Que voy a decir sigo a Ana desde Ot y su ilusión era ser chica Disney y la espera ha venido bien ya tiene su canción que es una maravillosa version en su voz gracias a Disney por elegirle Felicidades ANA GUERRA ❤❤❤
Dado que la historia tiene lugar en Europa y los diseños, bailes y música toman bastantes elementos de España, habría estado bien que en Latinoamerica tuviesen la version en castellano. Diria que es lo justo, porque Coco no fue doblada en España, llegó la versión latina y ya. O por lo menos, cuando/si Disney hace una película situada en España, exijo que en Latinoamérica llegue solo en castellano, es lo justo.
@@ramsescabrera7038 Ana ha sido elegida por Disney para hacer esta versión promocional de la película. Aunque la versión que sale en la película es otra, que imagino será la misma que dobla al dibujo en el film. Y lo que si cantará Ana en la película es una canción en los créditos finales. No se conoce esa canción aún.
Letrilla por aqui 😳 La verdad nos da la libertad ¿Por qué si es así me pesa tanto? Si lo que vi pudiera enseñar Les mostraría las mentiras Y tal vez habría un cambio Si hablo, ordenan que me siente Pero no puedo porque ya estoy corriendo El reino así es, pero puede ir a mejor Seré joven pero tengo la razón Buscaré mi guía en las estrellas sin prestarle al peligro atención Si nadie va a luchar por nuestra tierra seré la que lidere la misión Mi deseo es... Dar a nuestros sueños su poder Mi deseo es... Dar a nuestros sueños su poder Su poder, oh Yo siempre me quedaba en mi rincón Obedecía si alguien me decía "no" Pero ya me siento libre en mi interior Aun no he llamado la atención No he alzado aún la voz Estoy tan insegura, con tantas dudas que ni sé por donde empezar Ya he metido los pies en el agua y no me atrevo a nadar Si alguien me marcara al menos algún camino o me mostrara alguna luz Mis piernas tiemblan pero aún sigo erguida como deseabas tú... Buscaré mi guía en las estrellas sin prestarle al peligro atención Si en el camino encuentro alguna piedra la sortearé siguiendo mi intuición // me gustaba mas la version del trailer en toda esta estrofa😥// Mi deseo es... Dar nuestros sueños su poder Mi deseo es... Dar nuestros sueños su poder (Mi deseo... Su poder) Mi deseo es... Dar nuestros sueños su poder
En lo personal no me gustó la canción en su lengua original ni la adaptación en español latino que me tocó oír. Pero WOW, de alguna manera esta adaptación española dio toda la emoción que no sentí con las otras. Muy buena elección tanto para las palabras como para la voz interprete, esta es la versión con la que me quedaré al revisitar este soundtrack.
@matiasgoyeneche con el boicot hacia disney es normal!! Aún así es una gran película, que la gente esperará a verla en Disney+ antes de ir al cine, y eso es comprensible… tienen que cambiar la tactica! Si no les pasará siempre!!
La verdad nos da la libertad ¿Por qué, si es así, me pesa tanto? Si lo que vi pudiera enseñar Les mostraría las mentiras y tal vez habría un cambio Si hablo, ordenan que me siente Pero no puedo, porque ya estoy corriendo El reino así es, pero puede ir a mejor Seré joven, pero tengo la razón Buscaré mi guía en las estrellas Sin prestarle al peligro atención Si nadie va a luchar por nuestra tierra Seré la que lidere la misión Mi deseo es dar a nuestro sueño su poder Mi deseo es dar a nuestro sueño su poder Hey, yeah, yeah, yeah Hey, yeah, yeah, yeah, ah-ah Su poder, oh-oh-oh-oh Yo siempre me quedaba en mi rincón Obedecía si alguien me decía "no" Pero ya me siento libre en mi interior Aún no he llamado la atención, no he alzado aún la voz Estoy tan segura, con tantas dudas que ni sé por dónde empezar Ya he metido los pies en el agua y no me atrevo a nadar Si alguien me marcara, al menos, algún camino, me mostrara alguna luz Mis piernas tiemblan, pero aún sigo erguida, como deseabas tú Buscaré mi guía en las estrellas Sin prestarle al peligro atención Si en el camino encuentro alguna piedra La sortearé siguiendo mi intuición Mi deseo es dar a nuestro sueño su poder Mi deseo es dar a nuestro sueño su poder Hey, yeah, yeah, yeah (Mi deseo es) Hey, yeah, yeah, yeah, ah-ah (Darles su poder) Su poder, oh-oh-oh-oh Mi deseo es dar a nuestro sueño su poder
@@AvalancheAnimationStudios Se confirmó cuando salió que es solo una versión promocional. Los trailers y snippets que han ido subiendo esta semana tienen la misma voz de siempre.
@@cristinasuviri7080 Sí, sí, se lo decía a la persona que te respondió primero, parecía no saberlo y pensé que sería mejor saberlo de antemano que ir a ver la película y darse cuenta ahí. ¡Perdona la confusión!
Ya que sucede en una isla junto a España, estaría mejor que llegara a Latinoamérica con acento de España, como las películas de Coco y Encanto se quedaron con acento Latino.
Ojalá, pero a España siempre nos tienen como si nada... Literalmente en la película hay asiáticos bailando flamenco mientras suena una canción latina en una época post alandalus con ropa medieval europea (cosa imposible en la España de entonces) A Disney no le importa representar bien a España porque somos "europeos" así que... Habra que conformarnos con esto
@@_soswii He repasado la canción de Welcome to Rosas y no veo ningún asiático, solo blancos, mulatos y negros, cosa perfectamente posible en una isla situada entre España y el continente Africano. Además, la canción tiene aire andaluz, no latino.
@@irenefunkopops pues no sé qué Andalucía conoces. Que suenen castañuelas y una guitarra (que ni es española) no lo hace música andaluza y mucho menos española Yo soy andaluz y eso es todo menos música de aquí Fijate bien en los trailers y verás los asiaticos Y luego, los andalusíes no eran africanos, los conquistadores que vinieron a España eran OTOMANOS y te invito a buscar como eran (blancos prácticamente) De españa lo único que tiene son los nombres españoles (mal pronunciados) y cuatro pasos flamencos
@@_soswii los conquistadores no eran turcos otomanos. Eran bereberes y árabes. Y lo sé, porque estudié varias asignaturas de Historia en la universidad 😅
esta vez españa gano, soy de mexico, pero ana guerra tiene una voz epica, ademas la adaptacion es buenisima, maria leon es muy mala cantando la version latina...
Pues. Mientras que me gusto un poquito más la forma que canto Ana en el trailer. Sobretodo aún me encanta la versión final. Canta aún bien, la letra esta corregido para ser más como la versión original en inglés. Y prefiero esta versión sobre la versión Latino Americano. (Mi opinión) Editado: Pues cambié mi mente. Después de acostumbrarme a la voz. Me encanta más la voz. Si tiene una voz muy hermosa. Es obvio que tiene mucho más emoción que tuvo la original en el trailer. Creo que puede funcionar mejor en la película por esa razón.
La chica de los trailers no es Ana, y ésta versión no es la que dará voz a Asha. En una entrevista Ana dijo que haria una versión de “Mi Deseo” y la canción de los “Créditos Finales”. Aún hay que esperar para saber quien es la chica de la peli.
@@cairohernan Enserio? Bueno. Porque si me pregunte porque suena diferente. Mientras Ana Guerra suena bien. Me interesa quien será la voz de Asha en la película.
Me dedique a sacar una versión simplificada de los acordes de la canción funciona para piano, guitarra o ukelele: Tono Fa Mayor (F Major) Estrofa: F - Gm- Bb - C Precoro: Dm - Bb - F x3 Dm - Bb - C Coro: F - C - Dm Bb - C - Dm F - C - Dm Bb - C - Intermezzo: Dm - Bb - F x3 Dm - Bb - C Puente: Dm - Bb - F - C Simbología: F: Fa Mayor Gm: Sol menor Bb: Si bemol Mayor C: Do Mayor Dm: Re menor
¿Cuáles mi poder de los deseos ?es quiero estar contigo Ana Guerra yo he tengo una cosa es para ti componer nueva canción que te gusta mucho se llama La luz en el universo espero que os guste mucho 💜💜💜💜💜
@@madopero a nadie le dejan conservar su acento cuando hace doblaje, ya seas de canarias de andalucia o de cataluña, hay que hablar siempre el castellano neutro de españa
por qué no tiene la misma letra que en la película?? por qué no usáis la misma traducción?? es que de verdad, estas cosas sólo la hacéis en España. es porque os ahorráis dinero en derechos de autor? contad la verdad al menos
Las canciones de las películas de Disney aparecen durante la película cantadas por los personajes y, de todas las que salen, siempre hay una de ellas, que suele ser la "canción insignia" de la película, de la que se hace una versión pop interpretada por un artista de moda que siempre cambia un poco la letra y el ritmo. Ha ocurrido siempre desde los años 90, tanto en las versiones originales como en las versiones dobladas de cada país. No sé de qué se sorprende usted 🤷🏻♂️
Pues la nueva traducción comparado con la original en el trailer la verdad es más como la original que fue echo en inglés. Entonces agradezco que es más preciso la traducción esta vez.
Since ENCANTO is based on Colombia which is part of Latin America, only Latin Spanish dub was made but no European Spanish. This latest disney movie called WISH is based on Spain so it is expected that a European Spanish dub will be made but the chances of making a Latin Spanish dub of WISH is very very small as of this point since WISH is based on Spain
@@zermancamero2ndofficialytu711The movie already came out with its Latin American dubbing, I thought it wouldn't exist but I was hoping to see it with this version of the song, I liked it better, honestly
Lo mismo paso en la latina jaja A casi todos nos encantó la del trailer que pasó todo el año y nos acostumbramos y ya nos pusieron otra actriz y la cancion no suena igual 😢
No es el doblaje de la película, es una versión promocional de la canción. La versión de la película debería salir pronto (esperemos que este viernes 🤞)
No. La voz del tráiler era 10000000 veces mejor. Expresa mucho más sentimiento y la voz es más bonita. Lo siento por Ana, pero no. Espero que en la pelicula dejen esa versión, no esto.
@@nataliayago1937 de verdad me estás diciendo que Ana Guerra canta mal? Que cantas tu mejor que ella? Cuándo te presentes tú a un programa de televisión me avisas para comprobar si cantas tú mejore que Ana Guerra. Buenas tardes. Pd: cuando aprendas a escribir me hablas.
Que voy a decir sigo a Ana desde Ot y su ilusión era ser chica Disney y la espera ha venido bien ya tiene su canción que es una maravillosa version en su voz gracias a Disney por elegirle Felicidades ANA GUERRA ❤❤❤
Mi deseo es, "dar a nuestros sueños su poder", que POTENTE FRASE 🔥🔥🔥
Hubiese sido bonito que otra vez se compartiera una canción para España y Latinoamérica, como con mucho más allá
Dado que la historia tiene lugar en Europa y los diseños, bailes y música toman bastantes elementos de España, habría estado bien que en Latinoamerica tuviesen la version en castellano. Diria que es lo justo, porque Coco no fue doblada en España, llegó la versión latina y ya.
O por lo menos, cuando/si Disney hace una película situada en España, exijo que en Latinoamérica llegue solo en castellano, es lo justo.
Magnífica elección!
Que bella voz tiene Ana Guerra
y que preciosa la canción,
es perfecta para ella. Me encanta.BRAVO Disney por este acierto 👏🥰
no me queda claro si Ana es la intérprete oficial, pues ni su voz ni la letra coinciden con lo que figura en los tráileres.
@@ramsescabrera7038
Ana ha sido elegida por Disney para hacer esta versión promocional de la película. Aunque la versión que sale en la película es otra, que imagino será la misma que dobla al dibujo en el film.
Y lo que si cantará Ana en la película es una canción en los créditos finales. No se conoce esa canción aún.
Tu tienes gusto musical?? De buena voz nada
@@evaCarbo-ji9bz Lo tienes tú o estas sorda??
Se rifaron la versión española. Me gustó mucho esta versión al igual que la de hispanoamérica y la de inglés.
Ana War... Qué alegría!!!! Like si la has visto crecer desde OT
Altanera, preciosa y orgullosa... Ana War!!!!!
Perfecta interpretación, transmite toda la fuerza que el tema necesita, insuperable.
La letra es más profunda en esta versión... Ay que hermoso, estoy con mi corazón lleno de amor y emociones por las 2 versiones 😭💕❤️🌈💖🔥🌿💅🙏
q preciosidad de versión 💌 no podrían haber elegido alguien mejor para hacerlo ✨✨
Letrilla por aqui 😳
La verdad nos da la libertad
¿Por qué si es así me pesa tanto?
Si lo que vi pudiera enseñar
Les mostraría las mentiras
Y tal vez habría un cambio
Si hablo, ordenan que me siente
Pero no puedo porque ya estoy corriendo
El reino así es, pero puede ir a mejor
Seré joven pero tengo la razón
Buscaré mi guía en las estrellas
sin prestarle al peligro atención
Si nadie va a luchar por nuestra tierra
seré la que lidere la misión
Mi deseo es...
Dar a nuestros sueños su poder
Mi deseo es...
Dar a nuestros sueños su poder
Su poder, oh
Yo siempre me quedaba en mi rincón
Obedecía si alguien me decía "no"
Pero ya me siento libre en mi interior
Aun no he llamado la atención
No he alzado aún la voz
Estoy tan insegura, con tantas dudas
que ni sé por donde empezar
Ya he metido los pies en el agua
y no me atrevo a nadar
Si alguien me marcara al menos algún camino
o me mostrara alguna luz
Mis piernas tiemblan pero aún sigo erguida
como deseabas tú...
Buscaré mi guía en las estrellas
sin prestarle al peligro atención
Si en el camino encuentro alguna piedra
la sortearé siguiendo mi intuición // me gustaba mas la version del trailer en toda esta estrofa😥//
Mi deseo es...
Dar nuestros sueños su poder
Mi deseo es...
Dar nuestros sueños su poder
(Mi deseo... Su poder)
Mi deseo es... Dar nuestros sueños su poder
“Si hablo, ordenan que me siente”
@@neverlandchnl GRACIAS!!! AHORA LE VEO SENTIDO, NO ERA CAPAZ DE ESCUCHARLO
Soy latino, está versión es mucho mejor que la latina 😍, que vozarrón y que potencia de voz 😍
Wow que sorpresa. asi temas quisiera encontrar mas para disfrutar de estos temas.
Qué increíble esta versión! Es preciosa la canción y buenísima la interpretación 💫
Me alegro mucho Ana. Cuanto has crecido desde tu salida de OT!!!! Mucha suerte en el futuro.
En lo personal no me gustó la canción en su lengua original ni la adaptación en español latino que me tocó oír.
Pero WOW, de alguna manera esta adaptación española dio toda la emoción que no sentí con las otras.
Muy buena elección tanto para las palabras como para la voz interprete, esta es la versión con la que me quedaré al revisitar este soundtrack.
2:29 Mi parte favorita, realmente emocionante, siento escalofríos 🌟
Cantada con bonita voz y la mejor interpretación!👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
Qué linda canción.
qué preciosa canción...enhorabuena ARTISTA 💫
Amooo la voz de Ana Guerra ❤
Mi deseo es ver esta mágica película en cines 🌟
Clásico!!! Al fin se viene algo en condiciones en Disney Animation Studios desde Frozen. Supera la versión original. De 10.
Vaiana, Raya y El Último Dragón, Encanto y Mundo Extraño “son peliculones”.
¿De verdad lo crees?@@cairohernan
@matiasgoyeneche con el boicot hacia disney es normal!! Aún así es una gran película, que la gente esperará a verla en Disney+ antes de ir al cine, y eso es comprensible… tienen que cambiar la tactica! Si no les pasará siempre!!
La verdad nos da la libertad
¿Por qué, si es así, me pesa tanto?
Si lo que vi pudiera enseñar
Les mostraría las mentiras y tal vez habría un cambio
Si hablo, ordenan que me siente
Pero no puedo, porque ya estoy corriendo
El reino así es, pero puede ir a mejor
Seré joven, pero tengo la razón
Buscaré mi guía en las estrellas
Sin prestarle al peligro atención
Si nadie va a luchar por nuestra tierra
Seré la que lidere la misión
Mi deseo es dar a nuestro sueño su poder
Mi deseo es dar a nuestro sueño su poder
Hey, yeah, yeah, yeah
Hey, yeah, yeah, yeah, ah-ah
Su poder, oh-oh-oh-oh
Yo siempre me quedaba en mi rincón
Obedecía si alguien me decía "no"
Pero ya me siento libre en mi interior
Aún no he llamado la atención, no he alzado aún la voz
Estoy tan segura, con tantas dudas que ni sé por dónde empezar
Ya he metido los pies en el agua y no me atrevo a nadar
Si alguien me marcara, al menos, algún camino, me mostrara alguna luz
Mis piernas tiemblan, pero aún sigo erguida, como deseabas tú
Buscaré mi guía en las estrellas
Sin prestarle al peligro atención
Si en el camino encuentro alguna piedra
La sortearé siguiendo mi intuición
Mi deseo es dar a nuestro sueño su poder
Mi deseo es dar a nuestro sueño su poder
Hey, yeah, yeah, yeah (Mi deseo es)
Hey, yeah, yeah, yeah, ah-ah (Darles su poder)
Su poder, oh-oh-oh-oh
Mi deseo es dar a nuestro sueño su poder
Es "nuestros sueños"
Muy buen trabajo de adaptación de la letra 👏🏻👏🏻👏🏻
Ojalá y esta versión fuese la de la película, me encanta tanto!
Si es
@@AvalancheAnimationStudios Se confirmó cuando salió que es solo una versión promocional. Los trailers y snippets que han ido subiendo esta semana tienen la misma voz de siempre.
Por eso he dicho " ojalá fuese "
porque sé que no lo es. @@SpinelSun
@@cristinasuviri7080 Sí, sí, se lo decía a la persona que te respondió primero, parecía no saberlo y pensé que sería mejor saberlo de antemano que ir a ver la película y darse cuenta ahí. ¡Perdona la confusión!
Como mola la canción 😊😊😊
Me encanta está versión 💗
Chulísima. Ojalá sea ña versión oficial de la película en España ❤
Lo será.
Lo será en los créditos. Durante la película creo que es otra chica la que canta
No sucede muy seguido, pero la versión de castellano está mejor que la latinoamericana
Felicidades Ana,es brutal👋👋😘😘
Hermosa canción ❤
Ya que sucede en una isla junto a España, estaría mejor que llegara a Latinoamérica con acento de España, como las películas de Coco y Encanto se quedaron con acento Latino.
Ojalá, pero a España siempre nos tienen como si nada... Literalmente en la película hay asiáticos bailando flamenco mientras suena una canción latina en una época post alandalus con ropa medieval europea (cosa imposible en la España de entonces)
A Disney no le importa representar bien a España porque somos "europeos" así que... Habra que conformarnos con esto
@@_soswii He repasado la canción de Welcome to Rosas y no veo ningún asiático, solo blancos, mulatos y negros, cosa perfectamente posible en una isla situada entre España y el continente Africano. Además, la canción tiene aire andaluz, no latino.
@@irenefunkopops pues no sé qué Andalucía conoces. Que suenen castañuelas y una guitarra (que ni es española) no lo hace música andaluza y mucho menos española
Yo soy andaluz y eso es todo menos música de aquí
Fijate bien en los trailers y verás los asiaticos
Y luego, los andalusíes no eran africanos, los conquistadores que vinieron a España eran OTOMANOS y te invito a buscar como eran (blancos prácticamente)
De españa lo único que tiene son los nombres españoles (mal pronunciados) y cuatro pasos flamencos
@@_soswii los conquistadores no eran turcos otomanos. Eran bereberes y árabes. Y lo sé, porque estudié varias asignaturas de Historia en la universidad 😅
@@irenefunkopops pues es que los otomanos invadieron todo el norte de África prácticamente que es de donde salieron los bereberes y los norteafricanos
HERMOSOOO.... Mejor que el de Latinoamérica ❤
Maravillosa 👏👏😍😍
esta vez españa gano, soy de mexico, pero ana guerra tiene una voz epica, ademas la adaptacion es buenisima, maria leon es muy mala cantando la version latina...
Una ristra de verdades, una tras otra. Tiempo... 🌟❤🔥🪐
Ya estoy ansioso por verla
Ana 🙌. Saludos desde Argentina
Amoooo❤❤❤❤
Mi deseo es 🌟
Wow!! Veré la película por esta canción, qué bella voz e interpretación.
La amo
Los amo Disney
💙
Pues. Mientras que me gusto un poquito más la forma que canto Ana en el trailer. Sobretodo aún me encanta la versión final. Canta aún bien, la letra esta corregido para ser más como la versión original en inglés. Y prefiero esta versión sobre la versión Latino Americano. (Mi opinión)
Editado: Pues cambié mi mente. Después de acostumbrarme a la voz. Me encanta más la voz. Si tiene una voz muy hermosa. Es obvio que tiene mucho más emoción que tuvo la original en el trailer. Creo que puede funcionar mejor en la película por esa razón.
La chica de los trailers no es Ana, y ésta versión no es la que dará voz a Asha. En una entrevista Ana dijo que haria una versión de “Mi Deseo” y la canción de los “Créditos Finales”. Aún hay que esperar para saber quien es la chica de la peli.
@@cairohernan Enserio? Bueno. Porque si me pregunte porque suena diferente. Mientras Ana Guerra suena bien. Me interesa quien será la voz de Asha en la película.
Hermoso doblaje
Cuando sacan el videoclip oficial de la canción de la película
Cuando salga en cines
We love Disney
Preciosa😍😍😍😍
👍👍👍
Que buena canción, ya quiero que saquen la versión latina
Mi deseo es
Hola! ¿Subiréis las canciones de la peli tmb? 💙
Me dedique a sacar una versión simplificada de los acordes de la canción funciona para piano, guitarra o ukelele:
Tono Fa Mayor (F Major)
Estrofa:
F - Gm- Bb - C
Precoro:
Dm - Bb - F x3
Dm - Bb - C
Coro:
F - C - Dm
Bb - C - Dm
F - C - Dm
Bb - C -
Intermezzo:
Dm - Bb - F x3
Dm - Bb - C
Puente:
Dm - Bb - F - C
Simbología:
F: Fa Mayor
Gm: Sol menor
Bb: Si bemol Mayor
C: Do Mayor
Dm: Re menor
Yo quiero escuchar la versión de español latino que sale en los trailers 😞😞😞😞
No se podra la cambiaron a la cantante por una star talent y habra otra version de la cancion estos dias para el estreno
@@AvalancheAnimationStudioscomo sabes?
@@GreybiBR la ununciaron en instagram y cambiaron a la voz por una star talent😢 esperemos sea buena la nueva
@@GreybiBRpues así pasó y ya lo subieron y si la canta una starstalen 😞
@@AvalancheAnimationStudiosEs buena pero no se siente igual
I wish
Mi deseo
Deseo
karol sevilla deberia ser la voz de pulgarcita reanimada en 3D para su 30 anniversario
🛐🇪🇦🙌🏻
¿Cuáles mi poder de los deseos ?es quiero estar contigo Ana Guerra yo he tengo una cosa es para ti componer nueva canción que te gusta mucho se llama La luz en el universo espero que os guste mucho 💜💜💜💜💜
Mi deseo es un sueño se le haga realidad yo quiero conocer todos los famosos y Famosas vale
Muchas gracias Ana Guerra
Me gusta mucho hermosura 💜💜💜💜
Ana Guerra mirando a Julia Gomez Cora...diciéndole PUDE
Porque no le dejan cantar con acento canario? La canción le queda muy bien, pero suena rarísimo sin su seseo natural
preciosa canción e interpretación pero, ana, qué ha pasado con tu acento canario???
Si la canta con nuestro acento también se lo echaran en cara ella ha hecho lo que le han dicho.
@@madopero a nadie le dejan conservar su acento cuando hace doblaje, ya seas de canarias de andalucia o de cataluña, hay que hablar siempre el castellano neutro de españa
Cosas del trabajo, así fue solicitado.
Hola
por qué no tiene la misma letra que en la película??
por qué no usáis la misma traducción??
es que de verdad, estas cosas sólo la hacéis en España. es porque os ahorráis dinero en derechos de autor? contad la verdad al menos
Las canciones de las películas de Disney aparecen durante la película cantadas por los personajes y, de todas las que salen, siempre hay una de ellas, que suele ser la "canción insignia" de la película, de la que se hace una versión pop interpretada por un artista de moda que siempre cambia un poco la letra y el ritmo. Ha ocurrido siempre desde los años 90, tanto en las versiones originales como en las versiones dobladas de cada país. No sé de qué se sorprende usted 🤷🏻♂️
Quue ahorro en derechos de autor?? Si la traducción la hace disney. Criticar por criticar
Pues la nueva traducción comparado con la original en el trailer la verdad es más como la original que fue echo en inglés. Entonces agradezco que es más preciso la traducción esta vez.
Ana Guera
Aoowwpwo
Guau. Mis felicitaciones ❤
Cuando sale la versión en español latino!!
No lo se
Since ENCANTO is based on Colombia which is part of Latin America, only Latin Spanish dub was made but no European Spanish. This latest disney movie called WISH is based on Spain so it is expected that a European Spanish dub will be made but the chances of making a Latin Spanish dub of WISH is very very small as of this point since WISH is based on Spain
@@zermancamero2ndofficialytu711The movie already came out with its Latin American dubbing, I thought it wouldn't exist but I was hoping to see it with this version of the song, I liked it better, honestly
pero porque no has elegido a gisela? Si ella es chica disney oficial
Espero la métrica esté un poco mejor en la versión de Hispanoamerica. Pero esta versión es muy muy buena.
Creí que era el único que notó que la chica va a atrasada a la música y también alarga palabras que no se deben amargar.
@@hihenry22 Siempre ha habido un enorme problema con la métrica en España. Lo bueno es que en hispanoamerica si respetaron la métrica.
Creo que es más culpa de la actriz, que alarga frases que no debe. La versión oficial de Ámbar Garcés es mucho mejor
Cuando sale la de español latino!! 🥺🥺🥺
Es mejor la versión que salía en los trailers
Seguramente ya sabes por qué pasaron 5 meses pero ana solo fue la versión de los créditos
Canta genial pero para mí no le pega mucho digo me gusta más la q salía en el trailer de españa😢
Lo mismo paso en la latina jaja
A casi todos nos encantó la del trailer que pasó todo el año y nos acostumbramos y ya nos pusieron otra actriz y la cancion no suena igual 😢
Espero q esta no sea la version de la peli por dios. Cualquiera menos Ana Guerra 🥲
Callate otaku
Ana Guerra es una de las más importantes voces de este país, aunque te pese.
@@Fer-sm4mg si si la tia no para de sacar numeros 1 jsjsjsjs
@@Angel_Armero24los sacó en su momento, además de tener dos hits Lo Malo y Ni la Hora. Otros renombrados cantantes no han tenido ni eso.
@@Fer-sm4mg aitana y rosalia tiemblan 😂
No entiendo la elección, no queda bien en esa voz
Esa no quedo para la película, quedó Ámbar Garcés
ruclips.net/video/I37Qpa-_q0g/видео.htmlsi=AqkNCM4gd0kGO4Vh
Ojalá la latina esté mejor adapatada la letra, no me convenció esta y la voz tampoco a lado de la original.
Pa gustos colores.
La original sera la mejor seguramente y es top
¿Tienen la canción en español latino?
pudiendo Elegir una Aitana, tenían que agarrar a una Ana War!!! no me gustó nadita el doblaje, me quedo con el doblaje latino...
No es el doblaje de la película, es una versión promocional de la canción. La versión de la película debería salir pronto (esperemos que este viernes 🤞)
Aitana está sobrevalorada.
No. La voz del tráiler era 10000000 veces mejor. Expresa mucho más sentimiento y la voz es más bonita. Lo siento por Ana, pero no. Espero que en la pelicula dejen esa versión, no esto.
La versión de Ana solo fue la de los créditos
Que cagada como sea la versión de la película. 🤮
No lo.es...es la de creditos finales...pero tambien cantará la de la peli
Ya te gustaría a ti cantar como ella.
@@nazaretmartinezgarcia173 Créeme que no, ha cualquier cosa le llamáis cantar 🤣
@@nataliayago1937 de verdad me estás diciendo que Ana Guerra canta mal? Que cantas tu mejor que ella? Cuándo te presentes tú a un programa de televisión me avisas para comprobar si cantas tú mejore que Ana Guerra. Buenas tardes.
Pd: cuando aprendas a escribir me hablas.
@@nazaretmartinezgarcia173 Venga tu comprensión lectora esta suspensa, donde has leído que yo cante?? Pero eso no hace que no pueda opinar.
Mi deseo es
I wish