The right to understand: Sandra Fisher-Martins at TEDxO'Porto

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 24 авг 2024
  • Sandra Fisher-Martin is director of the Portuguese course, a consulting and training in Portugal has introduced the concept of plain language and that since 2007, helps companies and institutions in Portugal to communicate more clearly.

Комментарии • 20

  • @ivyfariassantos
    @ivyfariassantos 2 года назад

    She is a great, great, great person to inspire in a Sunday morning. Yes, let´s write to Mister Domingos!

  • @BFGCristina
    @BFGCristina 9 лет назад +1

    A acessibilidade da comunicação é primordial! Urge que seja suficientemente inteligível,clara e acessível!

  • @ryusm92
    @ryusm92 12 лет назад

    As a son of an immigrant who had to deal with complex mountains of paperworks on behalf of my parents since when I was 12, I am so touched and moved by this speech. I always thought that I am the one with problems where my English was "not good enough" or "not native yet" to understand those complicated words and sentences, but now I understand that it was actually THEIR responsibility to have everything clear. Great talk! Truly appreciated.

  • @explod2A03
    @explod2A03 12 лет назад

    Excellent talk! As a citizen of the United States, I am deeply concerned about consumer protection. I think it's only a matter of time before the concept enters the political spotlight, and this video offers clear, pragmatic solutions to a very real problem. I think the United States is proof that simply expecting the public to be educated and able to navigate tricky documents isn't enough, because we have a much higher literacy rate than Portugal and we still had the subprime lending crisis.

  • @edoomb8524
    @edoomb8524 4 года назад +1

    Excelente job sister

  • @symbolt
    @symbolt 12 лет назад

    Great talk! I think this may be a common issue in Europe. I'm Polish, and recently I needed to figure out something new about taxes. Although I am a "languge professional" (translator, reviewer, sometimes writer), it was difficult for me to understand some texts, and when I decoded the language, I often could see problems in content (abstract arguments looping). I realized the tax info was written in jargon for experts, even on sites meant for the public. This needs to change.

  • @oksigeno
    @oksigeno 12 лет назад +1

    A nossa língua não é mais complicada que o inglês, os nossos doutores é que são mais peneirentos.

  • @edsoncolaco
    @edsoncolaco 12 лет назад

    Excelente! Política de Clareza, eu apoio!

  • @GrandPoivron
    @GrandPoivron 12 лет назад

    So... apart from the accent, am i the only one to feel like somebody just woke me up from a stone-heavy sleep of unawareness?
    Or to phrase that a little more simply : SHE SO RIGHT !

  • @JoshLightWork
    @JoshLightWork 12 лет назад

    @eatcarpet Yeah, Portuguese can sound like a lot of different languages. One time I heard some Portuguese people talking, and I could've sworn it was 4 or 5 different languages before realizing that it was, in fact, Portuguese.

  • @denisepianista
    @denisepianista 12 лет назад

    Fico a pensar se a língua portuguesa é mais difícil mesmo ou se os brasileiros e portugueses são menos inteligentes que os suecos...rsrsrs
    Fora das brincadeiras, penso que a preletora tem toda a razão!Precisamos mesmo simplificar nossa língua. Experimentem ver um texto em inglês e contem as páginas. Vejam o mesmo texto em português e vejam quantas páginas a mais...está tudo dito...

  • @helliop
    @helliop 12 лет назад

    I think companies make their contracts difficult to read and full of jargon to HIDE all the flaws in their products. Take those mortgages in the US, if people could have understood the stipulations in the contract clearly, they may have been more hesitant to sign and that would lead to less customers for the banks.

  • @denisepianista
    @denisepianista 12 лет назад

    Estava brincando...Mas acho que somos mais prolixos.A dificuldade da língua se relaciona com nosso contato com ela.Se começamos a conhecê-la cedo, fica mais fácil de aprender. Se temos contato com a norma culta da língua desde crianças também facilita o aprendizado.Quem começa a aprender com mais idade e tem pouca chance de praticar, tem mais dificuldades...O português é muito bonito e rico.Se soubermos usá-lo podemos enriquecê-lo mais.Mesmo sendo brasileiros...rsrsrsrsrs

  • @miguelnglopes
    @miguelnglopes 12 лет назад

    É preciso que os autores dos documentos QUEIRAM ser realmente entendidos.... Será que é sempre esse o caso??? Não haverá quem ganhe com o obscurecimento do sentido dos documentos?

  • @CoolSafflina
    @CoolSafflina 12 лет назад

    @Valca000 Then turn the volume down and just read the subtitles?

  • @RickSaiz
    @RickSaiz 12 лет назад

    Brazilian Portuguese sounds much more smooth.
    Check this Brazilian TEDx for example: watch?v=UchzUJZsuA4
    Same language, some different words, very different accents.

  • @shindean
    @shindean 8 лет назад

    The reason for that complicated speech is because of history. All those documents are legally binding, and historically, using that type of language is meant to protect the benefactors of those agreements. So instead of saying: "You" they'll replace it with "the person and or identified party pertaining to this agreement", so that the person making the contract has their rights protected. It's one of these really complicated areas in bureaucratic society, where we need these services but the people in charge running those services do everything protect themselves from lawsuits on a daily basis.
    "Your coffee is too hot!" That's a lawsuit. So now McDonalds have warning labels of: "Careful, hot" on all their cups.
    Now, is there reason to believe that there are nefarious reason for the use of this complicated language? Certainly, but then the problem isn't the language, as it is intent. So while Sandra talks about her solution, this is complicated to the point that it would require other innovations to improve this issue.

  • @Silly.Old.Sisyphus
    @Silly.Old.Sisyphus 8 лет назад

    Sandra has identified the problem, but regrettably not its solution, because no amount of legislation is going to protect the innocent from exploitation by the cunning. Their only defence is arm themselves with literacy and numeracy at the only age when language can be acquired, namely, infancy. But even this does not guarantee immunity; for example, her image of the dominos is inaccurate, because the actual domino chain was one of a tiny domino (mortgage default) knocking over one twice its size (CDO), which then knocks over another twice its size (credit default swaps) which knocks over the biggest one (derivatives). The domino chain was quietly put in place 6 years beforehand, before the plug was pulled at a pre-arranged time (in a repetition of the same kind of confidence trick that was played on investors in 1929) so the conspirators could suck up the real value of savings of the general populace through quantitative "easing" bailouts, which is doublethink Newspeak for quantitative dilution robbery, turning almost free citizens back into debt-burdened wage-enslaved domesticated animals.

  • @eatcarpet
    @eatcarpet 12 лет назад

    Portuguese sounds a bit like Russian.

  • @Jilluminum
    @Jilluminum 12 лет назад

    I thought her accent was cute.