne kritisiert, aber man redet gerne noch etwas darum herum und ist nicht so direkt, höflicher ist das allerdings auch nicht wirklich.
@@mimidecado2116 Das mit den Schneehaufen war wirklich aberwitzig, heute lach ich auch darüber. Ich denke jede Nation hat ihre Eigenheiten...im Guten, wie im nicht ganz so Guten. 😘
Mir gefällt der Engländer am besten. Er reflektiert seine Art und die der anderen. Und die Höflichkeit der Engländer habe ich im Urlaub sehr geschätzt, sehr genossen. Wobei wenn man etwas zu sehr verklausuliert, entstehen oft auch Missverständnisse. Aber wenn ich ehrlich bin, ist mir das Ungehobelte und Gedankenlose mancher Mitbürger deutlich unangenehmer. Ich meine damit einen Mangel an Empathie, wie sich der andere vielleicht fühlt mit direkten Äußerungen. Ehrlichkeit ist gut, doch sie sollte nicht in unfreundlichem Verhalten enden.
Wenn jeder Mensch seinen Gedanke mit simplen und deutlichen Wörter ohne sinnlosen Quatsch aussprechen kann, kann man das Kernproblem einfach finden und lösen und so wird das Leben viel leichter.
Dann wird das Kernproblem zwei Nebenprobleme: eins, das rechtzeitig nicht oder subpar gelöst ist, und anderes, das damit einhergeht, den Ruf von jemandem verletzt zu werden.
3:30 Ich finde diesen Engländer sehr sympathisch. Ich habe England schon ein paar Male besucht und als höflicher Taiwanese, der seit dreieinhalb Jahren in Deutschland lebt, schätze ich auch die Höflichkeiten der Engländer.
Höflich und indirekt bzw unhöflich und direkt sind zwei paar Schuhe - sag ich dir Mal so direkt und hoffe, du verwechselst das nicht mit Unhöflichkeit 😁✌️
Im Deutschen lügt man, wenn man höflich ist. Das läßt Goethe im Faust 2 dem verdutzten Teufel gesagt sein. Bloß wird etwas durch Grobheit nicht gleich besser oder wahr. Es ist schon ein bißchen mehr. Sagen wir, daß Anstand eigentlich nie wirklich schadet?
After living and working 17 years in Germany I can tell you over time it wears on your soul as foreigner....It leaves a scar and makes you depressed. Germans should try to make the day more pleasant for each other , after all, we are all in this boat together...Doesn't life have enough pain and misery? Do we need to be mean to each other too for no reason? But when you interview people on camera they will always try to be polight and not explain how , over time, the negativity can really make you feel like S---
Unfortunatelly depression is illnes which make you feel everything much worse as it is. Somebody is giving you just neutral info and people with depression feels it like bad info, or negative comment. Not neccessarly somebody was mean. It has nothing to do with German directness - this could be your interpretation (which is a little bit broken due to the depression). Im also foreigner living 18 years now in north Germany. I dont have a problem with German directness. Yes of course some people are rude and jerks but in every country you will find a rude person or jerk. I wish you to meet more nice people and more positivity.
I am really sorry if you have to stay there among so many inhumane people. I am a Kiwi, and here in New Zealand, people are really laidback and friendly. I think that we are so friendly here, that it is part of the reason why it is so shocking even hearing the very, very many stories I have heard. Some stories are very distressing just THINKING about them. We would be described by Germans as too weak or soft. We are NOT weak people. To the contrary, we would step in tohelp strangers more. It is just that we want to be polite kind welcoming, accepting and laidback. We like people to feel comfortable and welcome. My daughter was yelled at by a German here in my city. According to him she was riding on the wrong side of the track. There is no such thing in our country of space and freedom. We are very considerate and probably wouldn't ride like a maniac around corners. People probably enjoy nature not be impatient. The big thing for us is how someone can be treated well when they come here but start dictating rules here. When I was younger, also in this city, 2 elderly German women jellied at a man in a family restaurant "You dirty Jew!!". These are just 2 of the incidents here in NZ that are shocking. Another thing that has made the news headlines is 1 or 2 Germans (also French) shitting in urban streets. They are photographed, in thd news, tracked down and fined. I have heard about inhumane treatment...including interrogating, yelling on the street, spying, informants, staring and never including newcomers in anything. Thag us deliberate exclusion-- very in humane. In fact, we consider all those behaviour very very rude. I myself would never go to Germany. There are plenty of places where the people are really kind. No one has been horrible to me in my life time in NZ.
Honestly, the directness in Germany as a precise way to tell things that need to be fastly adressed, instead of running in circles (or plainly just not speaking) to avoid offending someone like we in other coubtries do, makes my life easier as in my hometown in Latin America, in that way I find social rules way simplier, gets problems solved faster. On the other side, sometimes people (the least of them) confuse directness with plain aggression, there are things that simply are not needed to be told.
Funnily enough there's a saying in germany 'Österreicher reden um den heißen Brei herum' (Austrians talk around the important/hot stuff), so basically austrians need their time to get to the point (in comparison to germans), sometimes even enjoy listening to themselves talk, which is also the case in this interview. Note when he says this 14:01, he coulda just said I want ppl to be more gentle, but still be direct and clear. That's at least what germans woulda said
Als Süddeutscher bin ich immer wieder erstaunt und manchmal auch schockiert, wie direkt Norddeutsche und insbesondere Berliner sind. Die direkte Antwort, die der Herr bei 4:58 gibt („Ich aber nicht auf dich“) würde ich als Süddeutscher niemals über die Lippen bringen. Es geht einfach nicht. Und wenn mir diese Situation mit der Bürotür bei 7:01 passiert wäre, hätte mich das auch extrem irritiert. Mir wär da ebenfalls keine schlagfertige Antwort eingefallen, weil wir in Süddeutschland auf solche Situationen nicht trainiert sind. Verglichen mit Engländern oder Amerikanern sind wir Süddeutschen ja auch schon direkt. Aber gerade Berlin ist da nochmal ein ganz anderes Level an Direktheit.
Ich stimme dir zu, besonders bei dem ersten. Das war nicht direkt, sondern unfreundlich und unnötig. Aber-- ich glaube er meinte dass er in so einem Fall verärgert wird, weil er sich überfallen fühlt, von den vielen Bitten um Spenden.
Wirklich? Ich fand ihn lustig Ich komm auch aus den Süden und würde dasselbe sagen wie der Mann Wahrscheinlich aber nur weil ich dann genervt wäre und zeigen will dass man mich in Ruhe lassen soll
I lived in Germany from 2008-2009 and I can safely say I've never been anywhere with ruder customer service (on average). People were so unbelievably RUDE and one guy even made fun of my accent while I was ordering a cake from his bakery. I guess the weather has everybody miserable. I hope it has gotten better since then.
Hallo Easy German Team 😊 was für ein tolles Video. Ihr helft mir immer mit diesen Videos. Als ich angefangen habe Deutsch zu lernen, haben ihre Videos mir viele verschiedene Wörter gezeigt, und jetzt ist fast ein Jahr schon verbracht 😱😱 Ich danke ihnen für alles ❤ PD: the other day I was talking with a friend about how great your videos were and he said he also likes them a lot (of course) but he also said he couldnt help himself but to see the subtitles every time 😂 even against his own will. So I was thinking that maybe you guys would like to start a series of videos ohne Untertiteln? That could be a great idea, keeping the same great content but with that twist, just like my friend im guessing there are more people who would like a video without subtitles 😮, thanks once more easy german you guys are the best ❤
Maybe it would be an idea for your friend to just cover the subtitles for a while, so that he gets used to not reading them :) But we will consider it for the future. Thank you for your nice feedback!
als Wiener (aber auch deutscher Staatsbürger, der ein paar Jahre in Berlin gelebt hat!) muss ich dem Mann, der in Österreich lebt, zustimmen -- Norddeutsche, vor allem in und rund um Berlin, sind sehr direkt und zwar deutlich direkter als Franken, Bayer, Österreicher und, zum Teil, Wiener, aber die Meinung, dass die Deutschen harmoniebedürftig ihre Meinungen vertreten, stimmt teilweise auch. Wiener sind für unseren Grant und heißes Blut bekannt und hier hängt man manchmal nur zu gerne 'an Goschen' an, wenn man genervt ist, aber das tut man hier mit dem berühmten Schmäh (der Akzent hilft dabei; das Schmäh in Wien eckt nicht so stark wie die Berliner Schnauze an). Meiner Erfahrung nach sind die Berliner weitaus direkter als die Wiener mit ihren Unzufriedenheiten, aber Menschen aus NRW, Hamburg, Leipzig/Halle oder, tja, das Paradebeispiel für Freundlichkeit im Norden: Köln -- sie sind sehr ruhig, wie auch die Verwandten, die ich in den Münchener Vororten oder Oberösterreich habe. Vielleicht liegt das Ganze an den Großstädten. Deutsche sind ehrlicher als Amerikaner, Kanadier, Britten. Das wird in diesen Ländern als unhöflich oder zu direkt wahrgenommen. Als in Kanada war, habe ich einen Kaffee bestellt und der Kaffee war -- sagen wir halt -- deutlich unter der Qualitätsgrenze, an der ich als Wiener gewöhnt bin. Die Kellnerin ist eventuell auf mich zugekommen und dann so die typisch nordamerikanische Frage "Und, schmeckt's?" und ich so "nee, überhaupt nicht" und meine kanadischen Gefährten waren aufs Äußerste schockiert, dass ich ihr gegenüber so gemein sein konnte. Ich dachte mir, "na ja ich hätte ihr sagen können, dass der Kaffee geschissen war, aber da habe ein Blatt vor den Mund genommen" aber angeblich hätte sowas wie "ist okay, ich hab keinen Durst" oder einfach "ja alles gut" sagen sollen. Im Vergleich aber zu Menschen aus Osteuropa (Ungarn, Russen, Serben, Polen) oder Israelis (sie sind extrem direkt) finde ich die Deutschen, sogar die Norddeutschen, überhaupt nicht direkt. Dort wird alles extrem direkt angesprochen.
Nee, auch in Kanada sollte man sagen können, wenn etwas was man bestellt(und bezahlt) hat, nicht so toll ist. Ich finde du hast einen guten Kompromiss gefunden :) Vielen Dank für die Erklärungen. Mir war nie so klar was Schnauze und Schmäh sind!
Als Ausländer (Chinese) der in Deutschland Soziologie studiert und knapp 18 Jahre gewohnt habe finde ich dieses Thema extrem interessant. Habe in Berlin 4 Jahre gewohnt, die Berliner sind verhältnismäßig sehr direkt und manchmal zu direkt😂. Im Süden (wohe ich mittlerweile in München ) sind die Leute weniger direkt.
Direktheit ist manchmal auch eine Art von effizienten Kommunikationen. Ich kann die Direktheit und die Ehrlichkeit der Deutschen total akzeptieren. In meinem Heimatland muss man immer zwischen den Zeilen lesen.
Ich bin aus Mexiko, und das erste Mal ich etwas ähnliches erfahren habe, war es sehr unangenähm für mich, weil hier in Mexiko alles total anders ist. Unglücklicherweise sind wir absolut nicht direkt und es ist auch nicht immer positiv, manchmal braucht man direkt fragen und keine Zeit zu vertrödeln.
Ich kom aus die Niederlanden und In Holland hier wo ich liebe, sind wir auch direkte Leute. Und die Städt Rotterdam is meistens Direkte von alle Städte von Holland. -Grußen von ihre Nächbarn aus die Niederlanden.
That's what most non-germans misunderstand. Our directness is meant to be polite. As the rudest thing a german can think of is wasting other peoples time :-)
This is a great topic. In the US there are huge differences in directness. Being both Jewish and from a fairly working class New England family, being direct was just par for the course (if anything, my family is too direct). But coming to the deep south or engaging with southerners, as well as more Protestant Christians and Anglo-Americans from suburbia/in general, I find that directness will get you into a Lot of trouble, especially if you are seen in any was as socially lower on the ladder. If someone higher above you says "would you like to do X?" saying "no thanks, I'm planning to do Y today" is actually seen as quite rude because apparently "would you like to" means "you better do this or else" and they will in a roundabout way (or not) then make that known. Me, I find that to be more rude, to imply you are giving someone a choice when really you are not, but supposedly, that is considered "more polite" in some parts of the country. So I've also learned to be careful when I ask folks, "would you like to go to this restaurant?" because they will think I am demanding that we go instead of genuinely gauging interest...
Wow, as a Christian middle class American, that feels like a ridiculous amount of prejudice, never heard anything like it..I have never treated anyone that way or known anyone to treat others that way. Good grief🙄
Yes, social class, race and maybe even gender all impact on how direct people feel they can be and how it will be received. I wonder if the Germans are happy when other people, esp foreigners, are direct back at them. For some reason I suspect not.
"Zu direkt heißt, zu wenig Worte. " "Zu direkt zu sein würde heißen, man hat eventuell zu wenig Worte genutzt, damit der andere es wirklich versteht." Was davon ist direkt? Oder ist es direkt, wenn man die Worte ohne zu grübeln ausspricht? "Sei doch mal direkt! Du brauchst 100 Worte und davon haben 80 die gleiche Bedeutung." War es frech? Ja vielleicht, aber es ist ehrlich und direkt. "Würdest Du bitte etwas direkter sein? Mein Ohr wird müde." Etwas freudlicher, genauso direkt. Mein Favorit: Ein Wort oder so wenig wie möglich zu nutzen. "Präzision!" oder "Sei bitte direkter!" Wenn man es nicht auf den Punkt bringt, ist es nicht direkt. Wenn ein Wort etwas umschreibt, ist es nicht direkt. Sprache ohne Verniedlichung, ohne Metaphorik und dergleichen ist direkt.
Hallo! Ich bin student in Finland, I just started to learn German, but I've been watching the channel for a while. Like you guys. Maybe you will find interesting the research by Hofstede (National Cultures in Four Dimensions, 1983)
I have been watching you guys about 18 months or so. My Deutsch is soo rusty, but this is a first video I understand spoken language almost 100%. I was like are they speaking English? On no, definitely not, but I understand them without subtitles. Thank you guy, you are doing great job!
Seit einer Ewigkeit hab ich kaum Deutsch gesprochen und mit keinem Deutschen geredet aber bisher hab ich das noch nie gehört, dass die Deutschen direkt sind. Nach meiner Erfahrung wollen sich die Deutschen immer kümmern, um sehr viel Respekt für Andere und andere Kulturen haben zu können, sodass sie meistens vermeiden ihre eigene, echte Meinung zu zeigen.
"Deutsche Leute sind direkt." -- Est is kein Problem, weil Ich auch ein direkter Mensch bin. Ich komme aus Ungarn; wo "direkt, freimütig, pünktlich und regelkonform sein" sind Dinge, die verpönt sind. Im letzten Oktober Ich bin nach Ba-Wü gezogen, und Ich fühle mich sehr komfortable in meinem neuen Land. Ich habe das Gefühl, nach Hause gekommen zu sein. (Die Eltern von meiner Großeltern /fünf von acht Personen/ war Schwäbisch, also vielleicht zählt das auch. 😊 )
Ich bin der Meinung, dass die meisten Deutschen direkt sind, ich habe zumindest solche Erfahrungen gemacht. Wenn man aus dem Ausland nach Deutschland kommt, dann muss man sich zuerst daran gewöhnen, eine direkte Antwort zu bekommen, weil das in vielen anderen Ländern unüblich ist, aber mit der Zeit finde ich persönlich das ganz okay. Manchmal kann das sogar hilfreich sein, um besser und genauer zu verstehen, was man meint und was man damit ausdrücken möchte
I like the German Attitude (Reserved and Less Talktive), when it comes to communication, even I like to be Direct, to the point without any extra Blah blah. It does sound Rude, at times impolite,.but it's required.😊 to convey the message clearly right at the Inception of conversation.
Anyone who doubts German directness in this video has NOT experienced Japanese indirectness. I just came back from Japan, and the amount of stuff they say to get somewhere is astoundingly fruitless. I'm not a Japanese speaker, but I know Japanese, so they get flustered or embarrassed when I told them something so direct like "my mom doesn't want this" (haha wa kore ga hoshikunai desu) or "we don't need a receipt" (seikyuushou ga irimasen) as opposed to something like "no, it's fine" (daijoubu desu) to vaguely suggest. Same thing with some staff who speak English at our hotel.
Dem muss ich etwas widersprechen: man kommt also schneller zum Punkt! Aber wie passt das mit dem ewigen Diskutieren zusammen? Siehe vorsichtige Bürokratie, die ewigen Diskussionsrunden ... und vieles mehr. Das Belehren stört dann doch auch viele.
With directness there's often the implication that it's impolite, but I think german directness refers to the amount of words we need to get a point across, rather than speaking our mind openly without considering other people's feelings. Instead of beating around the bush when being invited to something for example, we just say yes or no. We don't bother ppl with our lifestories. When people seek encouragement or kind words on the other hand, we're obviously not gonna beat them down, even if it requires a lie or two
Ich finde man kann direkt sein, wenn man sich gut kennt. Wenn man jemandem zum ersten Mal begegnet, fährt man besser wenn man zurückhaltender und freundlich ist. Denn die Menschen sind unterschiedlich und man weiß nicht, wie das Direkte wahrgenommen wird.
I'm a reserved and polite Australian, except when someone is sitting in my reserved seat on the train. Then I channel my inner German. Das ist mein Platz!
Ein Mal (nicht böse anmerken da gehe ich vom reservierten Platz ohne Wort weg) aber falls mich jemand provoziert und ich raste aus der ist eher selbst schuld^^
yes, sometimes it is and could even be frustrating , suppose in a job interview you use all your skills on you are told your performance is awful instead you have to improve in this areas to get it.@@SusanSexton-uz9bu
As a German living in Australia I have experienced many situations where I got into huge trouble because my "innocent" direct comment was taken as unpolite and confrontational. This is really hard when you are not even critizising or complaining or angry, and suddenly there is a conflict. E.g. I would leave a short concise note for a colleague, thinking that this is just a mental note but nothing confrontational but then get attacked for not clouding it in 10 polite phrases.
Ich bin ein sehr direkter Mensch und als ich nach Deutschland gezogen bin, dachte ich, dass es endlich keine Kommunikationsprobleme geben wird, und was passiert ist, bei der Arbeit hatte ich Probleme damit, direkt zu sein. Es kam immer wieder zu Missverständnissen, weil es keine klare Kommunikation gab und viele Details nicht gesagt wurden.
Ich liebe die Deutsche legendäre Direktheit, das geht schön zusammen damit, dass die Deutschen keine Fans vom Small-Talk sind:) spart Zeit, macht Leben einfacher, liebe Grüsse an Euch 😊
What many people really don't realise (and I speak here as one of the few real Berliners) is that Berlin bluntness in its provocation is actually an invitation to contact. I am rude, cheeky, brusque and provoke you? If you can counter just as eloquently, rudely and with typical humour, then we both know that we understand each other. Foreigners can never really learn that, let alone really understand it.
Very interesting. Most Americans will find this kind of directness very rude and aggressive. This is a cultural misunderstanding and is a good example of the need for cultural training. Germans working in Britain and the United States often undergo training on how to interact with business colleagues, and it sounds like the same training is needed in reverse.
Ich finde, es kommt immer sehr darauf an, von wem man eine direkte und ehrliche Antwort erhält. Von Freunden erwarte ich beides. Von Verkäufern erwarte ich zwar Ehrlichkeit, doch nicht unbedingt Direktheit 😊
Meinst Du, so etwas wie "In diese Hose passen Sie nie rein" hört man lieber nicht und hofft eher, daß sie sich einem doch anpaßt, wenn man erst mal bezahlt hat?😊
❤ Dear Germans ... One of the main reasons why I love all you Germans... you’re very direct ... Americans used to be direct now we’re wishy-washy 50% the reason why I loved my Frau ... you are sophisticated and honest a trait that seems to be diminishing of late ... although I prefer the conservative over the liberal may I wish you all the best do not change ... we older Americans seem arrogant but we have a strong work constitution and ethic ... stay faithful finish well you Germans are very optic and hygienic icth lieb Deutschland and easy German❤ ... your friend the gargoyle ... I am very direct except when I’m telling stories I have a gift for “ GAB “ I’m half Irish
The problem is that people here are not making a difference between being and direct and mean and you can be direct without offending anyone, which is not the case of the Germans
Ich habe eine Frage, könnten sie mir Bitte erklären Warum bin ich nicht gut Deutsch gesprochen, trotzdem habe ich im Nevaue B1 abgeschlossen gemacht und ich habe Konversation B1 studiert.
weil die Grammatik wahrscheinlich noch Luft nach oben hat "Ich habe eine Frage (und zwar) könnten Sie mir bitte erklären, warum ich (immer noch) kein gutes Deutsch (sprechen?) kann, obwohl ich Niveau B1 abgeschlossen habe (und Konversation gelernt))" Begründung: -"warum" leitet in diesem Kontext einen Nebensatz ein, deshalb musst du das konjugiertes Verb an Satzende setzen. -"bin ...gesprochen" ist falsch, weil "sprechen" nicht zu den Verben gehört, die "sein" als Hilfsverb verlangen. Zudem willst du hier keine Vergangenheitsform verwenden, weil deine Frage sich auf die Gegenwart bezieht (du hast Deutsch bis zu einem gewissen Niveau in der Vergangenheit gelernt, aber du kannst _immer noch_ / bis zur Gegenwart nicht gut sprechen) -"abgeschlossen gemacht" = du solltest hier nur ein Partizip haben, sonst ist das nicht richtig formuliert. "ich habe B1 abgeschlossen" (Vorsicht - diese Formulierung würde darauf hindeuten, dass du eine Prüfung bestanden hast. Wenn du nur sagen möchtest, dass du über B1 Sprachkenntnisse verfügst, dann "ich habe B1 erreicht" "trotzdem" hört sich in diesem Kontext nicht richtig an, weil "trotzdem" keine Konjunktion ist und es wird verwendet, wenn die Konsequenz eine Handlung nicht logisch ist. Zum Beispiel: > Ich habe B1 abgeschlossen. Trotzdem kann ich Deutsch noch nicht fließend sprechen. (in der Annahme, dass man mit B1-Sprachkenntnissen schon fließen Deutsch können soll) == Obwohl ich B1 abgeschlossen habe, kann ich (immer noch) Deutsch nicht fließend sprechen. als Muttersprachler verstehe ich den Sinn deines Schreibens okay, aber ich musste das innerlich korrigieren und trotzdem gibt's noch Teile, die ich noch nicht komplett verstehe (z.B. was soll das heißen "Konversation B1 studiert"? Wenn du schon B1 erfolgreich abgeschlossen hast, dann hättest du dazu Module um gesprochenes Deutsch abschließen sollen...). Die grammatikalischen Fehler wie "abgeschlossen gemacht" oder "bin ... gesprochen" sind schon heftig und auch wenn es hier geschrieben ist, hätte ich zweimal hinhören müssen, wenn das mir akustisch gesagt würde. Das sind große Fehler aus der Sicht der ganzen Grammatik und deshalb haben vielleicht manche Muttersprachler Schwierigkeiten, dich zu verstehen (vor allem wenn sie nicht sehr gut in Englisch sind). Zudem ist die Wortwahl manchmal nicht richtig, zum Beispiel "Konversation" anstatt "gesprochenes Deutsch" oder "Umgangsdeutsch". "Studieren" bedeutet auch etwas fachlich oder intensiv an einer Universität lernen oder ein bestimmtes Thema wissenschaftlich untersuchen, was in diesem Fall vielleicht nicht passt (aber da weiß ich nicht, vielleicht hast du doch so etwas gemacht). Rechtschreibfehler wie "Nevaue" oder Beistrichsetzung und Großschreibung springen hier mir auch ins Gesicht, aber der Schwerpunkt handelt sich um gesprochenes Deutsch, daher bin ich mir nicht sicher, ob du dich für diese Punkte interessieren würdest. VG
Studieren ohne Praxis bring nix. Du musst auch täglich Deutsch sprechen, lesen und hören. Die B1-Prüfung garantiert nicht dass man Deutsch kann. Für mich, hat es am Anfang geholfen, mein Handy auf Deutsch einzustellen, Kinderbücher zu lesen, und täglich Nachrichten von Sendern die etwas einfacher und langsamer reden zu gucken.
I'm glad to hear that they are direct. I don't understand why, for example, here in America and probably other countries why people ask for someone's opinion and expect a certain answer. Like if I don't like your clothes, shouldn't I tell you that if you ask rather than lie and say I like them?
Direktheit ist gut aber mit Menschen kommunizieren ist nicht nur "schnell zu einer Lösung zu kommen". Kommunikation kann Spaß machen. nicht nur ein Problem, das gelöst werden muss
@@eliasshakkour2904 I wonder though, if times change and people change. For sure, language changes, and I think it's okay to occasional repeat a question, in order to find out :) I'm also a big fan! I still love Episode 1 :D
today we were running and an old german was near us and told my friend, wenn du etwas schneller laufst, könen wir zusammen laufen. And i was like thinking, not your business! Don't know what was he being lol
You have 2 option depending from how was it expressed. First option (and the most plausible)Read just his direct massage as exactly what he wanted. He wanted to join you but he didn't want to slow his flow so he asked if you could speed up. The other one is that he wanted to be offensive - but it doesnt make sence for me for completly stranger. Thirs option which I just thought : it was a joke of the old man. He wanted just start the conversation.
That is a typical example of German humor, saying something that is intentionally unexpected, provocative, or irritating. You find this very often with older german males. They like playing the old crazy guy and think that it’s very funny. There is also something deeper behind it, it shows how crazy the world is, and is a way of coping with it.
Naja, die Deutschen können sehr direkt sein, wenn sie nicht an jemandem interessiert sind oder wenn sie nichts von jemandem brauchen, aber wenn sie etwas von jemandem wollen oder brauchen, können sie sehr sympathisch und taktvoll sein...
@@EasyGerman well, i would say, it means to put it in a round about way, where it is not directly obvious what i mean. That way it sounds more pensive than abrupt.
There is a difference between being honest and direct and being unprincipled and unkind. If someone says something you think is unlikely they would ever say, it's possible they are imitating someone else.
I think instead of just adjusting to the German character foreigners should try a bit of irony: When someone tells you "That they forgot to do something" you asked them to do and their answer is an "honest" I forgot just add, ohhh How nice of you.
Some German use directness as an excuse for their rudeness and I think it’s a shame they find it’s good. Also the “directness” mostly only apply to negative things. They complain way too much about everything and say “I’m just being direct “.
Americans can also be very direct, but we are taught to "use our filter", which means, before you speak what's really on your mind, you have to make it politically correct, so as not to hurt the other person's feelings.
I'll never forget when visiting a friend in Germany for the first time: He was with another friend and they saw a mutual acquaintance at a cafe.
"We know that man, we went to school together."
"Want to go over and say hello?"
"No. Later he became stupid, so we don't talk to him anymore."
I loved the blunt honesty.
It is very easy to be blunt and direct, like children. It takes maturity to be polite and communicate in a more sophisticated manner.
@@NVIK5 And it takes even more maturity to advance to the point of communicating simply once again. Anyone can obfuscate and dodge, servility and ambiguity rely upon it!
@@youtubecensors5419 simple communication is not the same a directness. Being polite keeps the communication channels open.
This is the way. It doesn't waste any time and gets the point across.
I could see that same thing happening here in the US.
I really like it when someone say something directly, that way i don’t have to ponder what that person actually thinking/saying.
Exactly, it is more efficient.
Thank you lot so much for meeting you guys in Berlin. I was a bit star struck haha. It was such an awesome time getting to know the team. We will 100% collaborate soon. 🥰😍
Fantastic collab ❤❤
Sorry for a direct question…😂 how long did you learn German to be sooooo fluent? Thanks!
Ich hab abonniert
😊
Typical British hypocrisy
"dont break the door" is definitely something you would hear in the likes of liverpool, glasgow and belfast. All straight talking cities. That mix of sarcasm, directness and humour
And in Scotland too.
In uni, I met a couple of guys from Germany, I thought we became friends in an hour. I said let’s go eat some food in the cafeteria of the uni. Then when we went there, they left me alone and sit with their own friends without saying anything to me lol. I got sad at the beginning but then realized that it takes time being friends with them.
Making friends in Germany is difficult even for Germans themselves.
That’s rude of them. I had to go through the same thing in Germany, so i feel you 😢
That was horrible of them.
EDIT: That was before I read "I thought we became friends in AN HOUR". Dude, that's just too fast! Nonetheless they were still rude to you, but it got the message across.
That was actually rude, but your point still brilliantly points out this very german habit, I always try to emphasize:
While engaging in short term interactions, like having a nice chat in a bar or anywhere in public, is actually easy( possibly due to the germans directness), building deeper connections and actual friendships with germans or getting invited to their "inner circles" will usually take time!
When I came to live here in Germany I noticed that. So, "reprogrammed" myself to not be to close to people. Then, one day a girl I started worked with from my country living also here, thought we will go to the train station together after work. I didn't offer because I didn't know if she wants (unconsciously). She felt bad. Then I realized with time I have learned here in Germany to not be to close so I apply this with everyone, but normally I am/was not like this.
Mein Chef ist ein Freund der klaren Kommunikation, aber er formuliert es so,dass sich der gegenüber nicht verletzt fühlt
It’s such a big topic that isn’t defined very well and just becomes a general thing about complaining. What does directness mean?
From what I gather there seems to be an implication that directness = rudeness = good? This should have been defined a bit better because why would that be a good thing?
I think Germans could be much more direct about compliments, positive feelings, general feelings of vulnerability - not just things they’re unhappy about. They could also be more direct about human relationships, cravings, loneliness, sadness - not just nasty day to day interactions.
Would be good to redefine directness as a positive and constructive thing.
I agree with you. I think Germans just use “directness” as an excuse to be impolite, rude and nasty to people.
No one ever wants to talk about this side of things but you’re 100% right
Yep, this is a part that need to be taken into consideration because with feelings or especially "good" feelings this directness is often invisible.
👏🏽👏🏽👏🏽
Word!
Als Schweizerin hatte ich mit zwanzig Jahren den extremen Kulturschock, als ich auf einer Bahnreise von Skandinavien zurück in die Schweiz in Hamburg unsteigen musste. Ich fühlte mich nur angeschrien und verbessert, war in meinem ganzen Leben noch nie so unhöflich behandelt worden. Heute kann ich darüber lachen.
Interessant, ich als Deutsche habe die Schweizer als extrem reserviert... bis zur Unhöflichkeit erlebt und als sehr pedantisch. Sogar beim Schneeschaufeln wurde ich über die richtige Größe der Schneehaufen belehrt.😂 Es scheint, dass man die Mentalität des eigenen Landes immer als normal empfindet.😁
@@user-ok1vf6qx4k Das tut mir leid, dass sie hier solche Erfahrungen machen mussten. Es ist peinlich sich über Haufengrössen zu echauffieren.
Heute lache ich wirklich über meine Erfahrungen in Hamburg, ich war damals auch sehr jung und nicht sehr selbstbewusst. Hier in der Schweiz wird auch gerne kritisiert, aber man redet gerne noch etwas darum herum und ist nicht so direkt, höflicher ist das allerdings auch nicht wirklich.
@@mimidecado2116 Das mit den Schneehaufen war wirklich aberwitzig, heute lach ich auch darüber. Ich denke jede Nation hat ihre Eigenheiten...im Guten, wie im nicht ganz so Guten. 😘
🤣🤌🏽
Sind die Deutschen sehr direkt? “Nein”😂
😂😂😂
😁😁😁
Jein!
Großer Witz der Jahr😂
"Nein!" ...besser mit Ausrufezeichen!
Mir gefällt der Engländer am besten. Er reflektiert seine Art und die der anderen. Und die Höflichkeit der Engländer habe ich im Urlaub sehr geschätzt, sehr genossen. Wobei wenn man etwas zu sehr verklausuliert, entstehen oft auch Missverständnisse. Aber wenn ich ehrlich bin, ist mir das Ungehobelte und Gedankenlose mancher Mitbürger deutlich unangenehmer. Ich meine damit einen Mangel an Empathie, wie sich der andere vielleicht fühlt mit direkten Äußerungen. Ehrlichkeit ist gut, doch sie sollte nicht in unfreundlichem Verhalten enden.
Exactly. Genau
Direkt sein bedeutet ehrlich sein .. das ist ein gut ding in jeder mensh.
Does it? You can be direct and lie as well.
2:27 sounds so polite, felt good listening to him!
Wenn jeder Mensch seinen Gedanke mit simplen und deutlichen Wörter ohne sinnlosen Quatsch aussprechen kann, kann man das Kernproblem einfach finden und lösen und so wird das Leben viel leichter.
Dann wird das Kernproblem zwei Nebenprobleme: eins, das rechtzeitig nicht oder subpar gelöst ist, und anderes, das damit einhergeht, den Ruf von jemandem verletzt zu werden.
What's "meaningless nonsense?"
Danke liebe Deutsche, weiter so viel Mut zur Direktheit. Ich hoffe das kommt auch wieder nach Österreich würde uns viel helfen in der Zeit.❤❤❤❤
3:30 Ich finde diesen Engländer sehr sympathisch. Ich habe England schon ein paar Male besucht und als höflicher Taiwanese, der seit dreieinhalb Jahren in Deutschland lebt, schätze ich auch die Höflichkeiten der Engländer.
Der Engländer spricht sehr gut Deutsch. Allerdings hat er einen leichten Akzent!
Ich glaube er ist bilingual, definitiv nicht jemand, der Deutsch als Erwachsener lernt
Höflich und indirekt bzw unhöflich und direkt sind zwei paar Schuhe - sag ich dir Mal so direkt und hoffe, du verwechselst das nicht mit Unhöflichkeit 😁✌️
I'm in love with him
How can i find his account
There's a thin line between directness and rudeness.
this is a huge discovery, thank you for sharing it with us
@@Tl7asBabtiz🤭🤭👏
Nothing wrong with being frank, sincere, rather than hipocritical.
In germany it is considered rude to waste other peoples time by beating around the bush ;-)
Im Deutschen lügt man, wenn man höflich ist.
Das läßt Goethe im Faust 2 dem verdutzten Teufel gesagt sein.
Bloß wird etwas durch Grobheit nicht gleich besser oder wahr.
Es ist schon ein bißchen mehr. Sagen wir, daß Anstand eigentlich nie wirklich schadet?
After living and working 17 years in Germany I can tell you over time it wears on your soul as foreigner....It leaves a scar and makes you depressed. Germans should try to make the day more pleasant for each other , after all, we are all in this boat together...Doesn't life have enough pain and misery? Do we need to be mean to each other too for no reason? But when you interview people on camera they will always try to be polight and not explain how , over time, the negativity can really make you feel like S---
Unfortunatelly depression is illnes which make you feel everything much worse as it is. Somebody is giving you just neutral info and people with depression feels it like bad info, or negative comment. Not neccessarly somebody was mean. It has nothing to do with German directness - this could be your interpretation (which is a little bit broken due to the depression). Im also foreigner living 18 years now in north Germany. I dont have a problem with German directness. Yes of course some people are rude and jerks but in every country you will find a rude person or jerk. I wish you to meet more nice people and more positivity.
Please consider taking vitamin D supplements and getting a tanning lamp. Vitamin D helps with self confidence
@@zuzka9680rude people as in Germany no where perhaps in Italy
I feel you. Just reading the comments makes me feel down, let alone having to live in that environment for a long time.
I am really sorry if you have to stay there among so many inhumane people.
I am a Kiwi, and here in New Zealand, people are really laidback and friendly.
I think that we are so friendly here, that it is part of the reason why it is so shocking even hearing the very, very many stories I have heard.
Some stories are very distressing just THINKING about them.
We would be described by Germans as too weak or soft. We are NOT weak people. To the contrary, we would step in tohelp strangers more. It is just that we want to be polite kind welcoming, accepting and laidback. We like people to feel comfortable and welcome.
My daughter was yelled at by a German here in my city. According to him she was riding on the wrong side of the track. There is no such thing in our country of space and freedom. We are very considerate and probably wouldn't ride like a maniac around corners. People probably enjoy nature not be impatient.
The big thing for us is how someone can be treated well when they come here but start dictating rules here.
When I was younger, also in this city, 2 elderly German women jellied at a man in a family restaurant "You dirty Jew!!".
These are just 2 of the incidents here in NZ that are shocking. Another thing that has made the news headlines is 1 or 2 Germans (also French) shitting in urban streets. They are photographed, in thd news, tracked down and fined.
I have heard about inhumane treatment...including interrogating, yelling on the street, spying, informants, staring
and never including newcomers in anything. Thag us deliberate exclusion-- very in humane. In fact, we consider all those behaviour very very rude.
I myself would never go to Germany. There are plenty of places where the people are really kind. No one has been horrible to me in my life time in NZ.
Honestly, the directness in Germany as a precise way to tell things that need to be fastly adressed, instead of running in circles (or plainly just not speaking) to avoid offending someone like we in other coubtries do, makes my life easier as in my hometown in Latin America, in that way I find social rules way simplier, gets problems solved faster. On the other side, sometimes people (the least of them) confuse directness with plain aggression, there are things that simply are not needed to be told.
Funnily enough there's a saying in germany 'Österreicher reden um den heißen Brei herum' (Austrians talk around the important/hot stuff), so basically austrians need their time to get to the point (in comparison to germans), sometimes even enjoy listening to themselves talk, which is also the case in this interview. Note when he says this 14:01, he coulda just said I want ppl to be more gentle, but still be direct and clear. That's at least what germans woulda said
Als Süddeutscher bin ich immer wieder erstaunt und manchmal auch schockiert, wie direkt Norddeutsche und insbesondere Berliner sind. Die direkte Antwort, die der Herr bei 4:58 gibt („Ich aber nicht auf dich“) würde ich als Süddeutscher niemals über die Lippen bringen. Es geht einfach nicht. Und wenn mir diese Situation mit der Bürotür bei 7:01 passiert wäre, hätte mich das auch extrem irritiert. Mir wär da ebenfalls keine schlagfertige Antwort eingefallen, weil wir in Süddeutschland auf solche Situationen nicht trainiert sind. Verglichen mit Engländern oder Amerikanern sind wir Süddeutschen ja auch schon direkt. Aber gerade Berlin ist da nochmal ein ganz anderes Level an Direktheit.
Ich stimme dir zu, besonders bei dem ersten. Das war nicht direkt, sondern unfreundlich und unnötig. Aber-- ich glaube er meinte dass er in so einem Fall verärgert wird, weil er sich überfallen fühlt, von den vielen Bitten um Spenden.
Wirklich? Ich fand ihn lustig
Ich komm auch aus den Süden und würde dasselbe sagen wie der Mann
Wahrscheinlich aber nur weil ich dann genervt wäre und zeigen will dass man mich in Ruhe lassen soll
Als Deutsche mag ich es auch lieber, wenn man ehrlich zueinander ist. Dennoch - der Tona macht die Musik und manchmal kann man auch mal schweigen 😂
vielleicht ehrlich , aber zum Teil arrogant
I lived in Germany from 2008-2009 and I can safely say I've never been anywhere with ruder customer service (on average). People were so unbelievably RUDE and one guy even made fun of my accent while I was ordering a cake from his bakery. I guess the weather has everybody miserable. I hope it has gotten better since then.
Hallo Easy German Team 😊 was für ein tolles Video. Ihr helft mir immer mit diesen Videos. Als ich angefangen habe Deutsch zu lernen, haben ihre Videos mir viele verschiedene Wörter gezeigt, und jetzt ist fast ein Jahr schon verbracht 😱😱 Ich danke ihnen für alles ❤
PD: the other day I was talking with a friend about how great your videos were and he said he also likes them a lot (of course) but he also said he couldnt help himself but to see the subtitles every time 😂 even against his own will. So I was thinking that maybe you guys would like to start a series of videos ohne Untertiteln? That could be a great idea, keeping the same great content but with that twist, just like my friend im guessing there are more people who would like a video without subtitles 😮, thanks once more easy german you guys are the best ❤
Maybe it would be an idea for your friend to just cover the subtitles for a while, so that he gets used to not reading them :)
But we will consider it for the future. Thank you for your nice feedback!
"Hey, mach die Tür nicht kaputt!" - Antwort: "Nur keinen Neid auf mein Stärke!"
als Wiener (aber auch deutscher Staatsbürger, der ein paar Jahre in Berlin gelebt hat!) muss ich dem Mann, der in Österreich lebt, zustimmen -- Norddeutsche, vor allem in und rund um Berlin, sind sehr direkt und zwar deutlich direkter als Franken, Bayer, Österreicher und, zum Teil, Wiener, aber die Meinung, dass die Deutschen harmoniebedürftig ihre Meinungen vertreten, stimmt teilweise auch. Wiener sind für unseren Grant und heißes Blut bekannt und hier hängt man manchmal nur zu gerne 'an Goschen' an, wenn man genervt ist, aber das tut man hier mit dem berühmten Schmäh (der Akzent hilft dabei; das Schmäh in Wien eckt nicht so stark wie die Berliner Schnauze an). Meiner Erfahrung nach sind die Berliner weitaus direkter als die Wiener mit ihren Unzufriedenheiten, aber Menschen aus NRW, Hamburg, Leipzig/Halle oder, tja, das Paradebeispiel für Freundlichkeit im Norden: Köln -- sie sind sehr ruhig, wie auch die Verwandten, die ich in den Münchener Vororten oder Oberösterreich habe. Vielleicht liegt das Ganze an den Großstädten.
Deutsche sind ehrlicher als Amerikaner, Kanadier, Britten. Das wird in diesen Ländern als unhöflich oder zu direkt wahrgenommen. Als in Kanada war, habe ich einen Kaffee bestellt und der Kaffee war -- sagen wir halt -- deutlich unter der Qualitätsgrenze, an der ich als Wiener gewöhnt bin. Die Kellnerin ist eventuell auf mich zugekommen und dann so die typisch nordamerikanische Frage "Und, schmeckt's?" und ich so "nee, überhaupt nicht" und meine kanadischen Gefährten waren aufs Äußerste schockiert, dass ich ihr gegenüber so gemein sein konnte. Ich dachte mir, "na ja ich hätte ihr sagen können, dass der Kaffee geschissen war, aber da habe ein Blatt vor den Mund genommen" aber angeblich hätte sowas wie "ist okay, ich hab keinen Durst" oder einfach "ja alles gut" sagen sollen.
Im Vergleich aber zu Menschen aus Osteuropa (Ungarn, Russen, Serben, Polen) oder Israelis (sie sind extrem direkt) finde ich die Deutschen, sogar die Norddeutschen, überhaupt nicht direkt. Dort wird alles extrem direkt angesprochen.
Nee, auch in Kanada sollte man sagen können, wenn etwas was man bestellt(und bezahlt) hat, nicht so toll ist. Ich finde du hast einen guten Kompromiss gefunden :) Vielen Dank für die Erklärungen. Mir war nie so klar was Schnauze und Schmäh sind!
Easy German ist der einzige RUclips Kanal wo ich die Werbungen auch gerne anschaue. Ihr seid so Süß 🥰🤗
I've found Germans to be direct and practical, warm and hospitable. ❤
Als Ausländer (Chinese) der in Deutschland Soziologie studiert und knapp 18 Jahre gewohnt habe finde ich dieses Thema extrem interessant. Habe in Berlin 4 Jahre gewohnt, die Berliner sind verhältnismäßig sehr direkt und manchmal zu direkt😂. Im Süden (wohe ich mittlerweile in München ) sind die Leute weniger direkt.
Kieran saying "Servus Leu'e" with a cockney accent is so funny
Direktheit ist manchmal auch eine Art von effizienten Kommunikationen. Ich kann die Direktheit und die Ehrlichkeit der Deutschen total akzeptieren. In meinem Heimatland muss man immer zwischen den Zeilen lesen.
- Sind die Deutsche direkt?
- Nein
- okay alles klar 😂
Ich bin aus Mexiko, und das erste Mal ich etwas ähnliches erfahren habe, war es sehr unangenähm für mich, weil hier in Mexiko alles total anders ist. Unglücklicherweise sind wir absolut nicht direkt und es ist auch nicht immer positiv, manchmal braucht man direkt fragen und keine Zeit zu vertrödeln.
Janusz, ich mag deine Jacke, du siehst toll aus!
Ich kom aus die Niederlanden und In Holland hier wo ich liebe, sind wir auch direkte Leute. Und die Städt Rotterdam is meistens Direkte von alle Städte von Holland.
-Grußen von ihre Nächbarn aus die Niederlanden.
😃 Danke. Und Grüße an die Niederländer zurück. Vom Niederrhein, direkt neben der Grenze
9:56 "Man weiß halt, wo man dran ist" 👍 Yes, and being direct saves time 😊
I agree 😄
That's what most non-germans misunderstand. Our directness is meant to be polite. As the rudest thing a german can think of is wasting other peoples time :-)
That's just a weird excuse for rudeness.
Den Erfahrungen anderer zuzuhören war wirklich sehr, sehr interessant und vor allem die Geschichten darüber, dass Deutsche wirklich ehrlich sind.😂
Genau das hat Tacitus schon vor knapp 2000 Jahren über die Leute hier gesagt.
Ich glaube, die Damen im 1:55 sind möglicherweise die schnellesten redner in Deutschland.
Omg the Hallo “LEUTE” pronunciation can’t sound any more more British 😂😂
This is a great topic. In the US there are huge differences in directness. Being both Jewish and from a fairly working class New England family, being direct was just par for the course (if anything, my family is too direct). But coming to the deep south or engaging with southerners, as well as more Protestant Christians and Anglo-Americans from suburbia/in general, I find that directness will get you into a Lot of trouble, especially if you are seen in any was as socially lower on the ladder. If someone higher above you says "would you like to do X?" saying "no thanks, I'm planning to do Y today" is actually seen as quite rude because apparently "would you like to" means "you better do this or else" and they will in a roundabout way (or not) then make that known. Me, I find that to be more rude, to imply you are giving someone a choice when really you are not, but supposedly, that is considered "more polite" in some parts of the country. So I've also learned to be careful when I ask folks, "would you like to go to this restaurant?" because they will think I am demanding that we go instead of genuinely gauging interest...
Interesting points! Thanks for the "food for thought" :)
Wow, as a Christian middle class American, that feels like a ridiculous amount of prejudice, never heard anything like it..I have never treated anyone that way or known anyone to treat others that way. Good grief🙄
Yes, social class, race and maybe even gender all impact on how direct people feel they can be and how it will be received.
I wonder if the Germans are happy when other people, esp foreigners, are direct back at them. For some reason I suspect not.
I like how a lot of the people who said no said it very directly, and emphatically.
Lol, I have German heritage, and it feels right.
"Zu direkt heißt, zu wenig Worte. "
"Zu direkt zu sein würde heißen, man hat eventuell zu wenig Worte genutzt, damit der andere es wirklich versteht."
Was davon ist direkt? Oder ist es direkt, wenn man die Worte ohne zu grübeln ausspricht?
"Sei doch mal direkt! Du brauchst 100 Worte und davon haben 80 die gleiche Bedeutung."
War es frech? Ja vielleicht, aber es ist ehrlich und direkt.
"Würdest Du bitte etwas direkter sein? Mein Ohr wird müde."
Etwas freudlicher, genauso direkt.
Mein Favorit: Ein Wort oder so wenig wie möglich zu nutzen.
"Präzision!" oder "Sei bitte direkter!"
Wenn man es nicht auf den Punkt bringt, ist es nicht direkt. Wenn ein Wort etwas umschreibt, ist es nicht direkt.
Sprache ohne Verniedlichung, ohne Metaphorik und dergleichen ist direkt.
Compared to the English, the Germans are very direct. And this is what I like so much about them! Because it shows that they are honest and sincere ❤
Hallo! Ich bin student in Finland, I just started to learn German, but I've been watching the channel for a while. Like you guys. Maybe you will find interesting the research by Hofstede (National Cultures in Four Dimensions, 1983)
Thanks, we will have a look on that!
There's an updated book on Amazon with more dimensions
I have been watching you guys about 18 months or so. My Deutsch is soo rusty, but this is a first video I understand spoken language almost 100%. I was like are they speaking English? On no, definitely not, but I understand them without subtitles. Thank you guy, you are doing great job!
They speak so fast.
But good for you, hope I get to your level.
Wie immer bei euch superinteressant + witzich voll Respekt!!!!!!
Seit einer Ewigkeit hab ich kaum Deutsch gesprochen und mit keinem Deutschen geredet aber bisher hab ich das noch nie gehört, dass die Deutschen direkt sind. Nach meiner Erfahrung wollen sich die Deutschen immer kümmern, um sehr viel Respekt für Andere und andere Kulturen haben zu können, sodass sie meistens vermeiden ihre eigene, echte Meinung zu zeigen.
THANK, EASY GERMAN COMMUNITY!!!
"Deutsche Leute sind direkt." -- Est is kein Problem, weil Ich auch ein direkter Mensch bin. Ich komme aus Ungarn; wo "direkt, freimütig, pünktlich und regelkonform sein" sind Dinge, die verpönt sind. Im letzten Oktober Ich bin nach Ba-Wü gezogen, und Ich fühle mich sehr komfortable in meinem neuen Land. Ich habe das Gefühl, nach Hause gekommen zu sein. (Die Eltern von meiner Großeltern /fünf von acht Personen/ war Schwäbisch, also vielleicht zählt das auch. 😊 )
Being direct is considered uncivilized in many Asian cultures, including Indian culture.
At least we don’t shit on our streets
@@benwien83 This comment says more about your culture's manners than mine.
The Germans are after all a tribe that has gained a nation. They do not have civilizational qualities such as the Indians
Eines Tages würde ich so gut Deutsch wie den Engländer in diesem Video
Der ist tatsächlich wirklich gut!
Viel Glück
Sie sind im Allgemeinen direkt, aber auch höflich. Also direkt und höflich
Ich bin der Meinung, dass die meisten Deutschen direkt sind, ich habe zumindest solche Erfahrungen gemacht.
Wenn man aus dem Ausland nach Deutschland kommt, dann muss man sich zuerst daran gewöhnen, eine direkte Antwort zu bekommen, weil das in vielen anderen Ländern unüblich ist, aber mit der Zeit finde ich persönlich das ganz okay.
Manchmal kann das sogar hilfreich sein, um besser und genauer zu verstehen, was man meint und was man damit ausdrücken möchte
I like the German Attitude (Reserved and Less Talktive), when it comes to communication, even I like to be Direct, to the point without any extra Blah blah. It does sound Rude, at times impolite,.but it's required.😊 to convey the message clearly right at the Inception of conversation.
Being direct is a german form of politeness. It is considered rude to waste other peoples time ;-)
@@nickname2935 ❤️👍
Anyone who doubts German directness in this video has NOT experienced Japanese indirectness. I just came back from Japan, and the amount of stuff they say to get somewhere is astoundingly fruitless. I'm not a Japanese speaker, but I know Japanese, so they get flustered or embarrassed when I told them something so direct like "my mom doesn't want this" (haha wa kore ga hoshikunai desu) or "we don't need a receipt" (seikyuushou ga irimasen) as opposed to something like "no, it's fine" (daijoubu desu) to vaguely suggest. Same thing with some staff who speak English at our hotel.
Dem muss ich etwas widersprechen: man kommt also schneller zum Punkt! Aber wie passt das mit dem ewigen Diskutieren zusammen? Siehe vorsichtige Bürokratie, die ewigen Diskussionsrunden ... und vieles mehr. Das Belehren stört dann doch auch viele.
Würd mich auch interessieren
Die ewigen Diskussionen in der Politik oder Geschäftswelt haben nichts mit dem Privatleben zu tun.
With directness there's often the implication that it's impolite, but I think german directness refers to the amount of words we need to get a point across, rather than speaking our mind openly without considering other people's feelings. Instead of beating around the bush when being invited to something for example, we just say yes or no. We don't bother ppl with our lifestories.
When people seek encouragement or kind words on the other hand, we're obviously not gonna beat them down, even if it requires a lie or two
Ich finde man kann direkt sein, wenn man sich gut kennt. Wenn man jemandem zum ersten Mal begegnet, fährt man besser wenn man zurückhaltender und freundlich ist. Denn die Menschen sind unterschiedlich und man weiß nicht, wie das Direkte wahrgenommen wird.
I'm a reserved and polite Australian, except when someone is sitting in my reserved seat on the train. Then I channel my inner German. Das ist mein Platz!
title, reserve your reserved reservation.
Ein Mal (nicht böse anmerken da gehe ich vom reservierten Platz ohne Wort weg) aber falls mich jemand provoziert und ich raste aus der ist eher selbst schuld^^
Germans are direct but polite too😊
@@Hobbymusiker84 meistens ja aber wie überall sind auch miese Ausnahmen
“Raus!!!”
As long as you have good intentions, being direct is so much easier than beating around the bush! 😁
in the Latin America world the trend is to beat the bushes, don't want to her somebody upfront, but when you have to be direct, goodbye to politeness.
I think being direct is scary. Who knows what will happen.
@@SusanSexton-uz9bu Well it depends on if the person saying it is scary 😄
yes, sometimes it is and could even be frustrating , suppose in a job interview you use all your skills on you are told your performance is awful instead you have to improve in this areas to get it.@@SusanSexton-uz9bu
@@learngermangamesand it depends on who you're saying it to, some people are hypersensitive
As a German living in Australia I have experienced many situations where I got into huge trouble because my "innocent" direct comment was taken as unpolite and confrontational. This is really hard when you are not even critizising or complaining or angry, and suddenly there is a conflict. E.g. I would leave a short concise note for a colleague, thinking that this is just a mental note but nothing confrontational but then get attacked for not clouding it in 10 polite phrases.
Ich bin ein sehr direkter Mensch und als ich nach Deutschland gezogen bin, dachte ich, dass es endlich keine Kommunikationsprobleme geben wird, und was passiert ist, bei der Arbeit hatte ich Probleme damit, direkt zu sein. Es kam immer wieder zu Missverständnissen, weil es keine klare Kommunikation gab und viele Details nicht gesagt wurden.
Ich liebe die Deutsche legendäre Direktheit, das geht schön zusammen damit, dass die Deutschen keine Fans vom Small-Talk sind:) spart Zeit, macht Leben einfacher, liebe Grüsse an Euch 😊
"It saves time, makes life easier" ......or more joyless.
Was ist einfach nur ein Ausdruck der typisch deutschen Effizienz.
3:30 Den Archetypen gibt es noch. Wie erfrischend.
02:17 warum es spricht so schnell
What many people really don't realise (and I speak here as one of the few real Berliners) is that Berlin bluntness in its provocation is actually an invitation to contact. I am rude, cheeky, brusque and provoke you? If you can counter just as eloquently, rudely and with typical humour, then we both know that we understand each other. Foreigners can never really learn that, let alone really understand it.
Very interesting. Most Americans will find this kind of directness very rude and aggressive. This is a cultural misunderstanding and is a good example of the need for cultural training. Germans working in Britain and the United States often undergo training on how to interact with business colleagues, and it sounds like the same training is needed in reverse.
It's rude indeed.
Ich liebe Easy German!!!
Viel besser als Hypocrite
Ich stimme zu
Directness and honesty are not the same thing
Ich finde, es kommt immer sehr darauf an, von wem man eine direkte und ehrliche Antwort erhält. Von Freunden erwarte ich beides. Von Verkäufern erwarte ich zwar Ehrlichkeit, doch nicht unbedingt Direktheit 😊
Meinst Du, so etwas wie "In diese Hose passen Sie nie rein" hört man lieber nicht und hofft eher, daß sie sich einem doch anpaßt, wenn man erst mal bezahlt hat?😊
In the End it´s all about the personal Feeling and Feelings are different.
This is a very useful content. Thank you for the efforts you made to produce this content.❤️❤️❤️
Why there is so much negativity about germans? you can find negatives comment, videos everywhere I found them very cool people and funny
❤ Dear Germans ... One of the main reasons why I love all you Germans... you’re very direct ... Americans used to be direct now we’re wishy-washy 50% the reason why I loved my Frau ... you are sophisticated and honest a trait that seems to be diminishing of late ... although I prefer the conservative over the liberal may I wish you all the best do not change ... we older Americans seem arrogant but we have a strong work constitution and ethic ... stay faithful finish well you Germans are very optic and hygienic icth lieb Deutschland and easy German❤ ... your friend the gargoyle ... I am very direct except when I’m telling stories I have a gift for “ GAB “ I’m half Irish
The problem is that people here are not making a difference between being and direct and mean and you can be direct without offending anyone, which is not the case of the Germans
Ich habe eine Frage, könnten sie mir Bitte erklären Warum bin ich nicht gut Deutsch gesprochen, trotzdem habe ich im Nevaue B1 abgeschlossen gemacht und ich habe Konversation B1 studiert.
weil die Grammatik wahrscheinlich noch Luft nach oben hat
"Ich habe eine Frage (und zwar) könnten Sie mir bitte erklären, warum ich (immer noch) kein gutes Deutsch (sprechen?) kann, obwohl ich Niveau B1 abgeschlossen habe (und Konversation gelernt))"
Begründung:
-"warum" leitet in diesem Kontext einen Nebensatz ein, deshalb musst du das konjugiertes Verb an Satzende setzen.
-"bin ...gesprochen" ist falsch, weil "sprechen" nicht zu den Verben gehört, die "sein" als Hilfsverb verlangen. Zudem willst du hier keine Vergangenheitsform verwenden, weil deine Frage sich auf die Gegenwart bezieht (du hast Deutsch bis zu einem gewissen Niveau in der Vergangenheit gelernt, aber du kannst _immer noch_ / bis zur Gegenwart nicht gut sprechen)
-"abgeschlossen gemacht" = du solltest hier nur ein Partizip haben, sonst ist das nicht richtig formuliert. "ich habe B1 abgeschlossen" (Vorsicht - diese Formulierung würde darauf hindeuten, dass du eine Prüfung bestanden hast. Wenn du nur sagen möchtest, dass du über B1 Sprachkenntnisse verfügst, dann "ich habe B1 erreicht"
"trotzdem" hört sich in diesem Kontext nicht richtig an, weil "trotzdem" keine Konjunktion ist und es wird verwendet, wenn die Konsequenz eine Handlung nicht logisch ist. Zum Beispiel:
> Ich habe B1 abgeschlossen. Trotzdem kann ich Deutsch noch nicht fließend sprechen. (in der Annahme, dass man mit B1-Sprachkenntnissen schon fließen Deutsch können soll)
== Obwohl ich B1 abgeschlossen habe, kann ich (immer noch) Deutsch nicht fließend sprechen.
als Muttersprachler verstehe ich den Sinn deines Schreibens okay, aber ich musste das innerlich korrigieren und trotzdem gibt's noch Teile, die ich noch nicht komplett verstehe (z.B. was soll das heißen "Konversation B1 studiert"? Wenn du schon B1 erfolgreich abgeschlossen hast, dann hättest du dazu Module um gesprochenes Deutsch abschließen sollen...). Die grammatikalischen Fehler wie "abgeschlossen gemacht" oder "bin ... gesprochen" sind schon heftig und auch wenn es hier geschrieben ist, hätte ich zweimal hinhören müssen, wenn das mir akustisch gesagt würde. Das sind große Fehler aus der Sicht der ganzen Grammatik und deshalb haben vielleicht manche Muttersprachler Schwierigkeiten, dich zu verstehen (vor allem wenn sie nicht sehr gut in Englisch sind).
Zudem ist die Wortwahl manchmal nicht richtig, zum Beispiel "Konversation" anstatt "gesprochenes Deutsch" oder "Umgangsdeutsch". "Studieren" bedeutet auch etwas fachlich oder intensiv an einer Universität lernen oder ein bestimmtes Thema wissenschaftlich untersuchen, was in diesem Fall vielleicht nicht passt (aber da weiß ich nicht, vielleicht hast du doch so etwas gemacht).
Rechtschreibfehler wie "Nevaue" oder Beistrichsetzung und Großschreibung springen hier mir auch ins Gesicht, aber der Schwerpunkt handelt sich um gesprochenes Deutsch, daher bin ich mir nicht sicher, ob du dich für diese Punkte interessieren würdest.
VG
Im voraus Veilen Dank für Ihere Muhe und es tut mir leid, dass ich immer allein deutsch zu lernen versuche, deshalb habe ich viele Fehler gemcht.
13 Punkte - Überdenken Sie bitte Ihren letzten Satz noch einmal. 🧐
Studieren ohne Praxis bring nix. Du musst auch täglich Deutsch sprechen, lesen und hören. Die B1-Prüfung garantiert nicht dass man Deutsch kann. Für mich, hat es am Anfang geholfen, mein Handy auf Deutsch einzustellen, Kinderbücher zu lesen, und täglich Nachrichten von Sendern die etwas einfacher und langsamer reden zu gucken.
Vielen Dank für die Ratshcläge@@jamoinmoin
Oh, I'd do really well in Germany. I'm far too direct with most Americans.
Wissen Sie, welche Nivea diese Video ist?
2:25 that austrian man seems like such a sweetheart
I'm glad to hear that they are direct. I don't understand why, for example, here in America and probably other countries why people ask for someone's opinion and expect a certain answer. Like if I don't like your clothes, shouldn't I tell you that if you ask rather than lie and say I like them?
Viel besser direkt! Gratuliere!! ❤❤❤
Ich finde den Mann auf dem ,,Cover“ vom Video wirklich super.
Haben Sie ein Video über Allergien gedreht? Es wäre sehr nutzlich für Ausländer im Restaurant :)
Not yet, we will put it on the list!
Als franzosen, viele denken wir sind arrogant. Ich denke wir sind Ehrlich und sagen was wir fuehlen. Direkt und keine hypocrisie
Direktheit ist gut aber mit Menschen kommunizieren ist nicht nur "schnell zu einer Lösung zu kommen". Kommunikation kann Spaß machen. nicht nur ein Problem, das gelöst werden muss
You already did this topic - Easy German 173. 😅
is that you, sherlock? ;)
@@parryhotter3138 😂 I’m just a diehard fan. I’ve watched almost all the episodes so when I saw the title it immediately rang a bell 🔔 😅
@@eliasshakkour2904 I wonder though, if times change and people change. For sure, language changes, and I think it's okay to occasional repeat a question, in order to find out :) I'm also a big fan! I still love Episode 1 :D
today we were running and an old german was near us and told my friend, wenn du etwas schneller laufst, könen wir zusammen laufen. And i was like thinking, not your business! Don't know what was he being lol
You have 2 option depending from how was it expressed. First option (and the most plausible)Read just his direct massage as exactly what he wanted. He wanted to join you but he didn't want to slow his flow so he asked if you could speed up. The other one is that he wanted to be offensive - but it doesnt make sence for me for completly stranger. Thirs option which I just thought : it was a joke of the old man. He wanted just start the conversation.
That is a typical example of German humor, saying something that is intentionally unexpected, provocative, or irritating. You find this very often with older german males. They like playing the old crazy guy and think that it’s very funny. There is also something deeper behind it, it shows how crazy the world is, and is a way of coping with it.
It's not the directness, rather the roughness and lack of politeness that annoys. I am saying that as a German.
Niemand ist direkter als im Ruhrpott
Immerhin waren die Umfragen recht kontrovers und mannigfaltig. Meine Erfahrung, es gibt eine ganze Palette mit allen möglichen Grautönen dazwischen.
Naja, die Deutschen können sehr direkt sein, wenn sie nicht an jemandem interessiert sind oder wenn sie nichts von jemandem brauchen, aber wenn sie etwas von jemandem wollen oder brauchen, können sie sehr sympathisch und taktvoll sein...
Nicht immer. Manche sind trotzdem sehr verwöhnt und bleiben direkt auch wenn sie etwas von einem wollen.
I love Kieren's glottal stop in Leute.
And Was bedeutet "klausuliert".
Es bedeutet übersetzt "to put sth into clauses". ☺️
@@EasyGerman well, i would say, it means to put it in a round about way, where it is not directly obvious what i mean. That way it sounds more pensive than abrupt.
Das ist ein sprachliches Trojanisches Pferd. Außen schön und dann lauert drinnen eine bittere Wahrheit.
There is a difference between being honest and direct and being unprincipled and unkind. If someone says something you think is unlikely they
would ever say, it's possible they are imitating someone else.
I think instead of just adjusting to the German character foreigners should try a bit of irony: When someone tells you "That they forgot to do something" you asked them to do and their answer is an "honest" I forgot just add, ohhh How nice of you.
Der Engländer spricht unglaublich gut Deutsch.
Interessant
Some German use directness as an excuse for their rudeness and I think it’s a shame they find it’s good. Also the “directness” mostly only apply to negative things. They complain way too much about everything and say “I’m just being direct “.
I like people they are direct. I also say what i thinking. Ok i know not all people like this. But thats me.
Me too, sister. It's way better than beating around the bush.
who told you that we care about what kind of person you are
British people are too friendly to be honest.
Germans are too honest to be friendly.
People from Hamburg are alright though
and you are too far to be funny
@@Tl7asBabtiz It's not supposed to be funny. It's a sincere observation.
As I saw,Germans are honest and(really) friendly at the same time
@@shiru6610 👍
Americans can also be very direct, but we are taught to "use our filter", which means, before you speak what's really on your mind, you have to make it politically correct, so as not to hurt the other person's feelings.
German people are very direct, and I love it. I am also very direct.