Res je. Celo Karl IV Luksemburški, cesar svetega rimskega imperija, je ustanovil v Klatovem pri Pragi Slovenski samostan v čast sv. Hieronima. V 14. stoletju. To mu je dovolil papež Klemen VI. V ustanovni listini pa je bil pogoj, da morajo menihi govoriti slovensko - ne slovansko! V listinije navedeno, da govorijo sklavensko in ne češko. Poleg tega si narobe razlagajo, da je Hieronim prevedel Biblijo v latinščino po imenu Vulgata. Ta prvi prevod je bil res Vulgata, ker je bil preveden v slovenščino, njegov materni jezik. Drugi prevod pa je bil v latinščino. Zanimivo pa je tudi, da je 7.11.2007 papež Benedikt XVI (Ratzi) govoril o Hieronimu in omenil, da se je rodil v Stridonu pri današnji Ljubljani. To je potrjeno tudi v članku v Družini. Ko pa greš na uradne strani Vatikana, so Hrvati dosegli, da se v tekstu ni zapisalo, da je rojen v Ljubljani. Pa še spominsko ploščo o Stepincu so nam hoteli postaviti na vrh Triglava.
@@bojanstare8667 Spoštovani gospod Bojan Stare! S petmesečnim zamikom se najina izmenjava mnenj nadaljuje. Vaši podatki o sv. Hieronimu so najbrž le delno točni? - Najbrž ni povsem gotovo, da bi Hieronim prevedel svete spise najprej v staroslovenski in šele nato v latinski jezik? - Prav tako ni povsem jasno, je bil njegov materni jezik zares slovenski ali nemara latinski? Zlasti je to zanimivo, ker se mnenja slovenskih duhovnikov (npr. gospoda Rafko Valenčič in Silvester Čuk) v tem razhajajo? Tudi izvirnim vatikanskim virom ni mogoče verjeti, ker se po potrebi spreminjajo. Primer: Besedilo Generalaudienz papeža Benedikta XVI. z dne 07.11.2007 je drugačno od njegove današnje (13.04.2021) predstavitve? Zato skoraj na nič več ni mogoče prisegati. Lepo Vas pozdravljam, Ivan Lah
@@ivanlah7303 Sam Hieronim je napisal, da njegov materni jezik ni bil latinščina. Na žalost se do sedaj še niso našli dokazi, da je bil njegov materni jezik slovenščina. Z njegovo rojstno mesto pa sem dobil vir od založbe Družina. Benedikt XVI., Die Kirchenväter, Benno Verlag, Leipzig 2008, str. 164. Če so celo Nemci to zapisali v knjigo, izdano v Nemčiji, je to najbrž relevanten vir. Glede na to, da bi nas raje v žlici vode utopili, kot priznali, da smo bili pred njimi tukaj, se mi zdi smiselno o relevantnosti vira. Sicer sem naletel na angleški Wikipdeji v zapisu o Sloveniji, da je etimologija imena države - Država Slovanov. Si predstavljate? Kot, da bi Rusom napisal, da pomeni Rusija država Slovanov. Sem popravil zapis,sedaj pa čakam kdaj bo kdo spremenil zapis, da vidim kdo to piše. Potem me pa Hrvat prepričuje, da je bil Hieronim rojen v Dalmaciji, ker imajo tam veliko krajev a la sv. Jera ipd. Čisto po Goebbelsu. Nato pa še njegov dodatek: Če bi vam bilo kaj do tega, bi imeli veliko imen v tem stilu. Pa tudi poobjavljenih pismih sv. Hieronima, je velikokrat pisal v Emono in ne v druga mesta v Illyricumuon Dalmatae. Poleg tega je zapisal, da je ponosen, da lahko iz svoje hiše gleda na Claustra Alpinum Iilianum - stražni zid med Trsatom in Prezidom v Gorskem Kotarju, Notranjsko do Ljubljanskega barja, čez Borvnico proti Logatcu. To je daleč od danšnje Dalmacije,kjer naj bi bil po hrvaških virih rojen.
@@bojanstare8667 Spoštovani gospod Bojan Stare! Sam kot upokojenec ljubiteljsko raziskujem svoje Slovenstvo. Imam o tem že tudi nekaj zbranega gradiva v drobni knjižici 60 strani. Zato bi rad vedel, ste Vi morda poklicni zgodovinar, etnolog, arheolog ...? Morda bi se utegnila kakšnega oreha temeljito lotiti? Lepo Vas pozdravljam, Ivan Lah Komentar Najprej o Hieronimovem maternem jeziku (nekoč so Hieronimu pri nas po domače rekali 'Remuž'): Remuž je (baje) svoj materni jezik latinščino imenoval 'mea lingua' - moj jezik?; (Valenčič, Rafko: Sveti Hieronim - mož s Krasa, 2007, str. 68); založba Družina. Silvester Čuk tudi zapiše: "... njegov materni jezik je bila latinščina, obvladal pa je vse finese grščine in hebrejščine ..."; Naš sveti Hieronim: revija.ognjisce.si/iz-vsebine/priloga/21877-nas-sveti-hieronim? Oba omenjena sta danes živeča slovenska duhovnika, iz česar je sklepati, da slovenska Cerkev podpira glede Remuževega maternega jezika ravno to stališče? O Remuževem rojstnem kraju: V njegovem otroštvu sta se Damlacija in Panonija stikali blizu njegove rojstne vasi, od koder se je videlo stražni zid Claustra Alpinum Iulianum. Zato je navedba papeža Benedikta XVI. - češ da se je rodil v Ljubljani - lahko le približna lokacija za prostor med Emono in Oglejem, ne pa kje drugje v tedanji Iliriji. Je pa značilno, da je papeževa listina Generalaudienz iz leta 2007 (kjer omenja Laibach) kasneje spremenjena? Ponarejanje listin je bilo pogosto.
@@ivanlah7303 Sicer se bližam 60-im, pa imamše vedno nekaj let do penziona. Drugače sem Agronom. Me pa zgodovina zanima že od mladih let. Rad sem bral zgodovinske knjige in romane. Že v osnovni šoli mi je knjižničarka dejala, da je knjiga, katero sem izbral, pretežka zame. Bila je poljudno znanstvena knjiga o naselitvi Grkov na Peloponez. Sem pa bil star 8 let. Vedno sem imel rad matematiko (srebrno Vegovo priznanje), zato o vsaki stvari razmišljam logično. Včasih malo provociram pri komentarjih, da dobim zelo odziverazlične odzive. Zavedam se, da je ponavadi resnica nekje vmes. Razlika je samo v tem, kje vmes je. Kar se tiče Samostana v Pragi (oziroma Klatova), sem našel diplomsko delo češke študentke. Na žalost sem imel težave z računalnikom. Sedaj ponovno išem povezavo. Nalogsa je napisana v češčini, je pa povzetek v angleščini. Malo sem si pomagal z Googlom, malo pa kar po domače, ker je češčina dosti soroden jezuk. Pa še branje je lažje kot poslušanje, ker ni naglasa.
Obstajajo dokaj verodostojni dokazi, da je bil prvi prevajalec svetih spisov v slovenščino Sv. Hieronim; že ob koncu 4. stoletja.
Res je. Celo Karl IV Luksemburški, cesar svetega rimskega imperija, je ustanovil v Klatovem pri Pragi Slovenski samostan v čast sv. Hieronima. V 14. stoletju. To mu je dovolil papež Klemen VI. V ustanovni listini pa je bil pogoj, da morajo menihi govoriti slovensko - ne slovansko! V listinije navedeno, da govorijo sklavensko in ne češko. Poleg tega si narobe razlagajo, da je Hieronim prevedel Biblijo v latinščino po imenu Vulgata. Ta prvi prevod je bil res Vulgata, ker je bil preveden v slovenščino, njegov materni jezik. Drugi prevod pa je bil v latinščino. Zanimivo pa je tudi, da je 7.11.2007 papež Benedikt XVI (Ratzi) govoril o Hieronimu in omenil, da se je rodil v Stridonu pri današnji Ljubljani. To je potrjeno tudi v članku v Družini. Ko pa greš na uradne strani Vatikana, so Hrvati dosegli, da se v tekstu ni zapisalo, da je rojen v Ljubljani. Pa še spominsko ploščo o Stepincu so nam hoteli postaviti na vrh Triglava.
@@bojanstare8667
Spoštovani gospod Bojan Stare!
S petmesečnim zamikom se najina izmenjava mnenj nadaljuje.
Vaši podatki o sv. Hieronimu so najbrž le delno točni?
- Najbrž ni povsem gotovo, da bi Hieronim prevedel svete spise najprej v staroslovenski in šele nato v latinski jezik?
- Prav tako ni povsem jasno, je bil njegov materni jezik zares slovenski ali nemara latinski?
Zlasti je to zanimivo, ker se mnenja slovenskih duhovnikov (npr. gospoda Rafko Valenčič in Silvester Čuk) v tem razhajajo?
Tudi izvirnim vatikanskim virom ni mogoče verjeti, ker se po potrebi spreminjajo. Primer:
Besedilo Generalaudienz papeža Benedikta XVI. z dne 07.11.2007 je drugačno od njegove današnje (13.04.2021) predstavitve?
Zato skoraj na nič več ni mogoče prisegati.
Lepo Vas pozdravljam,
Ivan Lah
@@ivanlah7303 Sam Hieronim je napisal, da njegov materni jezik ni bil latinščina. Na žalost se do sedaj še niso našli dokazi, da je bil njegov materni jezik slovenščina. Z njegovo rojstno mesto pa sem dobil vir od založbe Družina. Benedikt XVI., Die Kirchenväter, Benno Verlag, Leipzig 2008, str. 164. Če so celo Nemci to zapisali v knjigo, izdano v Nemčiji, je to najbrž relevanten vir. Glede na to, da bi nas raje v žlici vode utopili, kot priznali, da smo bili pred njimi tukaj, se mi zdi smiselno o relevantnosti vira. Sicer sem naletel na angleški Wikipdeji v zapisu o Sloveniji, da je etimologija imena države - Država Slovanov. Si predstavljate? Kot, da bi Rusom napisal, da pomeni Rusija država Slovanov. Sem popravil zapis,sedaj pa čakam kdaj bo kdo spremenil zapis, da vidim kdo to piše. Potem me pa Hrvat prepričuje, da je bil Hieronim rojen v Dalmaciji, ker imajo tam veliko krajev a la sv. Jera ipd. Čisto po Goebbelsu. Nato pa še njegov dodatek: Če bi vam bilo kaj do tega, bi imeli veliko imen v tem stilu. Pa tudi poobjavljenih pismih sv. Hieronima, je velikokrat pisal v Emono in ne v druga mesta v Illyricumuon Dalmatae. Poleg tega je zapisal, da je ponosen, da lahko iz svoje hiše gleda na Claustra Alpinum Iilianum - stražni zid med Trsatom in Prezidom v Gorskem Kotarju, Notranjsko do Ljubljanskega barja, čez Borvnico proti Logatcu. To je daleč od danšnje Dalmacije,kjer naj bi bil po hrvaških virih rojen.
@@bojanstare8667
Spoštovani gospod Bojan Stare!
Sam kot upokojenec ljubiteljsko raziskujem svoje Slovenstvo. Imam o tem že tudi nekaj zbranega gradiva v drobni knjižici 60 strani. Zato bi rad vedel, ste Vi morda poklicni zgodovinar, etnolog, arheolog ...? Morda bi se utegnila kakšnega oreha temeljito lotiti?
Lepo Vas pozdravljam,
Ivan Lah
Komentar
Najprej o Hieronimovem maternem jeziku (nekoč so Hieronimu pri nas po domače rekali 'Remuž'):
Remuž je (baje) svoj materni jezik latinščino imenoval 'mea lingua' - moj jezik?; (Valenčič, Rafko: Sveti Hieronim - mož s Krasa, 2007, str. 68); založba Družina.
Silvester Čuk tudi zapiše: "... njegov materni jezik je bila latinščina, obvladal pa je vse finese grščine in hebrejščine ..."; Naš sveti Hieronim: revija.ognjisce.si/iz-vsebine/priloga/21877-nas-sveti-hieronim?
Oba omenjena sta danes živeča slovenska duhovnika, iz česar je sklepati, da slovenska Cerkev podpira glede Remuževega maternega jezika ravno to stališče?
O Remuževem rojstnem kraju:
V njegovem otroštvu sta se Damlacija in Panonija stikali blizu njegove rojstne vasi, od koder se je videlo stražni zid Claustra Alpinum Iulianum. Zato je navedba papeža Benedikta XVI. - češ da se je rodil v Ljubljani - lahko le približna lokacija za prostor med Emono in Oglejem, ne pa kje drugje v tedanji Iliriji.
Je pa značilno, da je papeževa listina Generalaudienz iz leta 2007 (kjer omenja Laibach) kasneje spremenjena? Ponarejanje listin je bilo pogosto.
@@ivanlah7303 Sicer se bližam 60-im, pa imamše vedno nekaj let do penziona. Drugače sem Agronom. Me pa zgodovina zanima že od mladih let. Rad sem bral zgodovinske knjige in romane. Že v osnovni šoli mi je knjižničarka dejala, da je knjiga, katero sem izbral, pretežka zame. Bila je poljudno znanstvena knjiga o naselitvi Grkov na Peloponez. Sem pa bil star 8 let. Vedno sem imel rad matematiko (srebrno Vegovo priznanje), zato o vsaki stvari razmišljam logično. Včasih malo provociram pri komentarjih, da dobim zelo odziverazlične odzive. Zavedam se, da je ponavadi resnica nekje vmes. Razlika je samo v tem, kje vmes je.
Kar se tiče Samostana v Pragi (oziroma Klatova), sem našel diplomsko delo češke študentke. Na žalost sem imel težave z računalnikom. Sedaj ponovno išem povezavo. Nalogsa je napisana v češčini, je pa povzetek v angleščini. Malo sem si pomagal z Googlom, malo pa kar po domače, ker je češčina dosti soroden jezuk. Pa še branje je lažje kot poslušanje, ker ni naglasa.