Pyrkon 2022 | Widzę głosy, słyszę twarze czyli o pracy aktora dubbingowego - Wielki Panel Dubbingowy

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 22 окт 2024

Комментарии • 6

  • @Gufu13
    @Gufu13 Год назад

    Super prelekcja. Obejrzałem całą praktycznie na raz

  • @krzysztofszukalski5633
    @krzysztofszukalski5633 8 месяцев назад

    Pan Jan to geniusz🙂!

  • @MordBlast
    @MordBlast 2 года назад +1

    Odnosząc do słów Pana Aleksandrowicza-Krasko (42:33) w kwestii by w każdej polskiej wersji były piosenki tłumaczone i dubbingowane to:
    "Mamy moooc, mamy moooc. I zmieńmy wszystkim głooos.
    Mamy moooc, mamy moooc. Odmieńmy razem looos." 😉

    • @FestiwalPyrkon
      @FestiwalPyrkon  2 года назад +2

      Piosenki z filmów Disneya po polsku są najlepszą reklamą rodzimego dubbingu, jaką można sobie wyobrazić :D

    • @MordBlast
      @MordBlast 2 года назад +4

      @@FestiwalPyrkon
      Już nie raz polskie wersje piosenek cieszyły się uznaniem, że lepsze od oryginału 😁

    • @FestiwalPyrkon
      @FestiwalPyrkon  2 года назад +1

      To prawda!