Justo esa traducción de LA GAVIOTA publicada en Editorial Cátedra en 1997, carece de una página y media del texto original. Es hacia el final del Acto I, después de la cancelación de la obra de Tréplev. En esa parte, Arkádina sigue quejándose de la insolencia de su hijo. Luego Medvédenko tiene una réplica curiosa donde vierte una idea del propio Chéjov. Dice este maestro: "Nadie tiene motivos para separar el espíritu de la materia, pues quizás el propio espíritu es un conjunto de átomos materiales". Arkádina se calma y rememora cuando hace diez o quince años en esa orilla del lago se oía música en las noches de verano. Luego felicitan a Nina (convencionalmente), aunque nadie ha entendido la obra. Seguidamente, Arkádina le presenta Nina a Trigorin y ambos se ruborizan (cosa muy importante el la obra). Espero que las ediciones posteriores hayan corregido esa omisión de una parte importante del texto.
Justo esa traducción de LA GAVIOTA publicada en Editorial Cátedra en 1997, carece de una página y media del texto original. Es hacia el final del Acto I, después de la cancelación de la obra de Tréplev. En esa parte, Arkádina sigue quejándose de la insolencia de su hijo. Luego Medvédenko tiene una réplica curiosa donde vierte una idea del propio Chéjov. Dice este maestro: "Nadie tiene motivos para separar el espíritu de la materia, pues quizás el propio espíritu es un conjunto de átomos materiales". Arkádina se calma y rememora cuando hace diez o quince años en esa orilla del lago se oía música en las noches de verano. Luego felicitan a Nina (convencionalmente), aunque nadie ha entendido la obra. Seguidamente, Arkádina le presenta Nina a Trigorin y ambos se ruborizan (cosa muy importante el la obra). Espero que las ediciones posteriores hayan corregido esa omisión de una parte importante del texto.
Bien.❤
Muy bueno!
Muy buen video
Gracias!
Me haz enredado macho...mejor vere la peli..
Muy enredado. Cero resumen.