Nepali poem| who am I?| को हु र म?| English translation|2019|Identity crisis|

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 18 сен 2024
  • I wrote this poem in 2019, during my years in kolkata.This poem evokes the utter crisis related to gorkha identity, as it meticulously portrays the suppressed voice of gorkha and its assertions regarding their linguistic marginalisation. The voice of subsided gorkha who is lingering on periphery only to realise its subaltern identity against central "Aryan theory" dominated Indian culture.

Комментарии • 12

  • @abhisektamang454
    @abhisektamang454 3 года назад +2

    beautiful as always ♥️

  • @shreshthachowdhury702
    @shreshthachowdhury702 3 года назад +1

    Fantastic...💚💚

  • @prashantgadaily1994
    @prashantgadaily1994 3 года назад +1

    अति नै मिठो कविता समय सापेक्ष।

    • @Study_with_Ritz
      @Study_with_Ritz  3 года назад

      धन्यबाद साथिलाई 🥰🥰🥰

  • @pankajshastrii
    @pankajshastrii 3 года назад +1

    Ekdamai ramro ✨ Keep writing, keep growing 😊

  • @edwinlimbu5485
    @edwinlimbu5485 3 года назад +1

    Dammi sis

  • @kalyanilimbu2
    @kalyanilimbu2 3 года назад

    Beautiful. 👏

  • @fobilimbu2939
    @fobilimbu2939 3 года назад +1

    Too beautiful ❤️❤️loved it

  • @ayana9063
    @ayana9063 3 года назад +1

    Ritu, this is so beautiful! Really powerful too. Thank you for sharing. Good luck with your channel 💖

  • @Rikka934
    @Rikka934 3 года назад +1

    The Word Gorkha depict the tact.
    Beautifully translate and recite the poem.
    Hope you'll cover much more topic related to Gorkha and being as a literature student Feminism too.