Sì, chi non si e' sentito mai cosi? Chi ha avuto il coraggio di essere sincero, schietto, autocritico, quando senti che non t'e' mai capitata una cosi?
Grave errore nella traduzione (considerando che è anche il titolo della canzone...). “Creep” non è inteso nel senso di “to creep”, ovvero strisciare (verme comunque si dice “worm”). Qui “creep” significa persona stramba, un po’ inquietante volendo (un po’ come l’aggettivo “creepy”).
L'errore lo fai tu, che pensi in italiano. l'inglese o qualsiasi altra lingua, non ha una traduzione specifica. L'importante e' il senso, il significato a tenere bene in mente. Per il resto, ci si puo' sbizzarrire con la fantasia. In questo caso, non si sta traducendo un manuale di istruzioni, ma una canzone, di cui vanno colte le emozioni....MANNAGGIA AL FOTTUTO METODISMO. Tuttavia, ti perdono, non e' colpa tua, ma delle convinzioni sociali e culturali, che ci inculcano. Un saluto.
@@TheCalesification1 No scusami, qui non si tratta di preferire o meno una traduzione letterale (io in primis sono contraria a questo approccio alle lingue), ma "verme" non va proprio bene in questo contesto, è sbagliato nel senso e concettualmente all'interno della canzone. "Essere un verme", in lingua italiana, significa essere una persona disgustosa, falsa e sleale... Spregevole, in una sola parola. Non è questo che intende chi ha scritto il testo; "creep" in questo caso si riferisce a qualcuno di strambo/timido/asociale, non necessariamente spregevole o malvagio, come può essere "un verme". E comunque, tranquillo che a me nessuno inculca niente. Ciao.
@@claudiaa.999 Si, non hai torto, ma "verme", può essere inteso come un essere inutile, insignificante e disgustoso. Nel testo, calza ugualmente. Per convinzioni inculcate, mi riferisco a credenze inconsce. Un po' tutti ne abbiamo, da quando nasciamo. Culturali, sociali, religiose o psicologiche; ma non è questo il contesto giusto per trattarlo. Grazie per la tua opinione.
creep: occulto, nascosto, inspiegabile...creepy, puo' essere inteso, come dici tu. Weirdo, e' un sinonimo di freak, e' dispregiativo, potrebbe essere tradotto, come sfigato. Weird, come qualcosa di non naturale, osceno ecc...
Hai capito che lei scappa correndo quando lo vede? 😂😂😂Ragazzi non conosco una parola di inglese ,ma voi che sapete tradurre ,non avete capito ancora niente. 😂😂😂
Sì e uguale perché Vasco la copiata..... Creep e una canzone del 90 (mi pare) mentre Ad Ogni Costo e del 2000 e passa se ti informi su internet in generale o su Wikipedia✌🏻✌🏻✌🏻 Wiki ti dirà tutto quello che c'è da sapere per filo e per segno😊😊😊 ma resta che prima di commentare qualunque cosa qualunque commento bisogna informarsi 😁✌🏻
Dedicata a tutte le persone timide è stupenda
Qualche parola non è tradotta correttamente.La canzone è stupenda e tremendamente sincera❤
Sì, chi non si e' sentito mai cosi? Chi ha avuto il coraggio di essere sincero, schietto, autocritico, quando senti che non t'e' mai capitata una cosi?
Traduzione strana ... E versione nuova per me ....sempre bella
You are so very special !!!!
Meravigliosa canzone d'amore ❤️
Che meravigliaaaa❤
Grave errore nella traduzione (considerando che è anche il titolo della canzone...). “Creep” non è inteso nel senso di “to creep”, ovvero strisciare (verme comunque si dice “worm”). Qui “creep” significa persona stramba, un po’ inquietante volendo (un po’ come l’aggettivo “creepy”).
E aggiungo che weirdo ha un simile significato, ben lontano dal termine "sfigato"
L'errore lo fai tu, che pensi in italiano. l'inglese o qualsiasi altra lingua, non ha una traduzione specifica. L'importante e' il senso, il significato a tenere bene in mente. Per il resto, ci si puo' sbizzarrire con la fantasia. In questo caso, non si sta traducendo un manuale di istruzioni, ma una canzone, di cui vanno colte le emozioni....MANNAGGIA AL FOTTUTO METODISMO. Tuttavia, ti perdono, non e' colpa tua, ma delle convinzioni sociali e culturali, che ci inculcano. Un saluto.
@@TheCalesification1 No scusami, qui non si tratta di preferire o meno una traduzione letterale (io in primis sono contraria a questo approccio alle lingue), ma "verme" non va proprio bene in questo contesto, è sbagliato nel senso e concettualmente all'interno della canzone. "Essere un verme", in lingua italiana, significa essere una persona disgustosa, falsa e sleale... Spregevole, in una sola parola. Non è questo che intende chi ha scritto il testo; "creep" in questo caso si riferisce a qualcuno di strambo/timido/asociale, non necessariamente spregevole o malvagio, come può essere "un verme". E comunque, tranquillo che a me nessuno inculca niente. Ciao.
@@claudiaa.999 Si, non hai torto, ma "verme", può essere inteso come un essere inutile, insignificante e disgustoso. Nel testo, calza ugualmente. Per convinzioni inculcate, mi riferisco a credenze inconsce. Un po' tutti ne abbiamo, da quando nasciamo. Culturali, sociali, religiose o psicologiche; ma non è questo il contesto giusto per trattarlo. Grazie per la tua opinione.
@@TheCalesification1 infatti credere che il verme sia inutile è falsa credenza... mannaggia al metodismo ;-))))
Grazie per la traduzione, ma serve un microscopio, a parte che ci sono dei piccoli errori. Comunque grazie per l'impegno
Siamo tutti Angeli strani in sto mondo dobbiamo cercare l'altra ala per volare insieme
Splendido
Io sto piangendo!!!
Exactly how i feel now
same
Creep , Weirdo non significano verme....ma pauroso, strano
creep: occulto, nascosto, inspiegabile...creepy, puo' essere inteso, come dici tu. Weirdo, e' un sinonimo di freak, e' dispregiativo, potrebbe essere tradotto, come sfigato. Weird, come qualcosa di non naturale, osceno ecc...
Mel contesto del testo, significa , starmbo,
Bellissima tradotta ceep
Tanto lo so che siete qui per aver visto Lucifer
She's running out AGAIN (C'È UN ERRORE NEL TESTO ORIGINALE)🙂
"sono uno inquietante/sgradevole, sono uno strano"
im a Creep im a weirdo
❤️
La canzone che Edoardo ha dedicato ad Eleonora in Skam... ❤️
Creep
Posso dire che mi piace di più la versione di Lucifer
Troppo piccola la scrittura
io nn ho capito...è dedicato ad una persona che c'è o che nn cè più ?!
Hai capito che lei scappa correndo quando lo vede? 😂😂😂Ragazzi non conosco una parola di inglese ,ma voi che sapete tradurre ,non avete capito ancora niente. 😂😂😂
Perche non hai messo la canzone registrata in studio invece di quella suonata in live?
I'm a WEIRDO
dedicata a tutti i narcisti perversi...
Verme…non mi piace ..è molto più profondo .E altro segnificato…E oqniuno lo senti in suo modo..
Ma è uguale a quella di vasco! Ad ogni costo!
Vasco ha preso pure la base di celebrate e ci ha fatto una canzone
@Luca Stracciari ahahah. sarà un ragazzinoooo
@Luca Stracciari sicuramente sarà un bimbo che starà ascoltando qualcosa di diverso dai suoi amichetti.
Dio perdonarlo perché non sa cosa dice 🙏🙏
Sì e uguale perché Vasco la copiata..... Creep e una canzone del 90 (mi pare) mentre Ad Ogni Costo e del 2000 e passa se ti informi su internet in generale o su Wikipedia✌🏻✌🏻✌🏻 Wiki ti dirà tutto quello che c'è da sapere per filo e per segno😊😊😊 ma resta che prima di commentare qualunque cosa qualunque commento bisogna informarsi 😁✌🏻