Vietsub| Trò chơi tà thần (邪神的游戏) - Tôi phong thần trong trò chơi vô hạn
HTML-код
- Опубликовано: 11 дек 2024
- Artist: H.w.
📎: helloworld3141...
📎 Netease:
y.music.163.co...
作词 : 彭子榆
作曲 : 彭子榆
编曲 : 无
原曲:安娜的橱窗
填词:楚江秋
调教:楚江秋
塞壬小镇的人鱼密谋诅咒
鬼镜列车噩梦循环
爱心福利院血灵芝会泛滥
世界就此污染
你不断开启世界线
却始终没能阻止他,
我看着你徒劳挣扎,
轻甩长发,
天黑请你和我闭上眼,
来局赌命狼人杀,
盗贼刺客女巫和猎人,
你确定现在下放吗,
灵魂的交易已经达成,
全部加入狼阵营,
仅剩下你一个预言家,
还要负隅顽抗吗,
干叶玫瑰的香味散播世界无需挣扎,
冰河世纪的研究注定开启不会变更,
妄想将异端收容阻止邪恶来到人间,
可人间却在向我购买邪恶,
密林边陲的七日循环战争,
阴山村人鬼孰为恶,
五栋楼合同你签下莫想跑,
还款从生到死,
你不断开启世界线,
却始终没能阻止他,
我看着你徒劳挣扎,
轻甩长发,
天黑请你和我闭上眼,
来局赌命狼人杀,
狼人已学会取用白痴,
灵魂只是张纸币,
小丑就是瓶中的魔鬼,
你猜他报恩还是杀,
预言家也下放给狼人,
不过是负隅顽抗啊,
邪神祭献祭灵肉献祭痛苦才能获胜,
高考湖答题完毕就请加入这场游戏,
别再固执等待迷惘压制痛苦和欲望,
安心吧来到神殿这里是家,
天黑请你和我闭上眼,
来局赌命狼人杀,
曾经给你说过的预言,
现在一一灵验啦,
盗贼刺客女巫和猎人,
嘶哑呜咽中退场,
今晚是否是个平安夜,
你给小丑投票吗,
天空之城中是否会有人不带着欲望,
黄金之国中是否还有人在梦回过往,
别再固执等待迷惘压制痛苦和欲望,
动手吧继承神位这里是家,
--
Sāi rén xiǎo zhèn de rényú mìmóu zǔzhòu
guǐ jìng lièchē èmèng xúnhuán
àixīn fúlì yuàn xuè língzhī huì fànlàn
shìjiè jiùcǐ wūrǎn
nǐ bùduàn kāiqǐ shìjiè xiàn
què shǐzhōng méi néng zǔzhǐ tā,
wǒ kànzhe nǐ túláo zhēngzhá,
qīng shuǎi zhǎng fā,
tiān hēi qǐng nǐ hé wǒ bì shàng yǎn,
lái jú dǔ mìng lángrén shā,
dàozéi cìkè nǚwū hé lièrén,
nǐ quèdìng xiànzài xiàfàng ma,
línghún de jiāoyì yǐjīng dáchéng,
quánbù jiārù láng zhènyíng,
jǐn shèng xià nǐ yīgè yùyán jiā,
hái yào fùyú wánkàng ma,
gàn yè méiguī de xiāngwèi sànbò shìjiè wúxū zhēngzhá,
bīnghé shìjì de yánjiū zhùdìng kāiqǐ bù huì biàngēng,
wàngxiǎng jiāng yìduān shōuróng zǔzhǐ xié'è lái dào rénjiān,
kě rénjiān què zài xiàng wǒ gòumǎi xié'è,
mìlín biānchuí de qī rì xúnhuán zhànzhēng,
yīn shāncūn rén guǐ shú wéi è,
wǔ dòng lóu hétóng nǐ qiān xià mò xiǎng pǎo,
huán kuǎn cóng shēng dào sǐ,
nǐ bùduàn kāiqǐ shìjiè xiàn,
què shǐzhōng méi néng zǔzhǐ tā,
wǒ kànzhe nǐ túláo zhēngzhá,
qīng shuǎi zhǎng fā,
tiān hēi qǐng nǐ hé wǒ bì shàng yǎn,
lái jú dǔ mìng lángrén shā,
lángrén yǐ xuéhuì qǔ yòng báichī,
línghún zhǐshì zhāng zhǐbì,
xiǎochǒu jiùshì píng zhōng de móguǐ,
nǐ cāi tā bào'ēn háishì shā,
yùyán jiā yě xiàfàng gěi lángrén,
bùguò shì fùyú wánkàng a,
xiéshén jì xiàn jì líng ròu xiàn jì tòngkǔ cáinéng huòshèng,
gāokǎo hú dátí wánbì jiù qǐng jiārù zhè chǎng yóuxì,
bié zài gùzhí děngdài míwǎng yāzhì tòngkǔ hé yùwàng,
ānxīn ba lái dào shéndiàn zhèlǐ shì jiā,
tiān hēi qǐng nǐ hé wǒ bì shàng yǎn,
lái jú dǔ mìng lángrén shā,
céngjīng gěi nǐ shuōguò de yùyán,
xiànzài yīyī língyàn la,
dàozéi cìkè nǚwū hé lièrén,
sīyǎ wūyè zhōng tuìchǎng,
jīn wǎn shìfǒu shìgè píng'ān yè,
nǐ gěi xiǎochǒu tóupiào ma,
tiānkōng zhī chéngzhōng shìfǒu huì yǒurén bù dàizhe yùwàng,
huángjīn zhī guó zhōng shìfǒu hái yǒurén zài mèng huí guòwǎng,
bié zài gùzhí děngdài míwǎng yāzhì tòngkǔ hé yùwàng,
dòngshǒu ba jìchéng shén wèi zhèlǐ shì jiā,
Vâng, lời nhạc nghe rất phản diện Bạch Lục
rất là Lục đá đỳ luôn nháaaa
chuẩn vibe Bạch Lục hahaa
giai điệu của bài này nghe quen quá ta
Nguyên khúc là Tủ kính của Anna á bồ
@@quachanhnho_ có thể cho mik xin link mp3 để nghe off ko? Mik vô cái link nhạc phía trên rồi load về mà load mãi ko đc.
ad giúp mik dịch bài " bài ca về người làm công "được không ạ
ad có thể dịch bài tự thần đc ko please
Lời hay mà tại khúc chorus tui hong hạp gu tui lắm á bồ, để hôm nào nghe lại thử
@@quachanhnho_ ok tui muốn vietub bài đó lắm á mà ko thấy ai dịch hết
cho mình xin link bài này với