My mother was a singer of Yiddish and Hebrew songs (and in several other languages). This woman sounds so much like her, it brought tears to my eyes ... but I enjoyed singing along.
So I do. My grandmother sang as in this recording, same voice! And my grandfather plays the violin so similar! Amazing. All this songs remind me my childhood.
Спасибо! Песни чудесные, греют душу, и грустишь с ними и смеёшься. Теперь я понимаю, откуда наши советские композиторы черпали вдохновение сочиняя песни для нашей советской пионерии)))
My dads family was Yiddish my great grandma came here with the Yiddish languange as her native tounge makes me proud that they kept their culture from thounsads of years ago before the modern system 💯🙏
grazie tantissime per la meravigliosa scelta di questi brani di un mondo oscenamente fatto scomparire, e' rara una scelta cosi' particolare, ho visto che hai messo la didascalia dei brani ma non quella importantissima degli esecutori , puoi mettere anche accanto al nome del brano il loro nome, mi aiuta a cercare altri loro brani perche', ripeto, hai trovato brani rari e molto belli, complimenti
Song Texts: 0:01 Hevenu Shalom Alechem Hevenu Shalom Alechem, Hevenu Shalom Alechem Hevenu Shalom Alechem Hevenu Shalom, Shalom, Shalom Alechem Hevenu Shalom Alechem Hevenu Shalom Alechem Hevenu Shaaalom Alechem Hevenu Shalom, Shalom, Shalom Alechem! 0:56 Az der Rebbe singt Az der Rebbe singt, az der Rebbe singt, singen alle Chassidim, singen alle Chassidim: Az der Rebbe singt, az der Rebbe singt, singen alle Chassidim, singen alle Chassidim Az der Rebbe trinkt, az der Rebbe trinkt, trinken alle Chassidim, trinken alle Chassidim: Az der Rebbe trinkt, az der Rebbe trinkt, trinken alle Chassidim, trinken alle Chassidim Az der Rebbe tanzt, az der Rebbe tanzt, tanzen alle Chassidim, tanzen alle Chassidim: Az der Rebbe tanzt, az der Rebbe tanzt, tanzen alle Chassidim, tanzen alle Chassidim Az der Rebbe singt, az der Rebbe singt, singen alle Chassidim, singen alle Chassidim: Az der Rebbe singt, az der Rebbe singt, singen alle Chassidim, singen alle Chassidim Aber az der Rebbe woint, az der Rebbe woint, woint er ganz allein, woint er ganz allein, Az der Rebbe woint, az der Rebbe woint, woint er ganz allein.
3:26 A Glezele L'Chaim A Glezele lekhayim, ez shod nit nemen haynt ven me zitst bay a yontevdikn tish. A glezele lekhayim far frayndshaft un far fraynt me zol shtendik nor munter zayn un frish. A glezele lekhayim far alt un yung vos zitsn do un far yedern bazunder vos zaynen haynt mit undz nito. A glezele lekhayim der bekher ful mit vayn far der zun zi zol shtendik mit undz zayn A glezele lekhayim trinken mir atsind nor oyf simkhes bay yedern fun aykh. A glezele lekhayim far muter un far kind az mit nakhes di mame zol zayn raykh. A glezele lekhayim nit opshteyn zol fun aykh di shayn keyn shvartser tog in lebn in der mishpokhe zol nit zayn. A glezele lekhayim iz oyztrinken keday ven me zet zikh mit fraynd oyf dos nay. A glezele lechayim, far unzer scheyne land, Iber unz zol der himl kukn reyn A glezele lechayim, ich vintsh aych noch anand, Mit a shmechl oyf di lipn zolt ir geyn A glezele lechayim, begleytn zol aych shtendik freyd Mit layblichn un munter, ir zolt keynmol ni tsesheyd. A glezele lechayim, far alts vos unz gefelt Un far sholem oyf gor der gantser velt.
5:37 Hot a Jid a Vabele Hot a Jid a Vabele hot a Vab a Jidele, hot a Jid a Jid a Jid a Jid a Vabele x2 Sureňu, majn Vab ot a Kigl gemacht, fin mitvoch in der Fry, bis fratyk ba der Nacht Hot a Jid a Vabele hot a Vab a Jidele, hot a Jid a Jid a Jid a Jid a Vabele x3 ... Den Kigl eych zu gebn Is er gebliebn ... Hot a Jid a Vabele hot a Vab a Jidele, hot a Jid a Jid a Jid a Jid a Vabele Oy, oy, oy, der shabbes is schojn dor, der sulet is verbrent, a gewajn is in der su Hot a Jid a Vabele, hot er mit ir Cores, chapt zi um bam Gergele un slukt mit ir kapures
I am Jewish but our parents did not speak Yiddish to us. They taught me and siblings that song one summer coming back from holidays. Makes me cry because they’re gone.
32:12 Gey ikh mir shpatsirn, tra-la-la-la. . . Bagegnt mikh a bokher, aha, aha! Er zogt, er vet mikh nemen, tra-la-la. . . Er leygt es op oyf zumer, aha, aha! Der zumer iz gekumen, tra-la-la. . . Er hot mikh nit genumen, aha, aha! Itst vil er mikh shoyn nemen, tra-la-la. . . Itst vil ikh im nit kenen, aha, aha!
Oh Hallelujah it’s a happiness for me Thanks for this wonderful time oh Hallelujah bless The Lord oh my soul Hallelujah wonderful todah Rabah Shalom ubrajot AM Israel Hallelujah Amen
May I please have information on who are the performers- both singers and musicians-, and who are the producers. This a beautiful compilation of historic Yiddish songs , very well and expertly presented, with beautiful music. Is there/ are there videos available? Thank you so much.
i titoli 1 Hevenu Shalom Aleichem 2 Az Der Rebe Zingt 3 Glezele Lechàjim 4 Hor a Jid a Vàbele 5 Ich Hob Dich Cufìl Lib 6 Womi Womi 7 Hajnt lz Du 8 Ojfn Ojvn Sitzt Mejdl 9 A Jidishe Mame 10 David Melech 11 Ojfn Pripecik 12 Oj Chanuke 13 O Ir Klejne Lichtelech 14 Gej Ich Mir Spazirn 15 Moijshele Majn Frajnd 16 Hevenu Shalom Aleichem
Eis que não dormitará nem dormirá aquele que guarda a Israel ( salmos 121:4). Sou evangélico e pretendo ler sobre a estada dos hebreus na Europa desde a diáspora em 70 ad, até os dias atuais; caso conheça algum livro, me indique, por gentileza, e procurarei em português. Lembrei-me por causa da gravura do vídeo. Tenho a esperança em Deus que verei a total restauração de Israel na presença do Altíssimo. Esteja preparada, pois o cordeiro já foi dado! Shalom.
It's amazing to hear some German words (like Trinkt). I've always been told that Yiddish has a mixture German and Hebrew in them. I hope I fully learn it once I mastered the German language.
@@gunterxvoices4101 : Jews in early medieval Germany spoke German based on a localized version of Mittelhochdeutsch (Middle High German) which is preceded by Old High German and followed by Early New High German. Therefore, Yiddish is an old form of German, with borrowed Hebrew and other foreign words mixed in.
me too! although I don't speak it well. I live in Guatemala (ex-pat from USA) and if it weren't for the Chabad here, I'd never hear more Yiddish ... but I do.
riferimento "un mondo perduto e ritrovato" i titoli 1 Hevenu Shalom Aleichem 2 Az Der Rebe Zingt 3 Glezele Lechàjim 4 Hor a Jid a Vàbele 5 Ich Hob Dich Cufìl Lib 6 Womi Womi 7 Hajnt lz Du 8 Ojfn Ojvn Sitzt Mejdl 9 A Jidishe Mame 10 David Melech 11 Ojfn Pripecik 12 Oj Chanuke 13 O Ir Klejne Lichtelech 14 Gej Ich Mir Spazirn 15 Moijshele Majn Frajnd 16 Hevenu Shalom Aleichem
non esiste nulla che possa impedire di eliminare un Popolo, nessun potere arriva ed arriverà ad eliminare un Popolo, la vita deve andare avanti ed è giusto che sia così.
"Este é o fim do discurso; tudo já foi ouvido: Teme a Deus, e guarda os seus mandamentos; porque isto é todo o dever do homem. Porquê Deus há de trazer a juízo toda obra, e até tudo o que está encoberto, quer seja bom, quer seja mau". Eclesiastes 12: 13,14.
Padre Nostro che sei nei cieli, sia santificato il Tuo Nome, venga il Tuo Regno, sia fatta la Tua volontà come in Cielo cosi in terra.Dacci oggi il nostro pane quotidiano, rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori, non ci indurre in tentazione e liberaci dal Male.
Baruh haba bashem Adonai tsebayoth ehad. Psalm 115 non nobis Domine non nobis Domine,. Glory. Blessings from România country "Tomis" Constanța old harbour at the Black Sea, Europe. All cildrens of the Lord, god, be Bllesed. Shema Israel! Shema Romania country! ❤❤❤❤ Love You all !
i titoli 1 Hevenu Shalom Aleichem 2 Az Der Rebe Zingt 3 Glezele Lechàjim 4 Hor a Jid a Vàbele 5 Ich Hob Dich Cufìl Lib 6 Womi Womi 7 Hajnt lz Du 8 Ojfn Ojvn Sitzt Mejdl 9 A Jidishe Mame 10 David Melech 11 Ojfn Pripecik 12 Oj Chanuke 13 O Ir Klejne Lichtelech 14 Gej Ich Mir Spazirn 15 Moijshele Majn Frajnd 16 Hevenu Shalom Aleichem
Ariete la madre novari Sergio Seventh Giovanni siaeHanno messa un impostazione che quando chiudo Gli occhi c'è una voce che mi dice dimentica e Quando Poi si giustificano vi fa l'anima e la cosa Che fa ridere che dice che sta con La chiesa e la chiesa sta d'accordo con l'oro e con certi della Toscana che il14 al 19 agosto 2020 al pogetto luogo di vacanza mi hanno messo in mezzo ai casini. E stanno d'accordo per Non farmi cantare. Ed ho fatto il sogno della profezia dì Gyza e la chiesa con quelle merde Che cantano.lho stanno sfruttando.
*ABRAM, L'EBREO "CHE VENNE DALL'ALTRA PARTE DEL FIUME" E QUELLI CHE VENNERO DALL'ALTRA PARTE DEL VOLTURNO (CHILLI DA CHILL'ATTE)* La parola *EBREO* ha la sua sorgente nella parola latina *hebreus*, in quella greca *hebraiòs* , ma soprattutto nell’aramaico ' *ebhrai* , che corrisponde all’ebraico ' *ibhri* , che significa ketteralmente ‘ *_che viene dall’altra parte (del fiume)_* ’. Questo é. Si é così. Anche se, tradizionalmente, si fa risalire la parola ‘ebreo’ ad uno dei patriarchi postdiluviani, *EBER* . Nel libro della Genesi dopo una sfilza di nomi e un rendiconto di tutti gli anni vissuti da tutti i discendenti di *Adamo* _(tra cui anche il citato Eber),_ arriviamo finalmente al *grande patriarca delle tre religioni monoteiste* ( _ebraismo, cristianesimo, islamismo_ ) *Abramo* , figlio di *Terach* , fratello di *Nacor* e di *Aran* , marito della sorellastra *Sara* ( _stesso padre e madre diversa_ ) da cui ebbe *Isacco* e di *Agar* , madre di *Ismael* . Se si dice Abramo non si sbaglia: é una garanzia per tutte le religioni. Il *Dio di Abramo* é l'identità comune. Il patriarca viveva ad *UR* , una città mesopotamica, situata vicino alla foce dell’ *Eufrate*. Il *Signore* , secondo la Bibbia, gli parlò e gli comandò di prendere la famiglia e di partire per la terra promessa. Arrivato nella terra di *Canaan* , il Signore gli disse che quelle lande sarebbero state sue e dei suoi discendenti. E dopo alcune vicissitudini ed avvenimenti Abramo fu colui per il quale si usò per la prima volta la parola ‘ *ebreo* ’ perché attraversò il fiume Eufrate per andare dapprima verso *Carran* , e poi nella terra di *Canaan*: *Abhram, l'ebhrai quello che viene dall'altra parte dei fiumi* così lo indicarono. C'erano degli uomini a ristorare in una piccola locanda di Carran, lui passò ed attirò la loro attenzione. Si affacciarono fuori dal locale ed il primo a destra chiese agli altri due " _Chi é quello?"_ Il più pettegolo si precipitó nella risposta ma non gli veniva il nome " _Ab...Abaco...no...Abbaia_ " e l'altro " _No, quello é il suo cane. Lui é quello che viene dall'altra parte del fiume, l'Ebhrai_ " Si sa che nei piccoli paesi dove si conoscono tutti si é in uso di indicare un nuovo arrivato nella comunità, un forestiero, di passaggio per pochi mesi, qualche settimana o per tutta la vita, con l'aggettivo della provenienza ( _il mondragonese, il casalese, l'oggionese, il napoletano, il capuano, il minturnese, il procidano, il folignate...)_ . Non è mettere le distanza ma dare una grammatica alla convivenza sociale. A Spoleto il folignate ha le sue idee e il suo parlare, come il lecchese a Bergamo. Sapendo l'origine che ci svela l'epiteto toponomico quelli del luogo sanno come comportarsi. Lo inquadrano, lo spiegano e lo rivelano agli altri del paese ed ogni dialogo e parola detta é più compresa. Quell'aggettivo, per le regole della grammatica, diventa un sostantivo e sparisce solo con il tempo ed in pochissimi casi, casi miracolosi. Miracolosi. Ma forse mai. Anche se ti sei sposato una del posto ed i tuoi figli sono nati nel paese ci sarà sempre qualcuno che prima o poi dirà _"Il figlio del maranese"_ (Marano di Napoli ndr) Abramo é l'ebreo, chi viene dall'altra parte del fiume, ed i suoi discendenti sono ebrei, quelli che vengono dall'altra parte. Vi sono delle tesi secondo cui la parola può anche significare il ‘ *_provenire dalla parte opposta’_* , e quindi ‘ *_essere straniero_* ’ ( *_amarissima ironia della storia del popolo ebraico_* ). Ma poco conta. *Castelvolturno* è un piccolo paese alle foci del fiume Volturno che dal Monte Matese parte si butta qui nel Tirreno. Il fiume divide il territorio in due parti ed é unito da un ponte che garantisce continuità alla SS DOMITIANA, il ponte non ha mai avuto la dignità di un nome ma ha fatto bene il suo lavoro dagli anni '50 ad oggi. Il paese era sulla sponda sinistra del fiume dove vi era il castello ed il borgo, quindi chi attraversava il fiume erano di solito quelli dei casolari della destra Volturno e noi li chiamavano " *Chilli da chill'atte* " ( _traduzione "Quelli dell'altra parte del fiume")_ e non sapevamo che erano *ebrei* aramaicamente parlando. La zona a destra del fiume era paludosa e piena di acquitrini, buona per la sosta delle bufale, animali negri importati dall'Africa dai Romani, per la selvaggina e per la malaria. I luoghi avevano nomi in cui l'acqua era il codice genetico imprescindibile: *Lavapiatti (o lagopiatto), Bagnara, Pescopagano.* Quando in paese arrivava " _uno di quell'altra parte del fiume_ " c'era un moto d'animo misto di commozione, speranza e commiserazione. " *Chilli da chill'atte*" _"Da dove vieni ora?" "Ora vengo da chi l'atte e mo me ne vaco (vado) a chi l'atte"_ Attraversare un fiume a piedi, con una zattera o con un ponte é sempre una sfida al destino, un'avventura di pochi minuti o di un giorno ma é pur sempre un avventura e un sacrificio. Basti pensare alla leggenda della regina *Abla Pokou*, fondatrice della Costa d'Avorio*, che ha le fondamenta proprio nell'attraversamento del fiume *Comoé* portando la gente Baoulé dal *Ghana* nelle nuove terre: dovette sacrificare al Dio del fiume il suo unico figlio gettandolo negli abissi delle acque pluviali e quando gli riferirono " *_Baoulé_* " ovvero *_"Il bimbo é morto_* " gli ippopotami, uno a fianco dell'altro, gli costruirono un ponte ed il suo popolo, da quel momento i Baoulé, passarono. Poi i tempi a Castelvolturno sono cambiati e durante lo sviluppo edilizio e turistico degli anni '60, '70 e 80, erano quelli del paese che andavano dall'altra parte a " *Destra Volturno* " per il lavoro nei supermarket, nei lidi balneari, nelle discoteche. Ma non solo dal paese castellano, da tutta la provincia di Caserta e Napoli ( _Marano, Qualiano, Casalnuovo, Casal di Principe_ ). E " *Chilli da Chill'atte* " ( _traduzione "Quelli dell'altra parte del fiume")_ divennero anche gli altri. Tutti - _anche ghanesi, ivoriani, senegalesi, nigeriani, iraniani, regine, principi, operai, commercialisti e latitanti_ - e in tutti i modi - _alla meglio, con sotterfugi e con perizia_ - attraversavano il fiume Volturno, chi lo attraversava da destra verso sinistra in direzione Mondragone e chi lo attraversava da destra a sinistra in direzione Pozzuoli. *Fummo tutti ebrei e nessuno ce lo disse.*
Che cosa c' entra il.padre nostro cristiano con le canzoni ebraiche?questo cristianesimo si è appropriato della bibbia ebraica.se l' ha girata e rigirata modo suo per dare credibilità alla nuova religione """ il cristianesimo "" che stavano inventando .poi i primi a diffondere l' antisemitismo sono stati i cristiani accusasando gli ebrei di aver ucciso quel Gesù, chissà da dove l' hanno tirato fuori . Intanto gli ebrei hanno dovuto subire l' onta di questa calunnia però durante le messe cristiane leggono a più non posso brani e salmi della bibbia e che piaccia o no appartiene agli ebrei .ancora non si è capito quale dio i cristiani pregano se è jawheh della bibbia o altro chi ? Jawheh della bibbia è il capo ,comandante , il governatore solo ed esclusivamente di israele e parla solo con israele e non con il mondo intero come ha inventato il cristianesimo che per magia quel jaweh ebraico è diventato buono e misericordioso il che è impossibile perche jawveh è e rimane ebraico e allora chi è l" altro dio padre del semidio gesu se non qualche divinità ellenistica .avezze a innmorarsi di donne mortali e viceversa. L ' ingarbugliamento teologico del cristianesimo è ridicolo e al giorno d' oggi solo babbei fanatici ottusi con una fede campata in aria irrazionsle che insulta la ragione,possono continuare a credere
POWIEDZ TO EISTEINOWI- JOłOPIE TEŻ BYŁ JUDE. LECZ SIĘ ZE SWEJ SCHIZOPRENII. A CO ZROBISZ Z 1,5 MILRDEM HINDI I 1,4 MILIAREDEM CHINESE ? WHAT IS JAHWE ? KILING OUER WORD ?
I love all these Yiddish and Hebrew songs. I remember how our parents loved listening to Yiddish and Jewish music all the time.❤🇮🇱✡️🕎
A yiddishe Mame, es gibt mit besser oif der Welt...
Others likr
Sephardic , Yemeni, Algerian, Iraqi
Palestine, etc.?
Also- Yiddish songs of
Russian Revolution
WW ll partisan résistance, etc.?
My mother was a singer of Yiddish and Hebrew songs (and in several other languages). This woman sounds so much like her, it brought tears to my eyes ... but I enjoyed singing along.
So I do. My grandmother sang as in this recording, same voice! And my grandfather plays the violin so similar! Amazing. All this songs remind me my childhood.
Could you share her songs if they were recorded ?
Спасибо! Песни чудесные, греют душу, и грустишь с ними и смеёшься. Теперь я понимаю, откуда наши советские композиторы черпали вдохновение сочиняя песни для нашей советской пионерии)))
Tutta la gioia che può derivare dal dolore: malinconia e voglia di vivere
WOW!!!
OH MY G-D
THANK-YOU !!!
My dads family was Yiddish my great grandma came here with the Yiddish languange as her native tounge makes me proud that they kept their culture from thounsads of years ago before the modern system 💯🙏
grazie tantissime per la meravigliosa scelta di questi brani di un mondo oscenamente fatto scomparire, e' rara una scelta cosi' particolare, ho visto che hai messo la didascalia dei brani ma non quella importantissima degli esecutori , puoi mettere anche accanto al nome del brano il loro nome, mi aiuta a cercare altri loro brani perche', ripeto, hai trovato brani rari e molto belli, complimenti
Songs on Yiddish are beautiful, it was a pleasure listening.
I love these songs. God bless Israel
Душу греет еврейская музыка и песни!Спасибо!
Душа моя, как правно, это вкусная музыка, 😊 здравствуй тебе !
I am born as a german my grandmother ist from Eastern prussia but thus music remembers me something deep in me and touches my Soul
Даже если первый раз слышишь, кажется знакомой эта музыка. Спасибо.
Comment une culture, une langue aussi vivante et chaleureuse a-t-elle pu être rayée de la carte en l'espace de si peu de temps ????
תודה רבה!
Song Texts:
0:01 Hevenu Shalom Alechem
Hevenu Shalom Alechem,
Hevenu Shalom Alechem
Hevenu Shalom Alechem
Hevenu Shalom, Shalom, Shalom Alechem
Hevenu Shalom Alechem
Hevenu Shalom Alechem
Hevenu Shaaalom Alechem
Hevenu Shalom, Shalom, Shalom Alechem!
0:56 Az der Rebbe singt
Az der Rebbe singt, az der Rebbe singt,
singen alle Chassidim, singen alle Chassidim:
Az der Rebbe singt, az der Rebbe singt,
singen alle Chassidim, singen alle Chassidim
Az der Rebbe trinkt, az der Rebbe trinkt,
trinken alle Chassidim, trinken alle Chassidim:
Az der Rebbe trinkt, az der Rebbe trinkt,
trinken alle Chassidim, trinken alle Chassidim
Az der Rebbe tanzt, az der Rebbe tanzt,
tanzen alle Chassidim, tanzen alle Chassidim:
Az der Rebbe tanzt, az der Rebbe tanzt,
tanzen alle Chassidim, tanzen alle Chassidim
Az der Rebbe singt, az der Rebbe singt,
singen alle Chassidim, singen alle Chassidim:
Az der Rebbe singt, az der Rebbe singt,
singen alle Chassidim, singen alle Chassidim
Aber az der Rebbe woint, az der Rebbe woint,
woint er ganz allein, woint er ganz allein,
Az der Rebbe woint, az der Rebbe woint,
woint er ganz allein.
3:26 A Glezele L'Chaim
A Glezele lekhayim, ez shod nit nemen haynt
ven me zitst bay a yontevdikn tish.
A glezele lekhayim far frayndshaft un far fraynt
me zol shtendik nor munter zayn un frish.
A glezele lekhayim far alt un yung vos zitsn do
un far yedern bazunder vos zaynen haynt mit undz nito.
A glezele lekhayim der bekher ful mit vayn
far der zun zi zol shtendik mit undz zayn
A glezele lekhayim trinken mir atsind
nor oyf simkhes bay yedern fun aykh.
A glezele lekhayim far muter un far kind
az mit nakhes di mame zol zayn raykh.
A glezele lekhayim nit opshteyn zol fun aykh di shayn
keyn shvartser tog in lebn in der mishpokhe zol nit zayn.
A glezele lekhayim iz oyztrinken keday
ven me zet zikh mit fraynd oyf dos nay.
A glezele lechayim, far unzer scheyne land,
Iber unz zol der himl kukn reyn
A glezele lechayim, ich vintsh aych noch anand,
Mit a shmechl oyf di lipn zolt ir geyn
A glezele lechayim, begleytn zol aych shtendik freyd
Mit layblichn un munter, ir zolt keynmol ni tsesheyd.
A glezele lechayim, far alts vos unz gefelt
Un far sholem oyf gor der gantser velt.
5:37 Hot a Jid a Vabele
Hot a Jid a Vabele
hot a Vab a Jidele,
hot a Jid a Jid a Jid a Jid a Vabele
x2
Sureňu, majn Vab ot a Kigl gemacht,
fin mitvoch in der Fry,
bis fratyk ba der Nacht
Hot a Jid a Vabele
hot a Vab a Jidele,
hot a Jid a Jid a Jid a Jid a Vabele
x3
...
Den Kigl eych zu gebn
Is er gebliebn ...
Hot a Jid a Vabele
hot a Vab a Jidele,
hot a Jid a Jid a Jid a Jid a Vabele
Oy, oy, oy, der shabbes is schojn dor,
der sulet is verbrent, a gewajn is in der su
Hot a Jid a Vabele,
hot er mit ir Cores,
chapt zi um bam Gergele
un slukt mit ir kapures
Thanks!
@@susanamardjetko5964 no problem!
Que musica mas tierna .PAZ EN EL MUNDO. Saludos desde Ecuador.
Credits:
Klezmer di Praga
Vocals: Bára Basiková, Jiří Helekal
Further: Jaroslav Ježek Orchestra
Beautiful interpretations!
Love to listen a variety of songs doesn't matter from what corner of this world, they all have something beautiful to enjoy and appreciate ❤
The Yiddish corner of his world matters very much in my opinion
@@charleshow2052 Well said and timely, may I add.
Diese Musik überdauert die Zeiten egal on welchem Teil der Welt. Sie offenbart sich in der Seele des von Gott gesegneten Menschen.
Excelente!!! Muchas gracias por compartir!!!! Saludos y abrazos desde México!!!
I'm not Israel or Jewish but I love the song at 23:55 Oyfn pripetshik
The fire is hot and the rabbi teaches the little children the alphabet
I am Jewish but our parents did not speak Yiddish to us. They taught me and siblings that song one summer coming back from holidays. Makes me cry because they’re gone.
Вошёл в подлинный мир еврейской души! Спасибо Вам...
Saludos y muchas gracias bendiciones para todos. Desde Chile 🤗😘❤️
Ich denke an Almut Z. wenn ich diese yiddischen Lieder höre. Wie berührend sie doch sind!
Höre mir diese Lieder von Zeit zu Zeit immer wieder an.
Жалко, что даже на песни не поделено - а уж узнать, кто поет,
и поискать, а что у него еще в сети есть, вообще невозможно
Simplemente dulce y melancólico….🎵
🇲🇽
No me canso de oír estas melodías❤
32:12
Gey ikh mir shpatsirn, tra-la-la-la. . .
Bagegnt mikh a bokher, aha, aha!
Er zogt, er vet mikh nemen, tra-la-la. . .
Er leygt es op oyf zumer, aha, aha!
Der zumer iz gekumen, tra-la-la. . .
Er hot mikh nit genumen, aha, aha!
Itst vil er mikh shoyn nemen, tra-la-la. . .
Itst vil ikh im nit kenen, aha, aha!
Gracias❤
@@juancarlostotolamontano9252 :3
En Cordoba Andalucía España Sefarad mis mayores la cantaban y nosotros desde niños .Shalom.
Belli riccordi!!!! io cuore diventa felice e nostalgico
Veramente!!!❤
É vero
Oh Hallelujah it’s a happiness for me
Thanks for this wonderful time oh Hallelujah bless The Lord oh my soul Hallelujah wonderful todah Rabah Shalom ubrajot AM Israel Hallelujah Amen
Bravo ❤❤❤Thanks 🎉🎉🎉
May I please have information on who are the performers- both singers and musicians-, and who are the producers. This a beautiful compilation of historic Yiddish songs , very well and expertly presented, with beautiful music. Is there/ are there videos available? Thank you so much.
i titoli
1 Hevenu Shalom Aleichem
2 Az Der Rebe Zingt
3 Glezele Lechàjim
4 Hor a Jid a Vàbele
5 Ich Hob Dich Cufìl Lib
6 Womi Womi
7 Hajnt lz Du
8 Ojfn Ojvn Sitzt Mejdl
9 A Jidishe Mame
10 David Melech
11 Ojfn Pripecik
12 Oj Chanuke
13 O Ir Klejne Lichtelech
14 Gej Ich Mir Spazirn
15 Moijshele Majn Frajnd
16 Hevenu Shalom Aleichem
Oggi festeggio la mia Pesach personale ascoltando canti yiddish 💜
Eis que não dormitará nem dormirá aquele que guarda a Israel ( salmos 121:4). Sou evangélico e pretendo ler sobre a estada dos hebreus na Europa desde a diáspora em 70 ad, até os dias atuais; caso conheça algum livro, me indique, por gentileza, e procurarei em português. Lembrei-me por causa da gravura do vídeo. Tenho a esperança em Deus que verei a total restauração de Israel na presença do Altíssimo. Esteja preparada, pois o cordeiro já foi dado! Shalom.
Meraviglioso
¡Excelente colección! Gracias.
Wonderful, thank you!
w9ñder57l5àñks
Adoro la musica yiddish così struggente ❤
I canti sono molto belli e spensierati
It's amazing to hear some German words (like Trinkt). I've always been told that Yiddish has a mixture German and Hebrew in them. I hope I fully learn it once I mastered the German language.
Yiddish is actually a lot older than German. It came from the Rhine during the Eoman Classical period. A very old amd interesting tongue.
@@gunterxvoices4101
Хждхл то что х
@@gunterxvoices4101 : Jews in early medieval Germany spoke German based on a localized version of Mittelhochdeutsch (Middle High German) which is preceded by Old High German and followed by Early New High German. Therefore, Yiddish is an old form of German, with borrowed Hebrew and other foreign words mixed in.
The whole song you refer to, is in German.
@@gunterxvoices4101 ... Thanks. Where would I get a good footnoted discussion on Yiddish history, either in a film documentary or book?
Siento lo mismo !!!!!❤
I love speaking Yiddish,
me too! although I don't speak it well. I live in Guatemala (ex-pat from USA) and if it weren't for the Chabad here, I'd never hear more Yiddish ... but I do.
Beautiful
Mooi! Beautiful! ❤️🌷
A Dank !
Tov
я не еўрэй, але падпіска з мяне! Цудоўная мова, цудоўныя песні і цудоўнае выкананне!
Ви з Білорусі?
Так.@@Терра_Ферра
Merçi beaucoup, ici ob dus libbe!
Very nice!!! What is the name of the singer? the choir? the record? Thanks !!!!
For the love of Hashem, where are the names of the songs?
Anybody know what the album is called?
Marc Chagall
YIDD MUSIC IS SO COOL😎
❤️❤️❤️❤️❤️
10:47 the name of the song please.
Прекрасные голоса и прекрасные мелодии
Bellissime! potete aiutarmi? Come si chiama il brano che parte a 7'51''? Grazie
Paolo "Ich Hob Dich Cufil Lib"
Dove posso trovare un elenco con tutti i titoli dei brani?
Bonjour, quelles sont les références : titres, interprétations ? merci
riferimento "un mondo perduto e ritrovato"
i titoli
1 Hevenu Shalom Aleichem
2 Az Der Rebe Zingt
3 Glezele Lechàjim
4 Hor a Jid a Vàbele
5 Ich Hob Dich Cufìl Lib
6 Womi Womi
7 Hajnt lz Du
8 Ojfn Ojvn Sitzt Mejdl
9 A Jidishe Mame
10 David Melech
11 Ojfn Pripecik
12 Oj Chanuke
13 O Ir Klejne Lichtelech
14 Gej Ich Mir Spazirn
15 Moijshele Majn Frajnd
16 Hevenu Shalom Aleichem
Come si chiama la canzone che inizia alle 12:30? Grazie!
Ciao Susana la canzone si intitola "Hajnt Iz Du " (Oggi è qui )
Molte grazie!
❤❤❤❤❤❤❤❤❤😊
a shayner Dank
Am Ysrael Jai y Nuestra Amada Yerusaleym desde España Sefarad
What is the album
♥️👏♥️
Can the lyrics of the songs be found somewhere? :)
👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
What is the name of the song that starts at 12:27, anyone knows?
I wracked my brain, but don't know the name of that song. I've never heard it before, and I've heard LOTS of songs in Yiddish. Sorry.
@@DEETALEH thanks for having tried
AMIN FANTASTICA JUDEN KADOSH ADONAI KADOSH SHABBAT KADOSH TODA AMIN FANTASTICA.AMIN END.
musika shi voce mulzumesk
❤
non esiste nulla che possa impedire di eliminare un Popolo, nessun potere arriva ed arriverà ad eliminare un Popolo, la vita deve andare avanti ed è giusto che sia così.
smatrju slusaju iz Oslo
🎉
Ok
La prima canzone che versione sarebbe quella? Su internet non la trovo ed è la più bella di tutte
Gabriele il primo brano : "Hevenu Shalom Aleichem"
@@pasielu ma è una versione particolare? Non la trovo singola su youtube
@@Gabriele110793 ho fatto una ricerca ci sono molte eccone una ruclips.net/video/AWePGSeapVo/видео.html
"Este é o fim do discurso; tudo já foi ouvido: Teme a Deus, e guarda os seus mandamentos; porque isto é todo o dever do homem. Porquê Deus há de trazer a juízo toda obra, e até tudo o que está encoberto, quer seja bom, quer seja mau". Eclesiastes 12: 13,14.
Come si chiama la canzone a 16:53?
My Yddishe Momme.
Shalom Aleijem 🇦🇷🇮🇱
❤😢
זעהר שיין
Padre Nostro che sei nei cieli, sia santificato il Tuo Nome, venga il Tuo Regno, sia fatta la Tua volontà come in Cielo cosi in terra.Dacci oggi il nostro pane quotidiano, rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori, non ci indurre in tentazione e liberaci dal Male.
Amen
Yiddish
Ani Aviva…
Baruh haba bashem Adonai tsebayoth ehad. Psalm 115 non nobis Domine non nobis Domine,.
Glory. Blessings from România country "Tomis" Constanța old harbour at the Black Sea, Europe. All cildrens of the Lord, god, be Bllesed. Shema Israel! Shema Romania country! ❤❤❤❤ Love You all !
ti prego, potresti dire i titoli di tutte le canzoni? Grazie mille!!!
i titoli
1 Hevenu Shalom Aleichem
2 Az Der Rebe Zingt
3 Glezele Lechàjim
4 Hor a Jid a Vàbele
5 Ich Hob Dich Cufìl Lib
6 Womi Womi
7 Hajnt lz Du
8 Ojfn Ojvn Sitzt Mejdl
9 A Jidishe Mame
10 David Melech
11 Ojfn Pripecik
12 Oj Chanuke
13 O Ir Klejne Lichtelech
14 Gej Ich Mir Spazirn
15 Moijshele Majn Frajnd
16 Hevenu Shalom Aleichem
@@pasielu Grazie!!
Non sapete che un po' di lievito fa fermentare tutta la pasta?.
Mazeltov
Und ewig im Dienst für Israel
Schalom.
א שיינעם דאנק.
Oggie dash heim duckr
✡
Come si chiama la prima canzone?
Caterina Modesti ..La prima canzone si chiama " Hevenu Shalom Aleichem "
@@pasielu grazie!!
Hevenu Shalom Alehem
1:03 6:00 12:30
Ariete la madre novari Sergio Seventh Giovanni siaeHanno messa un impostazione che quando chiudo
Gli occhi c'è una voce che mi dice dimentica e Quando Poi si giustificano vi fa l'anima e la cosa
Che fa ridere che dice che sta con
La chiesa e la chiesa sta d'accordo con l'oro e con certi della Toscana che il14 al 19 agosto 2020 al pogetto luogo di vacanza mi hanno messo in mezzo ai casini. E stanno d'accordo per Non farmi cantare.
Ed ho fatto il sogno della profezia dì Gyza e la chiesa con quelle merde
Che cantano.lho stanno sfruttando.
*ABRAM, L'EBREO "CHE VENNE DALL'ALTRA PARTE DEL FIUME" E QUELLI CHE VENNERO DALL'ALTRA PARTE DEL VOLTURNO (CHILLI DA CHILL'ATTE)*
La parola *EBREO* ha la sua sorgente nella parola latina *hebreus*, in quella greca *hebraiòs* , ma soprattutto nell’aramaico ' *ebhrai* , che corrisponde all’ebraico ' *ibhri* , che significa ketteralmente ‘ *_che viene dall’altra parte (del fiume)_* ’. Questo é. Si é così. Anche se, tradizionalmente, si fa risalire la parola ‘ebreo’ ad uno dei patriarchi postdiluviani, *EBER* .
Nel libro della Genesi dopo una sfilza di nomi e un rendiconto di tutti gli anni vissuti da tutti i discendenti di *Adamo* _(tra cui anche il citato Eber),_ arriviamo finalmente al *grande patriarca delle tre religioni monoteiste* ( _ebraismo, cristianesimo, islamismo_ ) *Abramo* , figlio di *Terach* , fratello di *Nacor* e di *Aran* , marito della sorellastra *Sara* ( _stesso padre e madre diversa_ ) da cui ebbe *Isacco* e di *Agar* , madre di *Ismael* . Se si dice Abramo non si sbaglia: é una garanzia per tutte le religioni. Il *Dio di Abramo* é l'identità comune.
Il patriarca viveva ad *UR* , una città mesopotamica, situata vicino alla foce dell’ *Eufrate*.
Il *Signore* , secondo la Bibbia, gli parlò e gli comandò di prendere la famiglia e di partire per la terra promessa.
Arrivato nella terra di *Canaan* , il Signore gli disse che quelle lande sarebbero state sue e dei suoi discendenti.
E dopo alcune vicissitudini ed avvenimenti Abramo fu colui per il quale si usò per la prima volta la parola ‘ *ebreo* ’ perché attraversò il fiume Eufrate per andare dapprima verso *Carran* , e poi nella terra di *Canaan*: *Abhram, l'ebhrai quello che viene dall'altra parte dei fiumi* così lo indicarono.
C'erano degli uomini a ristorare in una piccola locanda di Carran, lui passò ed attirò la loro attenzione. Si affacciarono fuori dal locale ed il primo a destra chiese agli altri due " _Chi é quello?"_ Il più pettegolo si precipitó nella risposta ma non gli veniva il nome " _Ab...Abaco...no...Abbaia_ " e l'altro " _No, quello é il suo cane. Lui é quello che viene dall'altra parte del fiume, l'Ebhrai_ "
Si sa che nei piccoli paesi dove si conoscono tutti si é in uso di indicare un nuovo arrivato nella comunità, un forestiero, di passaggio per pochi mesi, qualche settimana o per tutta la vita, con l'aggettivo della provenienza ( _il mondragonese, il casalese, l'oggionese, il napoletano, il capuano, il minturnese, il procidano, il folignate...)_ . Non è mettere le distanza ma dare una grammatica alla convivenza sociale. A Spoleto il folignate ha le sue idee e il suo parlare, come il lecchese a Bergamo. Sapendo l'origine che ci svela l'epiteto toponomico quelli del luogo sanno come comportarsi. Lo inquadrano, lo spiegano e lo rivelano agli altri del paese ed ogni dialogo e parola detta é più compresa.
Quell'aggettivo, per le regole della grammatica, diventa un sostantivo e sparisce solo con il tempo ed in pochissimi casi, casi miracolosi. Miracolosi. Ma forse mai. Anche se ti sei sposato una del posto ed i tuoi figli sono nati nel paese ci sarà sempre qualcuno che prima o poi dirà _"Il figlio del maranese"_ (Marano di Napoli ndr)
Abramo é l'ebreo, chi viene dall'altra parte del fiume, ed i suoi discendenti sono ebrei, quelli che vengono dall'altra parte.
Vi sono delle tesi secondo cui la parola può anche significare il ‘ *_provenire dalla parte opposta’_* , e quindi ‘ *_essere straniero_* ’ ( *_amarissima ironia della storia del popolo ebraico_* ). Ma poco conta.
*Castelvolturno* è un piccolo paese alle foci del fiume Volturno che dal Monte Matese parte si butta qui nel Tirreno.
Il fiume divide il territorio in due parti ed é unito da un ponte che garantisce continuità alla SS DOMITIANA, il ponte non ha mai avuto la dignità di un nome ma ha fatto bene il suo lavoro dagli anni '50 ad oggi.
Il paese era sulla sponda sinistra del fiume dove vi era il castello ed il borgo, quindi chi attraversava il fiume erano di solito quelli dei casolari della destra Volturno e noi li chiamavano " *Chilli da chill'atte* " ( _traduzione "Quelli dell'altra parte del fiume")_ e non sapevamo che erano *ebrei* aramaicamente parlando.
La zona a destra del fiume era paludosa e piena di acquitrini, buona per la sosta delle bufale, animali negri importati dall'Africa dai Romani, per la selvaggina e per la malaria. I luoghi avevano nomi in cui l'acqua era il codice genetico imprescindibile: *Lavapiatti (o lagopiatto), Bagnara, Pescopagano.* Quando in paese arrivava " _uno di quell'altra parte del fiume_ " c'era un moto d'animo misto di commozione, speranza e commiserazione. " *Chilli da chill'atte*" _"Da dove vieni ora?" "Ora vengo da chi l'atte e mo me ne vaco (vado) a chi l'atte"_
Attraversare un fiume a piedi, con una zattera o con un ponte é sempre una sfida al destino, un'avventura di pochi minuti o di un giorno ma é pur sempre un avventura e un sacrificio. Basti pensare alla leggenda della regina *Abla Pokou*, fondatrice della Costa d'Avorio*, che ha le fondamenta proprio nell'attraversamento del fiume *Comoé* portando la gente Baoulé dal *Ghana* nelle nuove terre: dovette sacrificare al Dio del fiume il suo unico figlio gettandolo negli abissi delle acque pluviali e quando gli riferirono " *_Baoulé_* " ovvero *_"Il bimbo é morto_* " gli ippopotami, uno a fianco dell'altro, gli costruirono un ponte ed il suo popolo, da quel momento i Baoulé, passarono.
Poi i tempi a Castelvolturno sono cambiati e durante lo sviluppo edilizio e turistico degli anni '60, '70 e 80, erano quelli del paese che andavano dall'altra parte a " *Destra Volturno* " per il lavoro nei supermarket, nei lidi balneari, nelle discoteche. Ma non solo dal paese castellano, da tutta la provincia di Caserta e Napoli ( _Marano, Qualiano, Casalnuovo, Casal di Principe_ ).
E " *Chilli da Chill'atte* " ( _traduzione "Quelli dell'altra parte del fiume")_ divennero anche gli altri.
Tutti - _anche ghanesi, ivoriani, senegalesi, nigeriani, iraniani, regine, principi, operai, commercialisti e latitanti_ - e in tutti i modi - _alla meglio, con sotterfugi e con perizia_ - attraversavano il fiume Volturno, chi lo attraversava da destra verso sinistra in direzione Mondragone e chi lo attraversava da destra a sinistra in direzione Pozzuoli.
*Fummo tutti ebrei e nessuno ce lo disse.*
❤️💫
Todos eramos judíos gramaticalmente y simbolicamente hablando?
@@carlososwaldocubassanchez1195 simbolicamente e culturalmente
Red Jiddish du Sohn
I was just put on warning for supporting Jews. 🇮🇱🇺🇸🇮🇱
skaisti
No
Why not?
Ich wois wos du mainschd :) . Is des nid romandisch
Г24758
Che cosa c' entra il.padre nostro cristiano con le canzoni ebraiche?questo cristianesimo si è appropriato della bibbia ebraica.se l' ha girata e rigirata modo suo per dare credibilità alla nuova religione """ il cristianesimo "" che stavano inventando .poi i primi a diffondere l' antisemitismo sono stati i cristiani accusasando gli ebrei di aver ucciso quel Gesù, chissà da dove l' hanno tirato fuori . Intanto gli ebrei hanno dovuto subire l' onta di questa calunnia però durante le messe cristiane leggono a più non posso brani e salmi della bibbia e che piaccia o no appartiene agli ebrei .ancora non si è capito quale dio i cristiani pregano se è jawheh della bibbia o altro chi ? Jawheh della bibbia è il capo ,comandante , il governatore solo ed esclusivamente di israele e parla solo con israele e non con il mondo intero come ha inventato il cristianesimo che per magia quel jaweh ebraico è diventato buono e misericordioso il che è impossibile perche jawveh è e rimane ebraico e allora chi è l" altro dio padre del semidio gesu se non qualche divinità ellenistica .avezze a innmorarsi di donne mortali e viceversa. L ' ingarbugliamento teologico del cristianesimo è ridicolo e al giorno d' oggi solo babbei fanatici ottusi con una fede campata in aria irrazionsle che insulta la ragione,possono continuare a credere
POWIEDZ TO EISTEINOWI- JOłOPIE TEŻ BYŁ JUDE. LECZ SIĘ ZE SWEJ SCHIZOPRENII. A CO ZROBISZ Z 1,5 MILRDEM HINDI I 1,4 MILIAREDEM CHINESE ? WHAT IS JAHWE ? KILING OUER WORD ?
❤