Värttinä - Ruskie neitsyt

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 2 окт 2024

Комментарии • 39

  • @valkeakorppi
    @valkeakorppi 14 лет назад +12

    the language isn't Finnish, to be exact, but Karelian, close related to Finnish though

  • @scanpolar
    @scanpolar 24 дня назад

    It is Finnish but dialect with some word's from the Slavic languages.

  • @mirvamartikainen2045
    @mirvamartikainen2045 3 года назад +2

    Värttinä👍😎🎶🎤❤️!

  • @LeninKGB
    @LeninKGB 14 лет назад +6

    This sounds extremely similar to russian folk songs...definitely finnish tribes have had a significant influence on the russian culture,language and costumes:)

  • @hwilbert47
    @hwilbert47 12 лет назад +2

    Karelian is today still a group of dialects - but it may soon be seen also as a proper language as there are some standardization efforts going on. It is just the acknowledged standard that differentiates a proper language from dialects!
    The unfortunate fact is that Karelian is no more a viable language. Not a primary language for any group of Karelians and has disintegrated and degenerated. Anyhow, the heritage of this rich language and culture lies firmly in the folklore archives - in Finland

  • @aalexy
    @aalexy 14 лет назад +2

    @LeninKGB
    Russians are mostly Finnic blood-wise. Only Kievans were Slavs and the ruling class were Swedes after all. even Ilya Muromets was a Finnic tribesman

    • @ilyailya100
      @ilyailya100 6 лет назад +3

      Ты такой знаток, украинец, что ли? А ты в курсе, что древнее население Киева было антропологически сходно с русскими, а современные украинцы -- в основной своей массе не являются его потомками, а пришли гораздо позднее, в основном, с Карпат, после того, как киевские земли запустели после монгольского нашествия?

  • @khtervola
    @khtervola 15 лет назад

    I used to sing this as a child and enjoyed very much the selfishness/moral in the words: always serving better the fiance of the white maiden.

  • @olgaruohonen
    @olgaruohonen 7 лет назад +4

    IHANA KARJALAINEN LAULU JA "VÄRTINÄ"

    • @olgaruohonen
      @olgaruohonen 7 лет назад +2

      VÄRTTINÄ! ANTEEKS! HYVIN LAULAVAT NEITSYT!

    • @rara239
      @rara239 7 лет назад +1

      Olga Ruohonen mikä tekee tästä karjalaisen? tämähän selvää suomea?

    • @ZugDuk
      @ZugDuk 6 лет назад

      Ольга, ты понимаешь слова в этой песенке?

    • @joooo9806
      @joooo9806 2 года назад

      @@rara239 Neitsyt=neiti
      tsaju=tee
      koffeidu=kahvi
      Siinä muutamia eroja

  • @Rusforin
    @Rusforin 6 лет назад

    Может быть здесь кто-нибудь из карелов может пояснить? Приведенный ниже текст интернетовский переводчик с финского не берет. Но ведь карельский - это не совсем финский. Судя по литературному переводу группы "Кантеле", первые строчки могут означать "Красна девица, бела девица"? С одной стороны, странно в карельском языке слышать выражение "красная девица". У них "красная" значит то же, что и в русском? Или это калька с русского?

    • @ZugDuk
      @ZugDuk 4 года назад

      Может и калька с русского

  • @Ducki7778
    @Ducki7778 11 месяцев назад

    :)

  • @vildemaari
    @vildemaari 15 лет назад +1

    Mari Kaasinen.

  • @IhanaPuhuaSuomi
    @IhanaPuhuaSuomi 11 лет назад

    It appears someone beat me to the English lyrics but I have the Karelian (?) ones here.

  • @eskoojanen9217
    @eskoojanen9217 4 года назад +1

    Hyvä Värttinä!!

  • @LeninKGB
    @LeninKGB 14 лет назад

    @Akvilonia даже если и так,на повседневный быт этот фактор как то мало влияет:))

  • @mikahyttinen326
    @mikahyttinen326 2 года назад +1

    Lisää tätä

  • @KOSOVOisSERBIA222
    @KOSOVOisSERBIA222 8 лет назад +1

    добра музика

  • @nyuccso
    @nyuccso 15 лет назад

    who knows who is the lead singer? Susan Aho or Mari Kaasinen? Anyone can tell me? Thanks for advance..

  • @harrifromkuusamo
    @harrifromkuusamo 4 года назад

    Kaikissa Suomea ympäröivissä kielissä, mukaan lukien myös Karjalan ja Saamen kielet, osataan ihan luontevasti käyttää D-äännettä, mutta ei Suomessa .. ei ainakaan ns. murteissa, ei idässä eikä lännessä ? No, raumanmurre ehkä poikkeuksena. Toisaalta eri puolilla Suomea joku saattaa kyllä sanoa mm. "duoda duoda" .. liekö jäänteitä enti ajoilta?

    • @harrifromkuusamo
      @harrifromkuusamo 4 года назад

      Niin ja tosiaan, olipahan säpäkkä esitys:-|

    • @leevi1533
      @leevi1533 4 года назад +1

      @@harrifromkuusamo Kuuntelehhan jostain pätkä Kerimäen murretta, jos hyvin sattuu niin puheessa normaali "t" esiintyy vaan lainasanoissa, kaikki muut on selvää D:tä.

    • @harrifromkuusamo
      @harrifromkuusamo 4 года назад

      Mielenkiintoista:-|

  • @nyuccso
    @nyuccso 15 лет назад

    thank You! :-)

  • @ladoga
    @ladoga 13 лет назад

    Being a Finn this song sounds completely familiar to me except relatively modern Russian loan words for coffee and tea. Even those vary according to which side of old border you went. (Swedish side having more Swedish loan words and Russian side more Russian). Thus I would say that this song originates from east Karelia (near lake Onega).
    If it was different language it surely would take more than learning few special words to master it completely, right?

  • @ladoga
    @ladoga 13 лет назад

    @piraan2
    There is no linguistic foundations for classifying Karelian as different language from other Finnish dialects. Division has been done quite recently due to political reasons as there was certain war where much of Karelian areas were ceded to USSR. Written Finnish doesn't match any of Finnish dialects and was made as lingua franca for all finnish tribes, moreso many other dialects (such as Savonian) are atleast as different from written Finnish as Karelian is.

  • @varttinawww
    @varttinawww  16 лет назад +2

    "Ruskie neitsyt" mean "Brown-haired maiden"

  • @LeninKGB
    @LeninKGB 14 лет назад

    @aalexy Russians and the so called *Kievan Rus* are the same thing:)

  • @kasiaaa131
    @kasiaaa131 14 лет назад

    I like "ruskie pierogi":D